Philips HD7466 Directions For Use Manual
Philips HD7466 Directions For Use Manual

Philips HD7466 Directions For Use Manual

Hide thumbs Also See for HD7466:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
HD7466

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HD7466

  • Page 1 HD7466...
  • Page 5: Table Of Contents

    EnglisH 6 Dansk 13 DEutscH 20 Español 28 suomi 36 Français 43 nEDErlanDs 51 norsk 59 português 66 svEnska 74 ภาษาไทย 81...
  • Page 6: English

    Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorized by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 7: Flushing The Appliance

    Unplug the appliance before you clean it and if problems occur during brewing. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
  • Page 8 EnglisH The light goes on. Let the appliance run until the water tank is completely empty. Switch the appliance off when all the water is in the jug. Let the appliance cool down for at least 3 minutes before you start brewing coffee. using the appliance Open the lid (Fig. 3). Fill the water tank with fresh, cold water (Fig. 4). The water level indicator shows the amount of water in the water tank. The graduations correspond to large cups (125 ml). Make sure that the water level does not exceed the MAX indication.
  • Page 9 EnglisH When all the water has passed through the filter, you can remove the jug from the appliance. Switch the appliance off after use. Remove the filter holder and throw the paper filter away (Fig. 8). Clean the jug and the removable filter holder in hot water with some washing-up liquid or in the dishwasher. If you have used the permanent filter, empty and rinse it. If you want to brew another jug of coffee, let the appliance cool down for at least 3 minutes before you start brewing coffee again. cleaning Always unplug the appliance before you start cleaning it. Never immerse the appliance in water. Clean the outside of the appliance with a moist cloth. Clean the jug and the removable filter holder in hot water with some washing-up liquid or in the dishwasher. Descaling Regular descaling will prolong the life of the appliance and will guarantee optimal brewing results for a long time. In case of normal use (two full jugs of coffee every day), descale the coffeemaker: - 2 or 3 times a year if your using soft water (less than 18 DH);...
  • Page 10 Do not use a descaling powder. Clean the separate parts (see chapter ‘Cleaning’). accessories You can order a new jug from your Philips dealer or a Philips service centre under type number HD7980. You can order a permanent filter from your Philips dealer or a Philips service centre under reference number 9965 00013 387 (permanent nylon coffee filter).
  • Page 11 Make sure that the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage. Make sure that the appliance is switched on. In all other cases, contact the Philips Customer Care Centre. Water leaks out of Make sure that the water tank has not been filled the appliance.
  • Page 12 EnglisH Problem Solution Make sure that the paper filter isn’t torn. The coffee is too Make sure that the right proportion of coffee to weak. water has been used. Make sure that the paper filter hasn’t collapsed. Make sure that the right size of paper filter has been used.
  • Page 13: Dansk

    Dansk introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips. com. Generel beskrivelse (fig. 1) a Ledning med netstik B On/off-kontakt (tænd/sluk) c Kaffemaskine D Låg til kaffemaskine...
  • Page 14 Tag stikket fra apparatet ud af kontakten før rengøring, og hvis der opstår problemer under brygning. Elektromagnetiske felter (EmF) Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF). Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugsvejleding, er apparatet sikkert at anvende, ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
  • Page 15 Dansk Indikatoren tændes. Lad apparatet køre indtil vandtanken er helt tom. Sluk for apparatet, når vandet er løbet ned i kanden. Lad apparatet køle af i mindst 3 minutter, inden du begynder at brygge kaffe. sådan bruges apparatet Åbn låget (fig. 3). Fyld vandtanken med friskt, koldt vand (fig. 4). Vandstandsindikatoren viser, hvor meget vand der er i vandbeholderen. Intervallerne svarer til store kopper (125 ml). Sørg for, at vandstanden aldrig overstiger MAX-markeringen. Luk låget.
  • Page 16 Dansk Tag filterholderen af og smid det brugte filter ud (fig. 8). Rengør kanden og den aftagelige filterholder i varmt vand med opvaskemiddel eller i opvaskemaskinen. Hvis du har brugt det permanente filter, skal det blot tømmes og skylles. Vil du brygge endnu en kande kaffe, skal du lade apparatet køle af i mindst 3 minutter, før du starter brygningen igen. rengøring Tag altid stikket ud af stikkontakten før rengøring af apparatet. Apparatet må aldrig kommes ned i vand. Apparatet rengøres udvendigt med en fugtig klud. Rengør kanden og den aftagelige filterholder i varmt vand med opvaskemiddel eller i opvaskemaskinen. afkalkning Regelmæssig afkalkning forlænger kaffemaskinens levetid og sikrer optimal kaffebrygning i meget lang tid. Afkalkning af kaffemaskinen ved normal brug (2 hele kander om dagen): - 1-2 gange om måneden, hvis vandet i dit område er blødt (under 18DH).
  • Page 17 Du kan også bruge et eddikebaseret afkalkningsmiddel. Følg anvisningerne på emballagen. Brug aldrig afkalkningspulver. Rengør de aftagelige dele (se afsnittet “Rengøring”). tilbehør Nye kander - typenr. HD7980 - kan købes hos din Philips-forhandler. Et permanent filter kan bestilles hos din Philips-forhandler. Nummer 4822 48050 479 (permanent nylon-kaffefilter). miljøhensyn Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, når det på...
  • Page 18 Dansk Problem Løsning I alle andre tilfælde skal du kontakte Philips’ Kundecenter. Der kommer vand Sørg for, at vandbeholderen ikke er fyldt til over ud af maskinen. MAX-markeringen. I alle andre tilfælde skal du kontakte Philips’ Kundecenter. Det tager lang tid Afkalk kaffemaskinen (se afsnittet “Afkalkning”).
  • Page 19 Dansk Problem Løsning Kontrollér, om papirfilteret har den rigtige størrelse. Kaffen smager ikke Lad aldrig kanden stå for længe på varmepladen godt. - specielt ikke, hvis der kun er en lille smule kaffe Kaffen er ikke varm Sørg for, at kanden placeres korrekt på nok.
  • Page 20: Deutsch

