Viking LE 540 Instruction Manual
Hide thumbs Also See for LE 540:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Zu dieser Gebrauchsanleitung
      • Allgemein
      • Anleitung zum Lesen der Gebrauchsanleitung
      • Ländervarianten
    • Gerätebeschreibung
    • Zu Ihrer Sicherheit
      • Allgemein
      • Warnung - Gefahren durch Elektrischen Strom
      • Bekleidung und Ausrüstung
      • Transport des Geräts
      • Vor der Arbeit
      • Während der Arbeit
      • Wartung, Reinigung, Reparaturen und Lagerung
      • Lagerung bei Längeren Betriebspausen
      • Entsorgung
    • Symbolbeschreibung
    • Lieferumfang
    • Gerät Betriebsbereit machen
      • Lenker Montieren
      • Lenker Umklappen
      • Vertikutiereinheit
      • Arbeitstiefe Einstellen
    • Hinweise zum Arbeiten
      • Hinweise zum Vertikutieren
      • Arbeitsbereich des Bedieners
      • Richtige Belastung des Elektromotors
      • Thermischer Überlastschutz des Elektromotors
      • Wenn die Vertikutiereinheit Blockiert
    • Sicherheitseinrichtungen
      • Schutzeinrichtungen
      • Zweihandbedienung
    • Gerät in Betrieb Nehmen
      • Gerät Elektrisch Anschließen
      • Zugentlastung
      • Vertikutierer Einschalten
      • Vertikutierer Ausschalten
    • Wartung
      • Allgemein
      • Gerät Reinigen
      • Elektromotor und Räder
      • Lenkeroberteil
      • Vertikutiereinheit
      • Aufbewahrung und Winterpause
    • Transport
    • Verschleiß Minimieren und Schäden Vermeiden
    • Umweltschutz
    • Übliche Ersatzteile
    • Zubehör
    • Herstellers
    • Technische Daten
    • Fehlersuche
    • Serviceplan
      • Übergabebestätigung
      • Servicebestätigung
  • Français

    • Description de L'appareil
    • À Propos de Ce Manuel D'utilisation
      • Généralités
      • Instructions Concernant la Lecture du Manuel D'utilisation
      • Différentes Versions Selon Les Pays
    • Consignes de Sécurité
      • Généralités
      • Avertissement - Dangers Liés Au Courant Électrique
      • Vêtements Et Équipement Appropriés
      • Transport de L'appareil
      • Avant Tout Travail
      • Conditions de Travail
      • Entretien, Nettoyage, Réparation Et Remisage
      • Stockage Prolongé
      • Mise Au Rebut
    • Contenu de L'emballage
    • Préparation de L'appareil
      • Montage du Guidon
      • Basculement du Guidon
      • Unité de Scarification
      • Réglage de la Profondeur de Travail
    • Signification des Pictogrammes
    • Conseils D'utilisation
      • Remarques Relatives À la Scarification
      • Zone de Travail de L'utilisateur
      • Charge Adaptée Au Moteur Électrique
      • Relais de Surcharge Thermique du
      • Moteur Électrique
      • En Cas de Blocage de L'unité de Scarification
    • Dispositifs de Sécurité
      • Dispositifs de Protection
      • Utilisation À Deux Mains
    • Mise en Service de L'appareil
      • Branchement Électrique
      • Dispositif de Maintien du Câble
      • Mise en Marche du Scarificateur
      • Arrêt du Scarificateur
    • Entretien
      • Généralités
      • Nettoyage de L'appareil
      • Moteur Électrique Et Roues
      • Partie Supérieure du Guidon
      • Unité de Scarification
      • Rangement de L'appareil Et Hivernage
    • Transport
    • Comment Limiter L'usure Et Éviter Les Dommages
    • Protection de L'environnement
    • Accessoires
    • Caractéristiques Techniques
    • Déclaration de Conformité CE du Fabricant
    • Pièces de Rechange Courantes
    • Recherche des Pannes
    • Feuille D'entretien
      • Confirmation de Remise
      • Confirmation D'entretien
  • Dutch

    • Over Deze Gebruiksaanwijzing
      • Algemeen
      • Instructie Voor Het Lezen Van de Gebruiksaanwijzing
      • Landspecifieke Varianten
    • Beschrijving Van Het Apparaat
    • Voor Uw Veiligheid
      • Algemeen
      • Waarschuwing - Gevaar Voor Elektrische Schokken
      • Kleding en Uitrusting
      • Transport Van Het Apparaat
      • Vóór Het Werken
      • Tijdens Het Werken
      • Onderhoud, Reiniging, Reparaties en Opslag
      • Opslag Bij Langdurige Bedrijfsonderbrekingen
      • Afvoer
    • Apparaat Klaarmaken Voor Gebruik
      • Duwstang Monteren
      • Duwstang Omklappen
      • Verticuteereenheid
      • Werkdiepte Instellen
    • Leveringsomvang
    • Toelichting Van de Symbolen
    • Aanwijzingen Voor Werken
      • Aanwijzingen M.b.t. Het Verticuteren
      • Werkgebied Van de Gebruiker
      • Juiste Belasting Van de Elektromotor
      • Thermische
      • Overbelastingsbeveiliging Van de Elektromotor
      • Wanneer de Verticuteereenheid Blokkeert
    • Apparaat in Gebruik Nemen
      • Apparaat Aansluiten
      • Trekontlasting
      • Verticuteermachine Inschakelen
      • Verticuteermachine Uitschakelen
    • Veiligheidsvoorzieningen
      • Bediening Met Twee Handen
    • Onderhoud
      • Algemeen
      • Apparaat Reinigen
      • Elektromotor en Wielen
      • Bovenstuk Duwstang
      • Verticuteereenheid
      • Opslag en Winterpauze
    • Slijtage Minimaliseren en Schade Voorkomen
    • Transport
    • Accessoires
    • CE-Conformiteitsverklaring Van de Fabrikant
    • Milieubescherming
    • Standaard Reserveonderdelen
    • Defectopsporing
    • Technische Gegevens
    • Onderhoudsschema
      • Leveringbevestiging
      • Servicebevestiging
  • Italiano

