5-5. Top guide 11-2. Thumb screw 6-1. Switch trigger 12-1. Hose 19-2. Screwdriver 6-2. Lock-off lever 12-2. Vacuum cleaner SPECIFICATIONS Model DHS630 Blade diameter 165 mm at 90° 66 mm Max. Cutting depth at 45° 46 mm No load speed (min...
Page 5
Never hold piece being cut in your hands or Makita Corporation responsible across your leg. Secure the workpiece to a manufacturer declare that the following Makita stable platform. It is important to support the work machine(s): properly to minimize body exposure, blade binding, Designation of Machine: or loss of control.
Page 6
Maintain a firm grip with both hands on the 14. Blade depth and bevel adjusting locking saw and position your arms to resist kickback levers must be tight and secure before making forces. Position your body to either side of the cut.
Page 7
it takes for the blade to stop after switch is 28. Never attempt to saw with the circular saw released. held upside down in a vise. This is extremely 22. To check lower guard, open lower guard by dangerous and can lead to serious accidents. hand, then release and watch guard closure.
FUNCTIONAL DESCRIPTION If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of CAUTION: your eyesight. Always be sure that the tool is switched off and the •...
Page 9
The position of the top guide is adjustable. Be sure the blade is installed with teeth pointing up • at the front of the tool. Switch action Use only the Makita wrench to install or remove the • Fig.6 blade. CAUTION: Fig.8...
These accessories or attachments are recommended • The handy rip fence allows you to do extra-accurate for use with your Makita tool specified in this manual. straight cuts. Simply slide the rip fence up snugly against The use of any other accessories or attachments might the side of the workpiece and secure it in position with present a risk of injury to persons.
Page 11
ENH101-16 enligtEN60745: Gäller endast Europa EU-konformitetsdeklaration Arbetsläge: såga i spånplatta Vibrationsemission (a ): 2,5 m/s eller mindre Vi Makita Corporation som ansvariga tillverkare h,CW Mättolerans (K): 1,5 m/s deklarerar att följande Makita-maskin(er): ENG901-1 Maskinbeteckning: Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet har • Batteridriven cirkelsåg uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och...
Page 12
Och är tillverkade enligt följande standarder eller standardiseringsdokument: EN60745 Den tekniska dokumentationen förs av: Makita International Europe Ltd. Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England D e t ä r l ä m p l i g t a t t h å l l a h ä n d e r n a o c h a t t 10.3.2011...
Page 13
dra sågen bakåt när klingan är i rörelse. Undersök och åtgärda orsaken till att klingan fastnar. När sågen startas igen i arbetsstycket ska du centrera sågklingan i skäret och kontrollera att ingen sågtand är i ingrepp i materialet. Om sågbladet sitter fast i materialet kan sågen klättra upp eller medföra bakåtkast när sågen startas på...
Page 14
Ytterligare säkerhetsvarningar 23. Var extra försiktig vid sågning i fuktigt, tryckbehandlat och kvistigt trä. Bibehåll mjuk rörelse framåt med maskinen, utan att klingans hastighet minskar, för att undvika överhettning av klingspetsarna. 24. Försök inte att ta bort sågat material medan klingan roterar.
Page 15
FUNKTIONSBESKRIVNING Kortslut inte batterikassetten. Rör inte polerna något strömförande material. FÖRSIKTIGT! Undvik förvara batterikassetten Se alltid till att maskinen är avstängd och • tillsammans med andra metallobjekt som t batterikassetten borttagen innan du justerar eller ex spikar, mynt etc. kontrollerar maskinens funktioner. Skydda batteriet mot vatten och regn.
Page 16
Fig.11 reparation INNAN du fortsätter att använda den. Fig.12 Sätt ALDRIG säkerhetsspärren ur funktion genom • Anslut en dammsugare från Makita när du vill ha rent att t ex tejpa över den. under sågningen. Monter dammsugaranslutningen på Tända lampan maskinen skruven.