    DEutscH Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um den Support von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com. allgemeine Beschreibung (abb. 1) a Kabel mit Netzstecker B Ein-/Ausschalter c Kaffeemaschine D Deckel der Kaffeemaschine...
  • Page 21 Reinigen beginnen oder falls Probleme während des Brühvorgangs auftreten. Elektromagnetische Felder Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird.
  • Page 22 DEutscH Das gerät durchspülen Öffnen Sie den Deckel (Abb. 3). Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur Markierung MAX mit frischem, kaltem Wasser und stellen Sie die Kanne in das Gerät (Abb. 4). Geben Sie keinen Filter mit gemahlenem Kaffee in den Filterhalter. Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/Ausschalter ein (Abb. 5). Die Anzeige leuchtet auf. Lassen Sie das Gerät eingeschaltet, bis der Wasserbehälter leer ist. Schalten Sie das Gerät aus, wenn das Wasser vollständig in die Kanne gelaufen ist. Lassen Sie das Gerät mindestens 3 Minuten abkühlen, bevor Sie mit der Zubereitung von Kaffee beginnen. Das gerät benutzen Öffnen Sie den Deckel (Abb. 3).
  • Page 23 DEutscH Für große Tassen: Nehmen Sie einen gehäuften Messlöffel gemahlenen Kaffee pro Tasse. Für kleine Tassen: Nehmen Sie einen gestrichenen Messlöffel gemahlenen Kaffee pro Tasse. Schließen Sie den Filterhalter. Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/Ausschalter ein (Abb. 5). Hinweis: Die Anzeige leuchtet auf. Wenn das Wasser vollständig durch den Filter gelaufen ist, können Sie die Kanne vom Gerät nehmen. Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch aus. Nehmen Sie den Filterhalter heraus, und entsorgen Sie den Papierfilter samt Inhalt (Abb. 8). Reinigen Sie die Kanne und den Filterhalter mit heißem Wasser und etwas Spülmittel oder in der Spülmaschine. Wenn Ihr Gerät über einen Dauerfilter verfügt, leeren und spülen Sie ihn aus.
  • Page 24 Benutzen Sie auf keinen Fall Entkalkungspulver. Reinigen Sie alle abnehmbaren Teile (siehe Kapitel “Reinigung”). Zubehör Sie können bei Ihrem Philips Händler oder einem Philips Service Center unter der Typennummer HD7980 eine neue Kanne bestellen. Sie können bei Ihrem Philips Händler oder einem Philips Service Center einen Dauerfilter unter der Referenznummer 9965 00013...
  • Page 25 Sie bitte die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe internationale Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler. Fehlerbehebung Problem Lösung...
  • Page 26 DEutscH Problem Lösung Das Gerät Entkalken Sie das Gerät (siehe “Entkalken”). braucht sehr lange für die Zubereitung des Kaffees. Das Gerät ist Achten Sie darauf, den Wasserbehälter stets mit sehr laut, und KALTEM Wasser zu füllen. beim Brühvorgang tritt Dampf aus. Entkalken Sie das Gerät (siehe “Entkalken”).
  • Page 27 DEutscH Problem Lösung Der Kaffee Lassen Sie die Kanne mit dem gebrühten Kaffee schmeckt nicht. nicht zu lange auf der Warmhalteplatte stehen, insbesondere wenn nur wenig Kaffee zubereitet wurde. Der Kaffee ist Prüfen Sie, ob die Kaffeekanne richtig auf der nicht heiß.
  • Page 28: Español