    • Avvertenze Sulle Istruzioni Per L'uso
      • Informazioni Generali
      • Introduzione Alla Lettura Delle Presenti Istruzioni Per L'uso
      • Varianti Paese DI Fornitura
    • Descrizione Dell'apparecchio
    • Per la Vostra Sicurezza
      • Informazioni Generali
      • Attenzione - Pericoli Causati Dalla Corrente Elettrica
      • Abbigliamento Ed Equipaggiamento
      • Trasporto Dell'apparecchio
      • Prima Dell'uso
      • Durante Il Lavoro
      • Manutenzione, Pulizia, Riparazioni E Rimessaggio
      • Rimessaggio Durante Periodi DI Non Utilizzo Prolungati
      • Smaltimento
    • Descrizione Dei Simboli
    • Equipaggiamento Fornito
    • Preparazione Per la Messa in Servizio Dell'apparecchio
      • Montaggio del Manubrio
      • Chiusura del Manubrio
      • Unità DI Arieggiamento
      • Regolazione Profondità DI Lavoro
    • Istruzioni DI Lavoro
      • Indicazioni Per Arieggiare Il Terreno
      • Zona DI Lavoro Dell'utente
      • Rendimento Corretto del Motore Elettrico
      • Protezione Contro Sovraccarichi Termici del Motore Elettrico
      • Se L'unità DI Arieggiamento si Blocca
    • Dispositivi Per la Sicurezza
      • Dispositivi DI Protezione
      • Comando a Due Mani
    • Messa in Servizio Dell'apparecchio
      • Collegamento Dell'apparecchio Alla Rete
      • Protezione Antitrazione Cavo
      • Avviamento Dell'arieggiatore
      • Spegnimento Dell'arieggiatore
    • Manutenzione
      • Informazioni Generali
      • Pulizia Dell'apparecchio
      • Motore Elettrico E Ruote
      • Parte Superiore Manubrio
      • Unità DI Arieggiamento
      • Rimessaggio E Pausa Invernale
    • Trasporto
    • Minimizzare L'usura Ed Evitare Danni
    • Tutela Dell'ambiente
    • Accessori
    • Dati Tecnici
    • Dichiarazione DI Conformità CE del Costruttore
    • Ricambi Standard
    • Risoluzione Guasti
    • Programma Assistenza Tecnica
      • Conferma DI Consegna
      • Conferma Dell'esecuzione del Servizio
  • Español

    • Acerca de Este Manual de Instrucciones
      • Información General
      • Instrucciones para Leer el Manual
      • Variantes de País
    • Descripción del Equipo
    • Información General
      • Advertencia de Peligros Causados por la Corriente Eléctrica
      • Ropa y Equipamiento de Trabajo
      • Transporte del Equipo
      • Antes del Trabajo
      • Durante el Trabajo
      • Mantenimiento, Limpieza, Reparación y Almacenamiento
      • Almacenamiento Durante Largos Periodos de Inactividad
      • Eliminación
    • Para Su Seguridad
    • Contenido del Suministro
    • Descripción de Los Símbolos
    • Preparar el Equipo para el Servicio
      • Montar el Manillar
      • Abatir el Manillar
      • Unidad de Escarificador
      • Ajustar la Profundidad de Corte
    • Indicaciones para el Trabajo
      • Indicaciones para el Escarificado
      • Zona de Trabajo del Usuario
      • Carga Correcta del Motor Eléctrico
      • Protección contra Sobrecarga Térmica del Motor Eléctrico
      • Si Se Bloquea la Unidad de Escarificador
    • Dispositivos de Seguridad
      • Dispositivos de Protección
      • Manejo con las Dos Manos
    • Poner el Equipo en Servicio
      • Conectar el Equipo a la Red Eléctrica
      • Dispositivo Antitirones del Cable
      • Conectar el Escarificador
      • Desconectar el Escarificador
    • Mantenimiento
      • Información General
      • Limpiar el Equipo
      • Motor Eléctrico y Ruedas
      • Parte Superior del Manillar
      • Unidad de Escarificador
      • Almacenamiento y Parada Invernal
    • Reducir el Desgaste y Prevenir Daños
    • Transporte
    • Accesorios
    • Declaración de Conformidad CE del Fabricante
    • Piezas de Recambio Habituales
    • Protección del Medio Ambiente
    • Datos Técnicos
    • Localización de Anomalías
    • Plan de Mantenimiento
      • Confirmación de Entrega
      • Confirmación de Servicio Técnico

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 27

Quick Links

LE 540
LE 540
H
DE
Gebrauchsanleitung
EN
Instruction manual
FR
Manuel d'utilisation
NL
Gebruiksaanwijzing
IT
Istruzioni per l'uso
ES
Manual de instrucciones
PT
Manual de utilização
NO
Bruksanvisning
SV
Bruksanvisning
FI
Käyttöopas
DA
Betjeningsvejledning
PL
Instrukcja obsługi
SL
Navodila za uporabo
SK
Návod na obsluhu
HU
Használati útmutató
HR
Upute za uporabu
CS
Návod k použití
LV
Lietošanas pamācība
LT
Naudojimo instrukcija
www.viking-garden.com
RO
Instrucţiuni de utilizare
EL
Οδηγίες χρήσης
RU
Инструкция по эксплуатации
UK
Посібник з експлуатації
KK
Пайдаланушының
нұсқаулығы