Parallellanslaget kan också användas när du vill såga för personskador. Använd endast tillbehören eller flera arbetsstycken med samma bredd. tillsatserna för de syften de är avsedda för. UNDERHÅLL Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver ytterligare information om dessa tillbehör. Sågklingor • FÖRSIKTIGT! Parallellanslag (anslagsskena) •...
5-5. Toppføring 11-2. Fingerskrue 19-1. Børsteholderhette 6-1. Startbryter 12-1. Slange 19-2. Skrutrekker 6-2. AV-sperrehendel 12-2. Støvsuger TEKNISKE DATA Modell DHS630 Bladdiameter 165 mm ved 90° 66 mm Maks. skjæredybde ved 45° 46 mm Hastighet uten belastning (min 3 100 Total lengde...
Page 19
å støtte arbeidsemnet ordentlig for å gjøre risikoen ansvarlig produsent erklærer Makita minst mulig for å få skader, for at bladet skal sette seg Corporation at følgende Makita-maskin(er): fast, eller for at du skal miste kontrollen. Maskinbetegnelse: Batteridrevet sirkelsag Modellnr./type: DHS630 er serieprodusert og Samsvarer med følgende europeiske direktiver:...
Page 20
eller andre siden av bladet, men ikke på linje 14. Bladdybden låsehendlene med bladet.Tilbakeslag kan få sagen til å hoppe avfasingsjusteringen må være strammet og bakover, kreftene tilbakeslaget festet før snittet gjøres. Hvis justeringen av kontrolleres av operatøren, hvis vedkommende tar bladet endrer seg under sagingen, kan bladet sine forholdsregler.
Page 21
21. Pass på at det nedre vernet alltid dekker bladet før 27. Før du setter verktøyet ned etter å ha fullført et du setter sagen ned på benken eller gulvet. Et kutt, må du forvisse deg om at det nedre ubeskyttet, roterende blad vil få...
Page 22
ENC007-8 FUNKSJONSBESKRIVELSE VIKTIGE FORSIKTIG: SIKKERHETSINSTRUKSJONER Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og • batteriet tatt ut før du justerer maskinen eller FOR BATTERIET kontrollerer dens mekaniske funksjoner. Før du begynner å bruke batteriet, må du lese Sette inn eller ta ut batteri alle anvisninger og forsiktighetsregler på...
Page 23
For 45° skråskjæring samstemmes 45°-posisjonen Sørg for at bladet monteres med tennene pekende • merket med skjærelinjen. Posisjonen til den øverste opp foran på verktøyet. skinnen kan justeres. Bruk bare Makita-nøkkelen til å montere eller fjerne • bladet. Bryterfunksjon Fig.8 Fig.6 For å...
Still inn verktøyet på en ny skjærelinje og justeringer utføres av Makitas autoriserte servicesentre, begynn sagingen på nytt. Forsøk å unngå en plassering og det må alltid brukes reservedeler fra Makita. som utsetter deg for en sprut av spon og sagmugg fra VALGFRITT TILBEHØR sagen.
5-5. Yläohjain 11-2. Sormiruuvi 19-1. Harjanpitimen kansi 6-1. Liipaisinkytkin 12-1. Letku 19-2. Ruuvitaltta 6-2. Lukituksen vapautusvipu 12-2. Pölynimuri TEKNISET TIEDOT Malli DHS630 Terän läpimitta 165 mm 90° kulmassa 66 mm Maks. leikkaussyvyys 45° kulmassa 46 mm Nopeus kuormittamattomana (min 3 100...
Page 26
Koskee vain Euroopan maita käsissä polvilla. Kiinnitä työkappale VAKUUTUS EC-VASTAAVUUDESTA tukevaan jalustaan. Työkappale on tuettava kunnolla loukkaantumisriskin, terän juuttumisen ja Vastuullinen valmistaja Makita Corporation ilmoittaa sahan hallinnan menettämisen estämiseksi. vastaavansa siitä, että seuraava(t) Makitan valmistama(t) kone(et): Koneen tunnistetiedot: Akkukäyttöinen pyörösaha...