    Español introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com. Descripción general (fig. 1) a Cable de alimentación con clavija...
  • Page 29 Desenchufe el aparato antes de limpiarlo y si surgen problemas durante su uso. campos electromagnéticos (cEm) Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día.
  • Page 30 Español Encienda el aparato mediante el interruptor de encendido/ apagado (fig. 5). Se encenderá el piloto. Deje que el aparato funcione hasta que el depósito del agua se vacíe por completo. Apague el aparato cuando toda el agua esté en la jarra. Deje que el aparato se enfríe durante al menos tres minutos antes de preparar café. uso del aparato Abra la tapa (fig. 3). Llene el depósito de agua con agua fría (fig. 4). El indicador de nivel de agua muestra la cantidad de agua que hay en el depósito.
  • Page 31 Español Encienda el aparato mediante el interruptor de encendido/ apagado (fig. 5). Nota: Se encenderá el piloto. Cuando toda el agua haya pasado por el filtro, puede retirar la jarra del aparato. Apague el aparato después de usarlo. Quite el soporte del filtro y tire el filtro de papel (fig. 8). Lave la jarra y el portafiltro extraíble con agua caliente y un poco de detergente o en el lavavajillas. Si ha utilizado un filtro permanente, vacíelo y enjuáguelo. Si desea preparar otra jarra de café, deje que el aparato se enfríe durante al menos 3 minutos antes de volver a iniciar la preparación de café. limpieza Desenchufe siempre el aparato antes de limpiarlo. No sumerja nunca el aparato en agua. Limpie el aparato por fuera con un paño húmedo. Lave la jarra y el portafiltro extraíble con agua caliente y un poco de detergente o en el lavavajillas. Eliminación de los depósitos de cal Si elimina los depósitos de cal con regularidad, prolongará la vida útil del aparato y garantizará...
  • Page 32 No utilice agentes desincrustantes en polvo. Limpie todas las piezas (consulte el capítulo “Limpieza”). accesorios Puede solicitar una nueva jarra a su distribuidor Philips o a un centro de servicio Philips; el número de modelo es HD7980. Puede solicitar un filtro permanente a su distribuidor Philips o un centro de servicio Philips; el número de referencia es 9965 00013 387 (filtro de café...
  • Page 33 Compruebe que el aparato está encendido. En todos los demás casos, póngase en contacto con el Centro de Atención al Cliente de Philips. El aparato gotea. Compruebe que el depósito de agua no se ha llenado por encima de la indicación MAX.
  • Page 34 Español Problema Solución Compruebe que la jarra se ha colocado correctamente debajo del soporte del filtro. Si no es así, el soporte del filtro puede rebosar. Compruebe que la abertura de la parte inferior del soporte del filtro no está obstruida. Compruebe que se ha utilizado el tamaño correcto de filtro de papel.
  • Page 35 Español Problema Solución Le recomendamos que utilice leche caliente o leche a temperatura ambiente, en lugar de leche fría del frigorífico. Hay menos café Compruebe que la jarra se ha colocado del esperado en correctamente en la placa caliente. Si no es así, la la jarra.
  • Page 36: Suomi

    Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips. com. laitteen osat (kuva 1) a Virtajohto ja pistoke B Käynnistyskytkin c Kahvinkeitin D Kahvikeittimen kansi E Suodatinteline F Kannun kansi g Kannu tärkeää...
  • Page 37 Irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista tai jos suodattamisen aikana on ilmennyt ongelmia. sähkömagneettiset kentät (EmF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella.
  • Page 38 suomi Anna laitteen jäähtyä vähintään 3 minuuttia, ennen kahvin suodattamista. käyttö Avaa kansi (Kuva 3). Kaada vesisäiliöön tarvittava määrä raikasta kylmää vettä (Kuva 4). Vesimäärän ilmaisin osoittaa vesisäiliössä olevan veden määrän. Asteikko vastaa suuria kuppeja (125 ml). Varmista, ettei vesimäärä ylitä enimmäistasoa (MAX). Sulje kansi. Aseta kannu lämpölevylle. Avaa suodatinteline (Kuva 6). Ota suodatinpaperi (koko 1x2 tai nro 2) ja taivuta reunat repeytymisen ja kasaanpainumisen välttämiseksi. Joissakin maissa tämän kahvinkeittimen mukana toimitetaan kestosuodatin. Älä siinä tapauksessa käytä paperisia suodattimia. Aseta suodatinpaperi suodatintelineeseen.
  • Page 39 suomi Jos käytössä on kestosuodatin, tyhjennä ja huuhtele se. Jos haluat keittää toisen kannullisen kahvia, anna laitteen jäähtyä vähintään 3 minuuttia, ennen kuin valmistat lisää kahvia. puhdistaminen Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen puhdistusta. Älä upota laitetta veteen. Pyyhi laite puhtaaksi kostealla liinalla. Pese kansi ja irrotettava suodatinteline kuumalla vedellä ja astianpesuaineella tai astianpesukoneessa. kalkinpoisto Säännöllinen kalkinpoisto pidentää laitteen käyttöikää ja takaa hyvän suodatustuloksen pitkäksi aikaa. Normaalissa käytössä (kaksi täyttä kannullista kahvia päivässä) poista kalkki keittimestä seuraavasti: - 2 tai 3 kertaa vuodessa, jos käytetty vesi on pehmeää (alle 18 DH) - 4 tai 5 kertaa vuodessa, jos käytetty vesi on kovaa (yli 18 DH).
  • Page 40 Voit tilata uuden kannun Philips-jälleenmyyjältä tai Philipsin huoltoliikkeestä tyyppinumerolla HD7980. Voit tilata uuden kestosuodattimen Philips-jälleenmyyjältä tai Philipsin valtuuttamasta huoltoliikkeestä viitenumerolla 9965 00013 387 (nailoninen kestokahvisuodatin). Ympäristöasiaa Älä hävitä käytöstä poistettavia laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita ne keräyspisteeseen kierrätystä varten. Näin tekemällä...
  • Page 41 suomi Ongelma Ratkaisu Kahvin Poista laitteesta kalkki (katso kohtaa Kalkinpoisto). suodattuminen kestää kauan. Laitteesta lähtee Tarkista, että vesisäiliö on täytetty KYLMÄLLÄ kova ääni ja höyryä vedellä. suodatuksen aikana. Poista laitteesta kalkki (katso kohtaa Kalkinpoisto). Kannussa on Tarkista, että suodattimessa on oikea määrä kahvijauhetta.
  • Page 42 suomi Ongelma Ratkaisu Suosittelemme, että kahvia keitetään kerrallaan vähintään kolme kupillista, jotta kahvi pysyy oikean lämpöisenä. Suosittelemme kahvin nauttimista ohuista kahvikupeista, jotka haihduttavat kahvista vähemmän lämpöä kuin paksut kupit. Suosittelemme myös käyttämään kahvin joukossa kuumaa tai huoneenlämpöistä maitoa jääkaappikylmän maidon sijaan. Kannussa on Tarkista, että...
  • Page 43: Français