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Viking LE 540

  • Page 1 LE 540 Gebrauchsanleitung Instrucţiuni de utilizare Instruction manual Οδηγίες χρήσης Manuel d’utilisation Инструкция по эксплуатации Gebruiksaanwijzing Посібник з експлуатації Istruzioni per l'uso Пайдаланушының нұсқаулығы Manual de instrucciones Manual de utilização Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöopas Betjeningsvejledning Instrukcja obsługi Navodila za uporabo Návod na obsluhu Használati útmutató...
  • Page 2 0478 670 9902 H. I16. Eco. DS-2016-03 © 2016 VIKING GmbH, A-6336 Langkampfen / Kufstein...
  • Page 3 0478 670 9902 H...
  • Page 4 0478 670 9902 H...
  • Page 5 0478 670 9902 H...
  • Page 6 0478 670 9902 H...
  • Page 7 0478 670 9902 H...
  • Page 8 0478 670 9902 H...
  • Page 9: Table Of Contents

    Allgemein Gerät reinigen oder direkt an unsere Warnung – Gefahren durch Elektromotor und Räder Vertriebsgesellschaft. elektrischen Strom Lenkeroberteil Viel Freude mit Ihrem VIKING Gerät Bekleidung und Ausrüstung Vertikutiereinheit wünscht Ihnen Transport des Geräts Aufbewahrung und Winterpause Vor der Arbeit Transport Während der Arbeit...
  • Page 10: Zu Dieser Gebrauchsanleitung

    Herstellers im Sinne der EG-Richtlinie Anfang der Gebrauchsanleitung. wie in den folgenden Beispielen 2006/42/EC. gekennzeichnet sein. Das Kamerasymbol dient zur VIKING arbeitet ständig an der Verknüpfung der Bilder auf den Handhabungsschritte, die das Eingreifen Weiterentwicklung seiner Produktpalette; Bildseiten mit dem entsprechenden des Benutzers erfordern: Änderungen des Lieferumfanges in Form,...
  • Page 11: Gerätebeschreibung

    Sie daran, dass der Benutzer für Unfälle das Reaktionsvermögen beeinträchtigen, mit anderen Personen oder deren darf nicht mit dem Gerät gearbeitet 3. Gerätebeschreibung Eigentum verantwortlich ist. werden. Machen Sie sich mit den Bedienteilen und Kindern, Personen mit eingeschränkten dem Gebrauch des Geräts vertraut. körperlichen, sensorialen oder geistigen Fähigkeiten oder unzureichender Das Gerät darf nur von Personen benutzt...
  • Page 12: Warnung - Gefahren Durch Elektrischen Strom

    Veränderung am Gerät, ausgenommen getrennt ist. Achtung – der fachgerechte Anbau von Zubehör, Stromschlaggefahr! Achten Sie immer darauf, dass die welches von VIKING zugelassen ist, Für die elektrische verwendeten Netzleitungen ausreichend untersagt, außerdem führt dies zur Sicherheit müssen alle abgesichert sind.
  • Page 13: Bekleidung Und Ausrüstung

    "Transport". Dort ist beschrieben, wie das und Warnhinweise am Gerät sind zu Bei Wartungs- und Gerät anzuheben bzw. zu verzurren ist. erneuern. Ihr VIKING Fachhändler hält Reinigungsarbeiten sowie beim 12.1) Ersatzklebeschilder und alle weiteren Transport des Geräts zusätzlich Ersatzteile bereit.
  • Page 14: Während Der Arbeit

    Gerät Schalten Sie das Gerät mit Vorsicht ein, durchführen bzw. einen Fachhändler überrollt werden. entsprechend den Hinweisen in Kapitel aufsuchen. VIKING empfiehlt den VIKING Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie "Gerät in Betrieb nehmen". ( 10.) Fachhändler.
  • Page 15 Elektromotor oder mit Sie die erforderlichen Reparaturen von – bevor Sie das Gerät verlassen bzw. angeschlossener Netzleitung. einem Fachmann – VIKING empfiehlt den wenn das Gerät unbeaufsichtigt ist, VIKING Fachhändler – durchführen, falls In der Grasnarbe verborgene Objekte Ihnen die nötigen Kenntnisse fehlen.
  • Page 16: Wartung, Reinigung, Reparaturen Und Lagerung

    Fangkorb (Zubehör – nicht im Verwenden Sie nur Werkzeuge, Zubehöre Lieferumfang enthalten) regelmäßig, Lassen Sie das Gerät vor der oder Anbaugeräte, welche von VIKING für insbesondere vor der Einlagerung (z. B. Aufbewahrung in geschlossenen Räumen, dieses Gerät zugelassen sind oder vor der Winterpause), auf Verschleiß...
  • Page 17: Symbolbeschreibung

    der Entsorgung unbrauchbar. Um Unfällen Stromschlaggefahr! vorzubeugen, entfernen Sie dazu Anschlussleitung von den 6. Lieferumfang insbesondere das Netzkabel bzw. das Messern fernhalten. Elektrokabel vom Ein-/Ausschalter zum Elektromotor. Verletzungsgefahr durch die Vertikutiereinheit! Pos. Bezeichnung Stk. Lassen Sie auch ein ausgedientes Gerät Grundgerät Verletzungsgefahr! niemals unbeaufsichtigt.
  • Page 18: Lenker Umklappen

    ● Kabel (2) an der rechten Stufe 1: Die Freidrehungen in den Kabelführung (3) und Seilzug (4) an der kleinste Arbeitstiefe Gewinden der Flachrundschrauben linken Kabelführung (5) wie abgebildet verhindern ein selbständiges, Stufe 6: einhängen. gänzliches Abschrauben der größte Arbeitstiefe Drehgriffe von den Schrauben Kabelclips montieren: Verstellbereich: 25 mm.
  • Page 19: Hinweise Zum Arbeiten

    Der Rasen braucht nach dem Vertikutieren ● Rasenfläche großzügig bewässern. ein paar Wochen zur Regeneration. 8. Hinweise zum Arbeiten Vertikutieren während der Wachstumsphase im Frühjahr ist deshalb 8.2 Arbeitsbereich des Bedieners Verletzungsgefahr! optimal. ● Der Bediener muss sich bei Eventuelle Kabelknäuel sofort Stark verfilzte Rasenflächen sollten laufendem Elektromotor aus entwirren.
  • Page 20: Wenn Die Vertikutiereinheit Blockiert