Page 27
hallita sen voimat, jos takapotkuun varaudutaan 15. Ole erityisen varovainen, sahaat asianmukaisilla varotoimilla. umpinaisia seinäpintoja tai jos et muuten näe 10. Jos terä jumittaa tai jos keskeytät leikkaamisen sahattavaa kohdetta. Läpitunkeutuva terä voi jostakin muusta syystä, vapauta liipaisinkytkin leikata kohteita, jotka saattavat aiheuttaa...
Page 28
22. Voit tarkistaa alasuojuksen avaamalla sen 28. Älä koskaan yritä koskaan leikata sirkkelillä, käsin ja sitten vapauttamalla seuraten samalla, joka on ylösalaisin viilapenkillä. Tämä on miten se sulkeutuu. Varmista myös, ettei erittäin vaarallista ja voi aiheuttaa vakavia sisäänvedettävä kahva osu leikkurin koteloon. vammoja.
ENC007-8 TOIMINTOJEN KUVAUS AKKUA KOSKEVIA HUOMIO: TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA Varmista aina ennen säätöjä ja tarkastuksia, että • työkalu on sammutettu ja akku irrotettu. Ennen akun käyttöönottoa tutustu kaikkiin laturissa (1), akussa (2) ja akkukäyttöisessä Akun asentaminen tai irrottaminen tuotteessa (3) oleviin varoitusteksteihin. Kuva1 Älä...
Page 30
Jos haluat tehdä sahaustyön siististi, kytke sahaan alas. Toimita työkalu MAKITA-huoltoon Makita-pölynimuri. Kiinnitä pölysuutin työkaluun ruuvilla. korjattavaksi ENNEN kuin käytät sitä uudelleen. Kytke sitten pölynimurin letku pölysuutimeen kuvan ÄLÄ koskaan teippaa tai ohita lukitusvipua. • osoittamalla tavalla.
Page 31
• • työkalu on sammutettu ja akku irrotettu. Ohjainkisko • Älä koskaan käytä bensiiniä, ohentimia, alkoholia Erilaisia alkuperäisiä Makita-akkuja ja latureita • • tai tms. aineita. Muutoin pinta voi halkeilla tai sen HUOMAUTUS: värit ja muoto voivat muuttua. Jotkin luettelossa mainitut varusteet voivat sisältyä...
Page 32
Lietojiet ausu aizsargus ENH101-16 ENG900-1 Tikai Eiropas valstīm Vibrācija EK Atbilstības deklarācija Vibrācijas kopējā vērtība (trīs asu vektora summa) Mēs, uzņēmums „Makita Corporation", kā atbildīgs noteikta saskaņā ar EN60745: ražotājs paziņojam, sekojošais/-ie „Makita" Darba režīms: koka skaidu plākšņu zāģēšana darbarīks/-i: Vibrācijas izmeši (a...
Page 33
Un tas ražots saskaņā ar sekojošiem standartiem vai standartdokumentiem: EN60745 Tehnisko dokumentāciju uztur: Makita International Europe Ltd. Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Anglija S t a n d a r t a a t t ē l s p a r e i z a m r o k u u n 10.3.2011...
Page 34
10. Ja asmens ieķīlējas vai kāda iemesla dēļ 16. VIENMĒR stingri turiet darbarīku ar abām neļauj pabeigt zāģēšanu, atlaidiet mēlīti un rokām. NEKAD nelieciet rokas vai pirkstus aiz nekustinot turiet zāģi materiālā, kamēr zāģa. Ja rodas atsitiens, zāģis var ātri atlekt asmens pilnībā...