    Français introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez vos produits sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com. Description générale (fig. 1) a Cordon d’alimentation avec fiche secteur B Bouton on/off c Cafetière...
  • Page 44 électromagnétiques (cEm) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé...
  • Page 45 Français rinçage de l’appareil Soulevez le couvercle (fig. 3). Remplissez le réservoir d’eau froide jusqu’à l’indication MAX, puis mettez la verseuse en place (fig. 4). Ne placez pas de filtre avec du café moulu dans le porte-filtre. Mettez l’appareil en marche en appuyant sur le bouton marche/ arrêt (fig. 5). Le voyant s’allume. Laissez l’appareil fonctionner jusqu’à ce que le réservoir soit entièrement vide. Éteignez l’appareil lorsque toute l’eau s’est écoulée dans la verseuse. Laissez l’appareil refroidir pendant au moins 3 minutes avant de faire du café. utilisation de l’appareil Soulevez le couvercle (fig. 3).
  • Page 46 Français Grandes tasses : comptez une grosse cuillère par tasse. Petites tasses : comptez une cuillère rase par tasse. Fermez le porte-filtre. Mettez l’appareil en marche en appuyant sur le bouton marche/ arrêt (fig. 5). Remarque : Le voyant s’allume. Lorsque toute l’eau s’est écoulée par le filtre, vous pouvez retirer la verseuse. Éteignez l’appareil après utilisation. Enlevez le porte-filtre et jetez le filtre en papier (fig. 8). Nettoyez la verseuse et le porte-filtre amovible à l’eau chaude savonneuse ou au lave-vaisselle. Si vous avez utilisé le filtre permanent, videz-le et rincez-le. Avant de refaire du café, laissez l’appareil refroidir pendant au moins 3 minutes. nettoyage Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer. Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau. Nettoyez l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un chiffon humide. Nettoyez la verseuse et le porte-filtre amovible à l’eau chaude savonneuse ou au lave-vaisselle.
  • Page 47 Nettoyez les différents éléments (voir le chapitre « Nettoyage »). accessoires Vous pouvez vous procurer une verseuse de remplacement auprès de votre revendeur Philips ou d’un Centre Service Agréé Philips. Celle-ci est disponible sous la référence HD7980. Vous pouvez vous procurer un filtre permanent auprès de votre revendeur Philips ou d’un Centre Service Agréé Philips. Celui-ci est disponible sous la référence 9965 00013 387 (filtre à...
  • Page 48 Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire réparer l’appareil, ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale).
  • Page 49 Français Problème Solution Détartrez l’appareil (voir le chapitre « Détartrage »). Du marc de café Assurez-vous que le filtre contient la quantité s’est introduit adéquate de café moulu. Si le filtre est trop rempli, dans la verseuse. le porte-filtre risque de déborder. Assurez-vous que la verseuse a été...
  • Page 50 Français Problème Solution Nous vous recommandons de préparer plus de trois tasses de café pour vous assurer que la température du café est correcte. Nous vous conseillons d’utiliser des tasses fines car celles-ci absorbent moins de chaleur que les tasses épaisses.
  • Page 51: Nederlands

    Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.nl. Algemene beschrijving (fig. 1) a Snoer met stekker B Aan/uitknop c Koffiezetter D Deksel van koffiezetter...
  • Page 52 Elektromagnetische velden (Emv) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
  • Page 53 nEDErlanDs Vul het waterreservoir met vers, koud water tot aan de MAX- aanduiding en plaats de kan in het apparaat (fig. 4). Plaats geen filterzakje met gemalen koffie in de filterhouder. Schakel het apparaat in door op de aan/uitknop te drukken (fig. 5). Het lampje gaat branden. Laat het apparaat werken totdat al het water in de kan is gestroomd. Schakel het apparaat uit als al het water in de koffiekan zit. Laat het apparaat ten minste 3 minuten afkoelen voordat u koffie gaat zetten. Het apparaat gebruiken Open het deksel (fig. 3). Vul het waterreservoir met vers, koud water (fig. 4). De waterniveau-indicator geeft de hoeveelheid water in het reservoir aan.
  • Page 54 nEDErlanDs Schakel het apparaat in door op de aan/uitknop te drukken (fig. 5). Opmerking: Het lampje gaat branden. Zodra al het water door het filter is gelopen, kunt u de kan uit het apparaat nemen. Schakel het apparaat na gebruik uit. Verwijder de filterhouder en gooi het papieren filterzakje weg (fig. 8). Reinig de kan en de verwijderbare filterhouder in warm water met een beetje afwasmiddel of in de vaatwasmachine. Het permanente filter kunt u leeggooien en afspoelen. Als u nog een kan koffie wilt zetten, moet u het apparaat ten minste 3 minuten laten afkoelen voordat u weer koffie gaat zetten. schoonmaken Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat schoonmaken. Dompel het apparaat nooit in water. Maak de buitenkant van het apparaat schoon met een vochtige doek. Reinig de kan en de verwijderbare filterhouder in warm water met een beetje afwasmiddel of in de vaatwasmachine. ontkalken Door regelmatig te ontkalken verlengt u de levensduur van het apparaat en is een optimale werking van het apparaat gegarandeerd over een lange periode.
  • Page 55 Gebruik geen ontkalkingspoeder. Maak de afzonderlijke onderdelen schoon (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken’). accessoires U kunt een nieuwe kan bestellen bij uw Philips-dealer of een Philips- servicecentrum onder typenummer HD7980. U kunt een permanent filter bestellen bij uw Philips-dealer of een Philips-servicecentrum onder referentienummer 9965 00013 387 (permanent nylon koffiefilter).
  • Page 56 ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer. problemen oplossen Probleem Oplossing Het apparaat Zorg ervoor dat de stekker in het stopcontact zit. werkt niet. Controleer of het voltage aangegeven op het apparaat overeenkomt met de plaatselijke netspanning.
  • Page 57 nEDErlanDs Probleem Oplossing Controleer of de kan goed onder de filterhouder is geplaatst. Als dit niet het geval is, kan de filterhouder overstromen. Controleer of de opening aan de onderzijde van de filterhouder niet verstopt is. Controleer of het juiste formaat filterzakje is gebruikt.
  • Page 58 nEDErlanDs Probleem Oplossing We raden u aan om hete melk of melk op kamertemperatuur te gebruiken, in plaats van koude melk uit de koelkast. Er zit minder Controleer of de kan goed op de warmhoudplaat koffie in de kan is geplaatst. Als dit niet het geval is, zorgt de dan verwacht.
  • Page 59: Norsk

    Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www. philips.com. Generell beskrivelse (fig. 1) a Ledning med støpsel B Av/på-knapp c Kaffetrakter D Lokk til kaffetrakter E Filterholder F Lokk på...
  • Page 60 Koble fra apparatet før du rengjør det, og hvis det oppstår problemer under traktingen. Elektromagnetiske felt (EmF) Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for elektromagnetiske felt (EMF). Hvis det håndteres riktig og i samsvar med instruksjonene i denne brukerveiledningen, er det trygt å bruke det ut fra den kunnskapen vi har per dags dato.
  • Page 61 norsk La apparatet arbeide til vannbeholderen er helt tom. Slå av apparatet når alt vannet er i kannen. La apparatet avkjøles i minst tre minutter før du begynner å trakte kaffe. Bruke apparatet Åpne lokket (fig. 3). Fyll vannbeholderen med friskt, kaldt vann (fig. 4). Vannivåindikatoren viser hvor mye vann det er i beholderen. Målestrekene tilsvarer store kopper (125 ml). Kontroller at vannivået ikke går over maksimumsnivået. Lukk lokket. Sett kannen på varmeplaten. Åpne filterholderen (fig. 6).
  • Page 62 norsk Ta av filterholderen, og kast papirfilteret (fig. 8). Rengjør kannen og den avtakbare filterholderen i varmt vann med litt oppvaskmiddel eller i oppvaskmaskinen. Hvis du bruker et permanent filter, må du tømme og skylle det. Hvis du vil trakte en kanne til med kaffe, må du la apparatet avkjøle seg i minst 3 minutter før du begynner å trakte kaffe igjen. rengjøring Koble alltid fra apparatet før du begynner å rengjøre det. Senk aldri apparatet ned i vann. Rengjør utsiden av apparatet med en fuktig klut. Rengjør kannen og den avtakbare filterholderen i varmt vann med litt oppvaskmiddel eller i oppvaskmaskinen. avkalking Regelmessig avkalking vil forlenge apparatets levetid og garanterer optimale trakteresultater i lang tid. Ved vanlig bruk (to fulle kanner kaffe per dag) bør kaffetrakteren avkalkes: – 2 eller 3 ganger i året hvis vannet er bløtt (lavere enn 18 DH); –...
  • Page 63 Ikke bruk avkalkingspulver. Rengjør de avtakbare delene (se avsnittet Rengjøring). tilbehør Du kan bestille en ny kanne fra din lokale Philips-forhandler eller et Philips-servicesenter med typenummeret HD7980. Du kan bestille et permanent filter fra Philips-forhandleren eller fra et Philips-servicesenter med referansenummeret 9965 00013 387 (permanent kaffefilter i nylon).
  • Page 64 Problem Løsning I alle andre tilfeller: kontakt Philips’ kundestøtte. Det lekker vann fra Kontroller at vannbeholderen ikke er fylt over apparatet. maksimumsnivået. I alle andre tilfeller: kontakt Philips’ kundestøtte. Apparatet bruker Avkalk apparatet (se avsnittet Avkalking). lang tid på å trakte kaffen.
  • Page 65 norsk Problem Løsning Kontroller at det er brukt riktig størrelse på papirfilteret. Kaffen smaker ikke Ikke la kannen med kaffe stå på varmeplaten for godt. lenge, særlig hvis den inneholder lite kaffe. Kaffen er ikke varm Kontroller at kannen står ordentlig på nok.
  • Page 66: Português