    Daher muss das Anschlusskabel durch die Als Anschlussleitungen dürfen nur Wenden Sie sich an einen Zugentlastung geführt werden. Leitungen verwendet werden, die nicht Fachhändler, VIKING empfiehlt den leichter sind als folgende VIKING Fachhändler. ● Mit dem Anschlusskabel (1) eine Gummischlauchleitungen:...
  • Page 21: Vertikutierer Einschalten

    Haube des Elektromotors einem Fachhändler überprüft werden. und dem Gehäuse von ● 2 Motorstoppbügel (2) zum Lenker VIKING empfiehlt den VIKING Verschmutzungen befreien, um eine ziehen und halten. Fachhändler. ausreichende Kühlung des ● Der Einschaltknopf (1) kann nach Elektromotors zu gewährleisten.
  • Page 22: Vertikutiereinheit

    Vor dem Anheben bzw. Transport Anbau- oder Ersatzteile auftreten, schließt aufbewahren. Stellen Sie sicher, dass immer die Netzleitung abstecken. die Fa. VIKING jede Haftung aus. das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern ist. Bitte beachten Sie unbedingt folgende wichtige Hinweise zur Vermeidung von ●...
  • Page 23: Umweltschutz

    1. Verschleißteile – Folgeschäden durch die Weiterbenutzung des Produktes mit Manche Teile des VIKING Gerätes 14. Umweltschutz defekten Bauteilen. unterliegen auch bei bestimmungsgemäßem Gebrauch einem 3. Wartungsarbeiten Vertikutiergut gehört nicht in normalen Verschleiß und müssen je nach den Müll, sondern soll Alle im Abschnitt "Wartung"...
  • Page 24: Technische Daten

    10 A Zusammenstellung und Aufbewahrung Schutzklasse der Technischen Unterlagen: eventuell einen Fachhändler aufsu- Sven Zimmermann Schutzart IPX 4 chen, VIKING empfiehlt den VIKING VIKING GmbH Vertikutiervorrichtung 14 festste- Fachhändler. hende, vertikale Das Baujahr und die Serialnummer sind Messer auf dem Typenschild des Geräts Störung:...
  • Page 25 – Anschlusskabel/Stecker bzw. – Befestigung des Elektromotors lose Steckerkupplung oder Schalter defekt Störung: Abhilfe: – Thermischer Überlastschutz des Vertikutiereinheit kann nicht angehoben – Messer, Messerwelle, Elektromotors aktiviert bzw. abgesenkt werden Abstandsbuchsen, Verschraubung und Abhilfe: Lager der Vertikutiereinheit Mögliche Ursache: – Absicherung überprüfen ( 10.1) kontrollieren, ggf.
  • Page 26: Serviceplan

    20. Serviceplan 20.1 Übergabebestätigung 20.2 Servicebestätigung Geben Sie diese Gebrauchsanleitung bei Wartungsarbeiten Ihrem VIKING Fachhändler. Er bestätigt auf den vorgedruckten Feldern die Durchführung der Servicearbeiten. Service ausgeführt am Datum nächster Service 0478 670 9902 H - DE...
  • Page 27 Dear Customer, Safety devices Thank you for choosing a VIKING quality Safety devices 1. Table of contents product. Two-hand operation This product has been produced using Operating the machine Notes on the instruction manual state-of-the-art production methods and Electrical connection...
  • Page 28: Notes On The Instruction Manual

    EC Directive 2006/42/EC. Operating steps which require intervention VIKING is continually striving to further on the part of the user: 2.3 Country-specific versions develop its range of products; we therefore ●...
  • Page 29: For Your Safety

    If your the machine. health is impaired, you should consult your accessories approved by VIKING, is Read the entire instruction forbidden and results in voiding of the doctor to determine whether working with manual before using the warranty cover.
  • Page 30: Warning - Dangers Caused By Electrical Current

    – unpleasant tingling sensation. Although the motor is splashproof, do not use the 4.3 Clothing and equipment machine when it is raining or in Always wear sturdy footwear wet environments. 4.2 Warning – dangers caused by with high-grip soles when electrical current Only use extension cables that are working.
  • Page 31: Before Operation

    Your folded down. Avoid contact with the blades when lifting VIKING specialist has a supply of and carrying the machine. Never attach any objects to the handlebar replacement stickers and all the other (e.g.
  • Page 32 Avoid switching the machine on repeatedly Working: Use the machine with great care when within a short period of time; in particular working near slopes, terraces, ditches and Caution – risk of injury! avoid "playing" with the ON button. Risk of embankments.
  • Page 33: Maintenance, Cleaning, Repairs And Storage

    Clean the underside of the VIKING spare parts number, by the parts! machine with water and a brush. VIKING lettering and, if present, by the Strong vibration is normally an VIKING spare parts symbol. On smaller Never use high-pressure cleaners and do indication of a fault.
  • Page 34: Storage For Prolonged Periods Without Operation

    Components or guards that are removed Risk of injury! for maintenance operations must be The blades continue to 5. Description of symbols properly reinstalled immediately. rotate after the motor has been switched off. Caution! Read the instruction man- 4.8 Storage for prolonged periods ual before initial use.
  • Page 35: Preparing The Machine For Operation

    ● Install the second cable clip (D) on the 7. Preparing the machine for lower handlebar. 7.3 Scarifying unit operation ● Insert electric cable (2) in both cable Lowering the scarifying unit into clips as shown. Close tab (6) and allow the operating position: Risk of injury! it to engage.
  • Page 36: Notes On Working With The Machine

    Notes: firmed up and bare patches (caused by ● In the case of heavily matted lawns, ball games or parties) are repaired. – A repeat the process perpendicular to the – Always begin the scarifying process at green lawn with even growth is created. initial strips.
  • Page 37: If The Scarifying Unit Becomes Blocked