Page 35
Papildu drošības brīdinājumi 23. Ievērojiet sevišķu piesardzību, zāģējot mitru koksni, ar spiedienu apstrādātu zāģmateriālu vai zarus. Noregulējiet zāģēšanas ātrumu tā, lai darbarīks vienmērīgi palielinātu ātrumu, nesamazinot asmens ātrumu un nepieļaujot asmens malu pārkaršanu. 24. Neņemiet nost sagriezto materiālu, kamēr asmens griežas. Pirms sazāģētā materiāla satveršanas pagaidiet, kamēr...
Page 36
FUNKCIJU APRAKSTS Ja elektrolīts nonāk acīs, izskalojiet tās ar tīru ūdens un nekavējoties griezieties pie ārsta. Tas var izraisīt redzes zaudēšanu. UZMANĪBU: Neradiet īssavienojumu akumulatora kasetnē: Pirms darbarīka regulēšanas vai tā darbības • Neskarieties pie termināliem ar jebkāda pārbaudes vienmēr pārliecinieties, ka darbarīks ir veida vadītspējīgiem materiāliem.
Page 37
Pārbaudiet, vai asmens ir uzstādīts tā, ka zāģa zobi • UZMANĪBU: ir vērsti augšup pret darbarīka priekšpusi. Pirms akumulatora kasetnes uzstādīšanas Asmeni uzstādiet vai noņemiet tikai ar Makita • • darbarīkā, vienmēr pārbaudiet, vai slēdža mēlīte uzgriežņu atslēgu. darbojas pareizi un pēc atlaišanas atgriežas „OFF” Att.8 (izslēgts) stāvoklī.
Page 38
Vienkārši pabīdiet garenzāģēšanas ierobežotāju Ja zāģējot vēlaties saglabāt tīrību, darbarīkam pievienojiet cieši klāt apstrādājamā materiāla malai un nostipriniet to Makita putekļu sūcēju. Ar skrūvēm pie darbarīka paredzētajā vietā ar pamatnes priekšējā daļā esošo pieskrūvējiet putekļu sprauslu. Tad pie putekļu sprauslas spīlējuma sviru.
Piederumu vai rīku izmantojiet tikai tā paredzētajam mērķim. Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita apkopes centrā. Zāģa asmeņi • Garenzāģēšanas ierobežotājs (vadotnes lineāls) •...
Page 40
19-1. Šepetėlio laikiklio dangtelis 6-1. Jungiklio spraktukas 12-1. Žarna 19-2. Atsuktuvas 6-2. Atlaisvinimo svirtelė 12-2. Dulkių siurblys SPECIFIKACIJOS Modelis DHS630 Pjovimo disko skersmuo 165 mm 90° kampu 66 mm Didž. pjovimo gylis 45° kampu 46 mm Greitis be apkrovos (min...
Page 41
šis kad nelinktų geležtė ir kad neprarastumėte „Makita" mechanizmas(-ai): kontrolės. Mechanizmo paskirtis: Belaidis diskinis pjūklas Modelio Nr./ tipas: DHS630 priklauso serijinei gamybai ir Atitinka šias Europos direktyvas: 2006/42/EC pagamintas pagal šiuos standartus arba normatyvinius dokumentus: EN60745 Techninė...
Page 42
vienoje linijoje su ja. Dėl atatrankos pjūklas gali 15. Būkite ypač atsargūs, kai darote pjūvius atšokti atgal, bet operatorius gali valdyti atatrankos sienose arba kitose aklinose vietose. Išsikišęs jėgą, jei imasi reikiamų atsargumo priemonių. diskas gali pataikyti į objektus ir nuo jų atšokti. 10.
Page 43
22. Norėdami patikrinti apatinį apsaugos įtaisą, atidarykite apatinį apsaugos įtaisą ranka, tuomet atleiskite ir stebėkite, kaip jis užsidaro. Taip pat patikrinkite, ar atitraukimo rankenėlė neliečia įrankio korpuso. Palikti diską atvirą LABAI PAVOJINGA: galima sunkiai susižaloti. Papildomi įspėjimai dėl saugos 23. Būkite ypač budrūs, kai pjaunate drėgną medieną, suslėgtus rąstus ar medį...