    Parabéns pela sua compra e bem-vindo(a) à Philips! Para poder beneficiar de todas as vantagens da assistência Philips, registe o seu produto em www.philips.com. Descrição geral (fig. 1) a Fio com ficha de alimentação B Interruptor ligar/desligar c Máquina de café...
  • Page 67 Desligue o aparelho antes de o limpar e se ocorrerem problemas durante a sua utilização. campos electromagnéticos (cEm) Este aparelho Philips cumpre todas as normas relacionadas com campos electromagnéticos (EMF). Se for manuseado correctamente e de acordo com as instruções presentes no manual do utilizador, o aparelho proporciona uma utilização segura, como demonstrado pelas provas...
  • Page 68 português Encha o reservatório da água com água limpa e fria até à indicação MAX e coloque o jarro em posição (fig. 4). Não coloque um filtro com café moído no suporte do filtro. Ligue o aparelho premindo o botão ligar/desligar (fig. 5). A luz acende-se. Deixe o aparelho a trabalhar até o depósito se esvaziar por completo. Desligue o aparelho quando a totalidade da água estiver no jarro. Deixe o aparelho arrefecer durante, pelo menos, 3 minutos antes de começar a fazer café. utilizar o aparelho Abra a tampa (fig. 3). Encha o reservatório com água limpa e fria (fig. 4). O indicador do nível da água indica a quantidade de água no reservatório da água.
  • Page 69 português Ligue o aparelho premindo o botão ligar/desligar (fig. 5). Nota: A luz acende-se. Quando toda a água tiver passado através do filtro, pode retirar o jarro do aparelho. Desligue o aparelho após cada utilização. Retire o suporte do filtro e deite o filtro de papel fora (fig. 8). Limpe o jarro e o suporte do filtro desmontável com água quente e um pouco de detergente líquido ou na máquina. Depois de utilizar o filtro permanente, esvazie-o e enxagúe-o. Se quiser preparar outro jarro de café, deixe o aparelho arrefecer durante, pelo menos, 3 minutos antes de recomeçar a fazer café. limpeza Desligue sempre o aparelho antes de começar a limpá-lo. Nunca mergulhe o aparelho em água. Limpe o exterior da máquina com um pano húmido. Limpe o jarro e o suporte do filtro desmontável com água quente e um pouco de detergente líquido ou na máquina. Descalcificação Uma descalcificação regular prolonga a vida útil do aparelho e garante os melhores resultados por muito tempo. No caso de uma utilização normal (dois jarros cheios de café por dia), proceda à...
  • Page 70 Não utilize pó de descalcificação. Limpe as peças desmontáveis (consulte o capítulo ‘Limpeza’). acessórios Pode encomendar um novo jarro a um revendedor Philips ou a um centro de assistência Philips sob a referência HD7980. Pode encomendar um filtro permanente a um revendedor Philips ou a um centro de assistência Philips sob a referência 9965 00013 387 (filtro de café...
  • Page 71 Certifique-se de que a voltagem indicada no aparelho corresponde à voltagem eléctrica local. Certifique-se de que o aparelho está ligado. Para todos os outros casos, contacte o Centro de Atendimento ao Cliente Philips. Sai água do Certifique-se de que o reservatório da água não aparelho.
  • Page 72 português Problema Solução Certifique-se de que o jarro foi colocado correctamente por baixo do suporte do filtro. Caso contrário, o suporte do filtro pode deitar por fora. Certifique-se de que a abertura na base do suporte do filtro não está entupida. Certifique-se de que utilizou um filtro de papel do tamanho certo.
  • Page 73 português Problema Solução É aconselhável utilizar leite quente ou leite à temperatura ambiente em vez de leite frio retirado do frigorífico. Há menos café Certifique-se de que o jarro foi colocado no jarro do que correctamente sobre a placa de aquecimento. Caso o previsto.
  • Page 74: Svenska

    Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www. philips.com. allmän beskrivning (Bild 1) a Sladd med stickkontakt B På/av-knapp c Kaffebryggare D Lock till kaffebryggare E Filterhållare...
  • Page 75 Dra ur nätsladden innan du rengör apparaten och om problem uppstår när du brygger. Elektromagnetiska fält (EmF) Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att använda enligt de vetenskapliga belägg som finns i dagsläget.
  • Page 76 svEnska Lampan tänds. Låt bryggaren vara igång tills vattentanken är helt tom. Stäng av apparaten när allt vatten är i kannan. Låt apparaten svalna i minst tre minuter innan du brygger nytt kaffe. använda apparaten Öppna locket (Bild 3). Fyll vattentanken med färskt kallt vatten (Bild 4). Vattennivåindikatorn visar hur mycket vatten som finns i vattentanken. Graderingarna motsvarar stora koppar (125 ml). Se till att vattennivån inte överstiger MAX-markeringen. Stäng locket.
  • Page 77 svEnska Ta bort filterhållaren och kasta pappersfiltret (Bild 8). Rengör kannan och den löstagbara filterhållaren med varmt vatten och lite diskmedel, eller i diskmaskinen. Om du har använt det permanenta filtret tömmer du det och sköljer ur det. Om du vill brygga ytterligare en kanna kaffe låter du apparaten svalna i minst tre minuter innan du börjar brygga igen. rengöring Dra alltid ur sladden innan du börjar rengöra kaffebryggaren. Sänk aldrig ned apparaten i vatten. Rengör apparatens utsida med en fuktig trasa. Rengör kannan och den löstagbara filterhållaren med varmt vatten och lite diskmedel, eller i diskmaskinen. avkalkning Om apparaten avkalkas regelbundet håller den längre och ger bättre resultat under längre tid. Vid normal användning (två fulla kannor varje dag) ska kaffebryggaren avkalkas med följande intervall: - Två...
  • Page 78 Använd inte avkalkningspulver. Rengör de olika delarna (se kapitlet Rengöring). tillbehör Du kan beställa en ny kanna (typnummer HD7980) hos din Philips- återförsäljare eller ett Philips serviceombud. Du kan beställa ett permanent filter från din Philips-återförsäljare eller ett Philips serviceombud med referensnummer 9965 00013 387 (permanent kaffefilter i nylon).
  • Page 79 Problem Lösning Kontrollera att apparaten är påslagen. I alla andra fall kontaktar du Philips kundtjänstcenter. Apparaten läcker Kontrollera att vattentanken inte har fyllts över vatten. MAX-markeringen. I alla andra fall kontaktar du Philips kundtjänstcenter. Det tar lång tid att Kalka av apparaten (se kapitlet Avkalkning).
  • Page 80 svEnska Problem Lösning Kontrollera att rätt filterstorlek används. Kaffet smakar inte Undvik att lämna kannan på plattan för länge, bra. speciellt om kannan bara innehåller en liten mängd kaffe. Kaffet är inte Kontrollera att kannan har placerats ordentligt på tillräckligt varmt. plattan.
  • Page 81: ภาษาไทย

    หากสายไฟชำ า รุ ด ควรนำ า ไปเปลี ่ ย นที ่ บ ริ ษ ั ท Philips หรื อ ศู น ย บ ริ ก ารที ่ ไ ด ร ั บ อนุ ญ าตจาก Philips หรื อ บุ ค คลที...
  • Page 82 ภาษาไทย ห า มวางเครื ่ อ งต ม กาแฟลงบนพื ้ น ที ่ ม ี ค วามร อ น รวมทั ้ ง ระมั ด ระวั ง ไม ใ ห ส ายไฟสั ม ผั ส กั บ พื ้ น ผิ ว ที ่ ม ี ค วามร อ น ควรถอดปลั...
  • Page 83 ภาษาไทย พั บ ขอบถ ว ยกรอง (ขน�ด 1x2 หรื อ เบอร 2) เพื ่ อ ป อ งกั น ก�รฉี ก ข�ดและม ว นงอ ในบางประเทศ เครื ่ อ งต ม กาแฟร  น นี ้ อ าจเป น ที ่ ก รองแบบถาวร ในกรณี น ี ้ ไม จ ำ า เป น ต อ งใช ถ  ว ยกรองกระดาษ ใส...
  • Page 84 หากคุ ณ ต อ งการขอรั บ บริ ก ารหรื อ ต อ งการทราบข อ มู ล หรื อ หากมี ป  ญ หา โปรดเข า ชมเว็ บ ไซต ข อง Philips ได ท ี ่ www. philips.com หรื อ ติ ด ต อ ศู น ย บ ริ ก ารดู แ ลลู ก ค า ของบริ ษ ั ท Philips ในประเทศของคุ ณ (หมายเลขโทรศั พ ท ข องศู น ย บ ริ ก ารฯ...
  • Page 85 ภาษาไทย ป ญ หา การแก ป  ญ หา ในกรณี อ ื ่ น โปรดติ ด ต อ ศู น ย บ ริ ก ารลู ก ค า ของฟ ล ิ ป ส มี น   รั ่ ว ซึ ม ออกมาจากเครื ่ อ งต ม กาแฟ ตรวจดู...
  • Page 86 ภาษาไทย ป ญ หา การแก ป  ญ หา แนะนำ า ให ใ ช น มสดอ  น ๆ หรื อ ที ่ ร ะดั บ อุ ณ หภู ม ิ ห  อ งแทนการใช น มสดที ่ แ ช เ ย็ น มี...
  • Page 92 4222.001.9979.5...

Table of Contents