    50 m length: 3 x 2,5 mm² operated. Consult a specialist The connectors of the electric cables must dealer; VIKING recommends be made of rubber or have a rubber cover VIKING specialist dealers. and conform to the following standard: DIN/VDE 0620 9.1 Safety devices...
  • Page 38: Switching On The Scarifier

    Annual service by the specialist dealer: Have defective or worn parts repaired or The wheel bearings are maintenance-free. The scarifier should be inspected once replaced by a specialist dealer. VIKING annually by a specialist dealer. VIKING recommends VIKING specialist dealers. recommends VIKING specialist dealers.
  • Page 39: Storage And Winter Break

    1. Wearing parts 11.6 Storage and winter break ● The scarifier must always be carried by Some parts of the VIKING machine are two people. Always ensure sufficient subject to normal wear even when used ● Store the scarifier in a dry and locked...
  • Page 40: Environmental Protection

    2011/65/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU For this reason, the machine should be VIKING recommends that you have disposed of for recycling at the end of its The product has been developed in maintenance operations and repairs useful life.
  • Page 41: Technical Specifications

    10 A – Reduce working depth and feed speed Protection class 7.4) If necessary, contact a specialist Type of protection IPX 4 dealer; VIKING recommends VIKING Scarifying device 14 fixed vertical specialist dealers. Fault: blades Excessive vibration during operation Scarifying blade...
  • Page 42: Service Schedule

    – Replace or repair cable ( ) 20.2 Service confirmation Please hand this instruction manual Fault: to your VIKING specialist dealer in Working depth cannot be set the case of maintenance work. He will confirm the service operations Possible cause: performed in the pre-printed boxes.
  • Page 43 En cas de blocage de l’unité de scarification Nous vous remercions d’avoir choisi un 1. Sommaire produit de qualité de la société VIKING. Dispositifs de sécurité Dispositifs de protection Ce produit a été fabriqué selon les À propos de ce manuel procédés de fabrication les plus modernes...
  • Page 44: À Propos De Ce Manuel D'utilisation

    2.3 Différentes versions selon les pays – utilisation du produit à l’occasion de photos ou les données techniques du En fonction du pays, VIKING fournit des manifestations sportives ou de présent document peuvent être modifiées. appareils dotés de différents interrupteurs concours C’est pourquoi elles n’ont aucun caractère...
  • Page 45: Consignes De Sécurité

    Se familiariser avec les différents homologués par VIKING, est interdite et personnes qui ne se sont pas familiarisées composants et avec l’utilisation de annule en outre la garantie. Pour de plus avec les instructions ne doivent pas être...
  • Page 46: Avertissement - Dangers Liés Au Courant Électrique

    Toute manipulation de l’appareil en vue de Ne toucher l’unité de scarification modifier la puissance ou le régime du (couteaux) qu’une fois l’appareil 4.2 Avertissement – Dangers liés au moteur électrique est strictement interdite. débranché du secteur. courant électrique L’appareil ne doit en aucun cas servir à Vérifier toujours que les fusibles du réseau Attention –...
  • Page 47: Vêtements Et Équipement Appropriés

    L’utilisateur ne doit mettre l’appareil en lors du transport de l’appareil, en les revendeurs spécialisés VIKING. marche qu’en pantalon et avec des particulier les dispositions concernant la Utiliser l’appareil uniquement en bon état vêtements près du corps.
  • Page 48: Conditions De Travail

    10.) nécessaires ou les confier à un revendeur Veiller à ne pas mettre les pieds trop près Toujours adopter une position stable dans spécialisé. VIKING recommande les des couteaux. les pentes et éviter d’utiliser l’appareil sur revendeurs spécialisés VIKING. des pentes très raides.
  • Page 49: Entretien, Nettoyage, Réparation Et Remisage

    Risque de chute ! VIKING recommande les revendeurs entièrement immobilisés, spécialisés VIKING – si vous ne disposez Ne jamais soulever ou porter l'appareil pas des connaissances requises. – avant de s’éloigner de l’appareil ou de lorsque le moteur électrique est en marche...
  • Page 50: Stockage Prolongé

    VIKING, au monogramme VIKING et aux Ne pas utiliser de détergents agressifs. codes des pièces de rechange VIKING. Il Ceux-ci peuvent endommager les est possible que les pièces de petite taille 4.8 Stockage prolongé matières plastiques et les métaux, ce qui ne disposent que du code de référence.
  • Page 51: Signification Des Pictogrammes

    Risque de blessures causées par Risque d’électrocution ! l’unité de scarification ! Tenir le câble de raccorde- 6. Contenu de l’emballage Ne jamais laisser un appareil usagé sans ment éloigné des couteaux. surveillance. S’assurer que l’appareil et les couteaux sont hors de portée des enfants. 5.
  • Page 52: Basculement Du Guidon

    ● Insérer les vis à tête bombée avec le Position de transport – pour le transport Relèvement de l’unité de scarification guide-câble (B) dans les alésages, de et le rangement compacts de l’appareil : en position de transport : l’intérieur vers l’extérieur. Les serrer ●...
  • Page 53: Conseils D'utilisation

    Saison : Après avoir aéré le gazon : La profondeur de travail dépend de l’usure des couteaux et de la nature Le printemps est la meilleure saison pour ● Enlever tous les résidus de scarification du sol. La rotation des couteaux et la scarification annuelle du gazon.
  • Page 54: Relais De Surcharge Thermique Du

    électrique présente un défaut, l’appareil ne doit pas être mis en marche. Si, au cours de l’utilisation de l’appareil, VIKING vous recommande de vous une surcharge du moteur électrique se adresser à un revendeur agréé 10.1 Branchement électrique produit, le relais de surcharge thermique VIKING.
  • Page 55: Dispositif De Maintien Du Câble