VEIKIMO APRAŠYMAS Jei elektrolitas pateko į akis, plaukite jas tyru vandeniu ir nedelsdami kreipkitės į gydytoją. Yra regėjimo praradimo pavojus. DĖMESIO: Neužtrumpinkite akumuliatoriaus kasetės: Prieš reguliuodami įrenginį arba tikrindami jo • Kontaktų nelieskite jokiomis elektrai veikimą visada patikrinkite, ar įrenginys išjungtas, o laidžiomis medžiagomis.
Page 45
Pav.11 atlaisvinimo svirtelės. PRIEŠ pradėdami vėl Pav.12 naudoti įrankį, atiduokite jį suremontuoti į „MAKITA" Norėdami atlikti švarią pjovimo operaciją, prie šio įrankio techninės priežiūros centrą. prijunkite „MAKITA" dulkių siurblį. Varžtais prie įrankio NIEKADA neužklijuokite lipnia juostele ir nepanaikinkite •...
Kad gaminys būtų SAUGUS ir PATIKIMAS, jį taisyti, Prapjovos kreiptuvas (kreipiamoji liniuotė) apžiūrėti ar vykdyti bet kokią kitą priežiūrą ar derinimą Pav.14 turi įgaliotasis kompanijos „Makita" techninės priežiūros Patogus prapjovos kreiptuvas leidžia padaryti labai centras; reikia naudoti kompanijos „Makita"...
Vibratsioon Ainult Euroopa riigid Vibratsiooni koguväärtus (kolmeteljeliste vektorite EÜ vastavusdeklaratsioon summa) määratud vastavalt EN60745: Makita korporatsiooni vastutava tootjana kinnitame, Töörežiim: puitlaastplaadi lõikamine et alljärgnev(ad) Makita masin(ad): Vibratsiooni emissioon (a ): 2,5 m/s või vähem Masina tähistus: h,CW Määramatus (K) : 1,5m/s...
Page 48
2006/42/EC Ning toodetud vastavalt alljärgnevatele standarditele või standardiseeritud dokumentidele: EN60745 Tehnilist dokumentatsiooni hoitakse ettevõttes: Makita International Europe Ltd. Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Illustratsioon õige käeasendi ja töödeldava Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Inglismaa detaili toetamise kohta. 10.3.2011 000186 Hoidke elektritööriista...
Page 49
10. Kui lõiketera kinni kiilub või mis tahes 15. Olge eriti ettevaatlik, teostate lõikeid põhjusel katkestab lõikamise, vabastage olemasolevatesse seintesse või muudes varjatud päästik hoidke tööriista liikumatult piirkondades. Väljaulatuv lõiketera võib lõikuda materjalis seni, kuni tera täielikult objektidesse, mis võib põhjustada tagasilöögi. seiskunud.
Page 50
22. Alumise piirde kontrollimiseks avage alumine 27. Enne tööriista maha asetamist pärast piire käega, seejärel vabastage see ja jälgige lõikamise lõpetamist veenduge, et alumine piirde sulgumist. Kontrollige ka seda, et piire suletud lõiketera täielikult väljatõmmatav käepide ei puudutaks tööriista seiskunud. korpust.
Page 51
ENC007-8 FUNKTSIONAALNE KIRJELDUS TÄHTSAD OHUTUSALASED HOIATUS: JUHISED Kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks enne • reguleerimist ja kontrollimist välja lülitatud ja AKUKASSETI KOHTA akukassett eemaldatud. Enne akukasseti kasutamist lugege Akukasseti paigaldamine või eemaldamine akulaadijal, (2) akul ja (3) seadmel olevad kõik juhised ja hoiatused läbi.