    ● Éliminer les impuretés des fentes par an par un revendeur spécialisé. marche que lorsque l’unité de d’aération (guidage de l’air de VIKING recommande les revendeurs scarification se trouve en position refroidissement) entre le capot du spécialisés VIKING. de transport.
  • Page 56: Moteur Électrique Et Roues

    à l’abri de la l’appareil. guidon par un revendeur spécialisé. poussière. S’assurer que l’appareil est VIKING recommande de s’adresser à Transport de l’appareil : hors de portée des enfants. un revendeur spécialisé VIKING. ● Toujours porter le scarificateur à deux.
  • Page 57: Comment Limiter L'usure Et Éviter Les Dommages

    Par exclusivement aux revendeurs spécialisés fourni avec l’appareil) conséquent, une fois la durée d’utilisation VIKING pour les travaux d’entretien et les normale de l’appareil écoulée, remettre réparations. l’appareil à un centre de collecte des 0478 670 9902 H - FR...
  • Page 58: Pièces De Rechange Courantes

    Pour la mise au rebut, respecter Procédure de contrôle de conformité Type LE 540 les consignes figurant du chapitre « Mise utilisée : Moteur, modèle Moteur au rebut ». ( 4.9) Annexe VIII (2000/14/EC) électrique S’adresser au centre de recyclage local ou Nom et adresse de l’institut :...
  • Page 59: Recherche Des Pannes

    – L’appareil est en surcharge du fait d’un – Réduire la profondeur de travail ( 7.4) réglage trop profond des couteaux – Augmenter la profondeur de travail un revendeur, VIKING recommande 7.4) les revendeurs spécialisés VIKING. Solutions : – Remplacer les couteaux ( 11.5), ( )
  • Page 60: Feuille D'entretien

    20.2 Confirmation d’entretien Dysfonctionnement : Impossible de régler la profondeur de Remettre le présent manuel travail d’utilisation à votre revendeur spécialisé VIKING lors des travaux Causes possibles : – Unité de scarification en position de d’entretien. Il confirmera l’exécution des travaux travail d’entretien en complétant les champs...
  • Page 61 Beschrijving van het apparaat onze verkoopafdeling als u vragen over uw Verticuteermachine uitschakelen Voor uw veiligheid apparaat heeft. Onderhoud Algemeen Veel plezier met uw VIKING apparaat. Algemeen Waarschuwing - gevaar voor elektrische schokken Apparaat reinigen Kleding en uitrusting Elektromotor en wielen...
  • Page 62: Over Deze Gebruiksaanwijzing

    EG-richtlijn 2006/42/EC. begin van de gebruiksaanwijzing. in de volgende voorbeelden gemarkeerd VIKING werkt voortdurend aan de zijn. Het camerasymbool koppelt de ontwikkeling van zijn producten; afbeeldingen op de pagina's met...
  • Page 63: Beschrijving Van Het Apparaat

    met verantwoordelijkheidsgevoel, en denk Laat het apparaat in geen geval gebruiken 3. Beschrijving van het erom dat de gebruiker aansprakelijk wordt door kinderen, personen met beperkte apparaat gesteld voor ongevallen met andere lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke personen of voor schade aan hun vermogens of onvoldoende ervaring en eigendommen.
  • Page 64: Waarschuwing - Gevaar Voor Elektrische Schokken

    4.2 Waarschuwing - gevaar voor brengen, behalve vakkundige montage losgekoppeld. elektrische schokken van toebehoren die door VIKING zijn Let er altijd op dat de gebruikte Opgelet - Kans op goedgekeurd. Bovendien heeft dit tot voedingskabels voldoende beveiligd zijn.
  • Page 65: Kleding En Uitrusting

    ( 12.1) tijdens het vervoer van de bij uw VIKING vakhandelaar. machine ook telkens stevige Houd u bij het transport van het apparaat Het apparaat mag alleen worden gebruikt handschoenen dragen en lang haar aan de plaatselijke voorschriften, met als het in goede staat verkeert.
  • Page 66: Tijdens Het Werken

    Wees bijzonder voorzichtig als u op een uitvoeren of toevertrouwen aan de helling van richting verandert. start het apparaat voorzichtig, volgens de vakhandelaar. VIKING beveelt de VIKING aanwijzingen in het hoofdstuk "Apparaat in Let steeds op een goede stand bij vakhandelaar aan.
  • Page 67: Onderhoud, Reiniging, Reparaties En Opslag

    Laat de noodzakelijke – voordat u het apparaat achterlaat of het Struikelgevaar! reparaties door een vakman – VIKING apparaat onbeheerd achterlaat, beveelt de VIKING vakhandelaar aan – Een apparaat met draaiende elektromotor –...
  • Page 68: Opslag Bij Langdurige Bedrijfsonderbrekingen

    VIKING Gebruik geen agressieve onderdeelnummer, het VIKING logo en 4.8 Opslag bij langdurige reinigingsmiddelen. Dergelijke eventueel het VIKING symbool op de bedrijfsonderbrekingen reinigingsmiddelen kunnen kunststoffen onderdelen. Op kleine onderdelen kan ook en metalen zodanig beschadigen dat de Het afgekoelde apparaat in een droge, alleen het teken staan.
  • Page 69: Toelichting Van De Symbolen

    Kans op letsel! 5. Toelichting van de 7. Apparaat klaarmaken voor De messen blijven na het symbolen gebruik uitschakelen van de elektro- motor nog even draaien. Let op! Kans op letsel! Lees vóór inbedrijfstelling de Let op de veiligheidsinstructies in gebruiksaanwijzing.
  • Page 70: Duwstang Omklappen

    ● Eerste kabelclip (D) op bovenstuk ● Draaiknoppen (C) vastschroeven. Aanwijzingen: duwstang monteren. Afstand tussen – begin altijd op de kleinste werkdiepte kabelclip en schakelaar: (stand 1) te verticuteren. Levert het 25 - 27 cm 7.3 Verticuteereenheid verticuteren geen goed resultaat, ●...
  • Page 71: Aanwijzingen M.b.t. Het Verticuteren

    ● Zet de verticuteereenheid vóór het Reduceer bij een lager toerental de keren altijd in de transportstand. snelheid. Zet indien nodig de 8.1 Aanwijzingen m.b.t. het 7.3) verticuteereenheid in de transportstand, verticuteren kies een lagere instelling van de snijdiepte ● Blijf niet te lang op één punt stilstaan. Door regelmatig verticuteren wordt het en ga vervolgens door met verticuteren.
  • Page 72: Veiligheidsvoorzieningen

    Neem contact op Bij gebruik van een kabelhaspel met een vakhandelaar, VIKING moet de aansluitkabel volledig 10.2 Trekontlasting beveelt u de VIKING vakhandelaar afgewikkeld zijn, anders kan er Tijdens het werken voorkomt de aan. door elektrische weerstanden trekontlasting het onbedoeld...
  • Page 73: Verticuteermachine Uitschakelen

    ● Verticuteereenheid (bestaande uit een vakhandelaar worden geïnspecteerd. ● Reinig de verticuteereenheid. messenas, messen, moeren, ringen en VIKING beveelt de VIKING vakhandelaar afstandsbussen) op slijtage, stevige aan. ● Verwijder verontreinigingen van de montage, scheuren of andere koelluchttoevoer (ventilatiesleuven) beschadigingen controleren.
  • Page 74: Opslag En Winterpauze

    Verticuteermachine, handgestuurd en Laat defecte of versleten onderdelen door met netvoeding (LE) een vakhandelaar repareren of Kans op letsel! De firma VIKING aanvaardt in geen geval vervangen. VIKING beveelt een VIKING Lees vóór het transport het aansprakelijkheid voor materiële schade vakhandelaar aan.
  • Page 75: Milieubescherming

    6290 Door materiaalresten afzonderlijk en onderhoudswerkzaamheden en reparaties stemt overeen met volgende EU- milieubewust te verwerken, ondersteunt u uitsluitend bij de VIKING vakhandelaar te richtlijnen: de recyclage van waardevolle stoffen. laten uitvoeren. 2000/14/EC, 2002/96/EC, 2006/42/EC, Daarom moet het apparaat na afloop van...
  • Page 76: Technische Gegevens

    Samenstelling en klassement van de Netzekering 10 A Technische Documentatie: Neem eventueel contact op met een Beschermklasse Sven Zimmermann vakhandelaar, VIKING beveelt u de Beschermtype IPX 4 VIKING GmbH VIKING vakhandelaar aan. Verticuteerinrichting 14 vaste, verti- Het bouwjaar en het serienummer staan...
  • Page 77: Onderhoudsschema

    ( 11.5), ( ) Mogelijke oorzaak: Geef deze gebruiksaanwijzing aan – Elektromotor vastschroeven ( ) – Verticuteereenheid in werkstand uw VIKING vakhandelaar in geval – Draaiknop of verstelelement defect van onderhoudswerkzaamheden. Storing: Hij bevestigt op de voorgedrukte velden de Oplossing:...
  • Page 78 0478 670 9902 H - NL...
  • Page 79 Gentili Clienti, Protezione contro sovraccarichi termici del motore elettrico vi ringraziamo per aver scelto un prodotto 1. Indice di qualità VIKING. Se l'unità di arieggiamento si blocca Questo prodotto è stato concepito in base Avvertenze sulle istruzioni per Dispositivi per la sicurezza ai più...
  • Page 80: Avvertenze Sulle Istruzioni Per L'uso

    Ci ● Svitare la vite (1) con un cacciavite, riserviamo pertanto il diritto di apportare VIKING fornisce i propri apparecchi dotati modifiche concernenti entità di fornitura, azionare la leva (2) ... di spine ed interruttori di diverso tipo, a forma, tecnologia ed equipaggiamenti.
  • Page 81: Per La Vostra Sicurezza

    VIKING, è vietata e fa decadere la validità sensoriali o intellettive e bambini. L’apparecchio può essere utilizzato solo della garanzia. Il rivenditore specializzato VIKING sarà...
  • Page 82: Attenzione - Pericoli Causati Dalla Corrente Elettrica

    Attenzione! Pericoli per la Non utilizzare mai un cavo di prolunga Tenere il cavo di allacciamento o di salute dovuti ad esposizione danneggiato. Sostituire eventuali cavi prolunga lontano dalle lame durante alle vibrazioni! Un'esposizione danneggiati con cavi nuovi e non eseguire l'arieggiamento del terreno per evitare eccessiva alle vibrazioni può...
  • Page 83: Trasporto Dell'apparecchio

    Attenersi in particolare alle indicazioni sull’apparecchio. Il rivenditore manutenzione e riparazione ed riportate nel capitolo "Trasporto". In tale specializzato VIKING sarà lieto di fornire anche durante il trasporto capitolo è riportato come sollevare o etichette sostitutive e ogni altro ricambio dell'apparecchio indossare ancorare l'apparecchio.
  • Page 84 I dispositivi di inserimento e di sicurezza Non accendere il motore elettrico se il corrispondono a una pendenza verticale di montati sull’apparecchio non vanno canale di scarico non è coperto con lo 46,6 cm su 100 cm di lunghezza staccati né collegati a ponte. In particolare, sportello deflettore o con il cesto di orizzontale.
  • Page 85: Manutenzione, Pulizia, Riparazioni E Rimessaggio

    (es. chiusura del pendii, bordi di terreni, fossati e argini. In VIKING consiglia di rivolgersi a un manubrio), particolare, assicurarsi di mantenere una rivenditore specializzato VIKING. distanza adeguata da tali punti pericolosi.
  • Page 86: Rimessaggio Durante Periodi Di Non Utilizzo Prolungati