Page 52
Joon.11 ega üritage selle funktsiooni blokeerida. Joon.12 Lambi süütamine Kui soovite puhtamalt lõigata, ühendage tööriista külge Makita tolmuimeja. Paigaldage tolmuotsak kruvi abil HOIATUS: tööriista külge. Seejärel ühendage tolmuimeja voolik Ärge vaadake otse valgusesse ega valgusallikat. • tolmuotsakuga, nagu joonisel näidatud.
Page 53
Vabastage vajalikud remonttööd, muud hooldus- ja reguleerimistööd lüliti, oodake tera peatumiseni ning eemaldage siis tööriist. lasta teha Makita volitatud teeninduskeskustes. Alati Joondage tööriist uue lõikejoonega ja alustage uuesti tuleb kasutada Makita varuosi. lõikamist. Püüdke vältida asendit, milles operaator jääb...
18-1. Ограничительная метка 6-1. Курковый выключатель 12-1. Шланг 19-1. Колпачок держателя щетки 6-2. Рычаг разблокирования 12-2. Пылесос 19-2. Отвертка ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель DHS630 Диаметр полотна 165 мм при 90° 66 мм Максимальная глубина резки при 45° 46 мм Число оборотов без нагрузки (мин...
Page 55
их попадания под диск пилы. EN60745 Не наклоняйтесь под обрабатываемую Техническая документация хранится по адресу: деталь. Защитный кожух не защитит вас от Makita International Europe Ltd. диска под обрабатываемой деталью. Technical Department, Отрегулируйте глубину распила в Michigan Drive, Tongwell, соответствии...
Page 56
Всегда используйте дисковые пилы При повторном включении циркулярной пилы, соответствующего размера и формы когда она находится в детали, отцентрируйте отверстий для шпинделя (ромбовидные диск пилы в пропиле и убедитесь, что зубья или круглые). Пилы с несоответствующим пилы не касаются распиливаемой детали. Если креплением...
Page 57
16. ВСЕГДА держите инструмент обеими 21. Перед тем как положить пилу на верстак или на руками. НИКОГДА не помещайте руки или пол, всегда проверяйте, что нижний защитный пальцы сзади пилы. В случае отдачи, пила кожух закрывает режущий диск. Незащищенный, может легко отскочить назад на вашу руку, что вращающийся...
Page 58
33. При использовании инструмента надевайте Рис. 2 пылезащитную маску и используйте средства защиты слуха. СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕ ДОПУСКАЙТЕ, чтобы удобство или опыт эксплуатации данного устройства (полученный от многократного использования) доминировали над строгим соблюдением правил техники 000150 безопасности при обращении с этим устройством. 27.
ОПИСАНИЕ Не храните инструмент и аккумуляторный блок в местах, где температура может ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ достигать или превышать 50 ゚ C (122 ゚ F). Не бросайте аккумуляторный блок в огонь, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: даже если он сильно поврежден или полностью вышел из строя. Перед регулировкой...
Page 60
нажатия на рычаг разблокировки. Верните инструмент в Рис.3 сервисный центр MAKITA для надлежащего ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ремонта ПЕРЕД последующим использованием. После регулировки глубины резки всегда крепко • Фиксировать рычаг разблокировки при помощи • затягивайте рычаг. липкой ленты и вносить изменения в его...
Page 61
Для "чистого" распиливания подсоедините к (направляющая линейка) инструменту пылесос Makita. Установите Рис.14 противопылевую насадку на инструмент при помощи Удобная направляющая планка помогает вам делать винтов. Затем подсоедините шланг пылесоса к исключительно точные прямые пропилы. Просто насадке, как показано на рисунке.
оборудования, ремонт, любое другое техобслуживание или регулировку необходимо производить в уполномоченных сервис-центрах Makita, с использованием только сменных частей производства Makita. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ АКСЕССУАРЫ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Эти принадлежности или насадки • рекомендуется использовать вместе с Вашим инструментом Makita, описанным в данном руководстве. Использование каких-либо других...
Page 64
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885270-985...