    VIKING sono riconoscibili dal relativo l'apparecchio sotto acqua corrente (p. es. codice VIKING per parti di ricambio, dalla con una canna per innaffiare). scritta VIKING e eventualmente dal 4.8 Rimessaggio durante periodi di non Non usare detergenti aggressivi.
  • Page 87: Descrizione Dei Simboli

    incustodito anche se non viene più Pericolo di lesioni! 7. Preparazione per la messa utilizzato. Assicurarsi che l'apparecchio e Dopo l'arresto del motore in servizio dell'apparecchio le lame vengano conservati fuori dalla elettrico, le lame ruotano portata di bambini. ancora per alcuni secondi. Pericolo di lesioni! Attenersi alle indicazioni riportate nel capitolo "Per la vostra...
  • Page 88: Chiusura Del Manubrio

    ● Montare la prima fascetta ● Aprire la parte superiore del ● 1 Portare la leva unità di fermacavo (D) sulla parte superiore del manubrio (1) all'indietro e mantenerla arieggiamento (1) in posizione di manubrio. Distanza tra la fascetta ferma con una mano. trasporto e farla innestare in posizione.
  • Page 89: Istruzioni Di Lavoro

    Dopo l'arieggiamento, il prato impiega Dopo l'arieggiamento: alcune settimane per rigenerarsi. Per ● Liberare con cura la superficie dai 8. Istruzioni di lavoro questo il periodo migliore per residui dell'arieggiamento. l'arieggiamento è la primavera quando Pericolo di lesioni! ● Concimare il prato e riseminare l'erba è...
  • Page 90: Protezione Contro Sovraccarichi Termici Del Motore Elettrico

    è difettoso. Se durante il lavoro il motore elettrico Rivolgersi a un rivenditore viene sovraccaricato, la protezione contro specializzato; VIKING consiglia di 10.1 Collegamento dell'apparecchio sovraccarichi termici integrata lo rivolgersi a un rivenditore alla rete disinserisce automaticamente.
  • Page 91: Protezione Antitrazione Cavo

    Pericolo di lesioni! trapezoidale, guarnizioni e punti di specializzato almeno una volta all'anno. Avviare il motore elettrico solo supporto. VIKING consiglia di rivolgersi ad un quando l'unità di arieggiamento è in rivenditore specializzato VIKING. posizione di trasporto. ● Pulire l'unità di arieggiamento.
  • Page 92: Motore Elettrico E Ruote

    Fare riparare o sostituire le parti difettose 11.4 Parte superiore manubrio o usurate da un rivenditore specializzato. Pericolo di lesioni! Intervallo di manutenzione: VIKING consiglia di rivolgersi a un Prima del trasporto leggere Prima di ogni impiego rivenditore specializzato VIKING. attentamente il capitolo "Per la ●...
  • Page 93: Minimizzare L'usura Ed Evitare Danni

    – Cinghia trapezoidale Lo smaltimento differenziato ed ecologico VIKING consiglia di far eseguire lavori di dei residui di materiale favorisce il riutilizzo manutenzione e riparazione solo da un – Cesto di raccolta erba (accessorio – di sostanze riciclabili. Per questo motivo rivenditore specializzato VIKING.
  • Page 94: Ricambi Standard

    4.9) EN 60335-1, EN 50636-2-92 Rivolgersi a un centro di riciclaggio o al Procedimento di valutazione della Tipo LE 540 proprio rivenditore per ottenere le corrette conformità applicato: modalità di smaltimento di tali prodotti di Allegato VIII (2000/14/EC) N. di identificazione scarto.
  • Page 95: Risoluzione Guasti

    – Portare l'unità di arieggiamento in Tipo LE 540 posizione di trasporto e pulire la scocca Guasto: Livello di pressione e il canale di scarico (staccare la spina Risultato di lavoro non soddisfacente acustica sul posto di dalla presa di corrente) ( 7.3),...
  • Page 96: Programma Assistenza Tecnica

    In caso di lavori di manutenzione, Causa possibile: – Unità di arieggiamento in posizione di consegnare le presenti istruzioni per l'uso lavoro al rivenditore autorizzato VIKING. – Manopola o elemento di regolazione Il rivenditore conferma, negli appositi difettosi campi prestampati, l'esecuzione dei lavori di servizio.
  • Page 97 Motor eléctrico y ruedas Le deseamos la mayor satisfacción con Ropa y equipamiento de trabajo Parte superior del manillar su nuevo equipo VIKING. Transporte del equipo Unidad de escarificador Antes del trabajo Almacenamiento y parada invernal 108...
  • Page 98: Acerca De Este Manual De Instrucciones

    (2) ... Por consiguiente, las indicaciones e 2.3 Variantes de país ilustraciones contenidas en este manual Enumeraciones generales: VIKING suministra equipos con distintas no constituyen compromiso contractual clavijas e interruptores dependiendo del – Utilización del producto en eventos alguno.
  • Page 99: Para Su Seguridad

    VIKING), lo cual cuenta que el usuario es el responsable en conocimientos insuficientes, o bien por conduciría a la pérdida de los derechos de caso de accidentes que afecten a terceras personas que no estén familiarizadas con...
  • Page 100: Advertencia De Peligros Causados Por La Corriente Eléctrica

    No está permitido transportar objetos, La unidad de escarificador (cuchillas) sólo animales o personas, especialmente se puede tocar cuando el equipo está 4.2 Advertencia de peligros causados niños, con el equipo. separado de la red. por la corriente eléctrica Debe tenerse un especial cuidado al Asegúrese siempre de que las líneas Atención: ¡peligro de utilizar el equipo en zonas públicas,...
  • Page 101: Ropa Y Equipamiento De Trabajo

    "Transporte". Allí se describe Su Distribuidor especializado VIKING debe recogerse y protegerse el pelo largo cómo hay que levantar y amarrar el tiene a su disposición adhesivos de (pañuelo, gorro, etc.).
  • Page 102: Durante El Trabajo

    Si el usuario perdiera el control al trabajar trabajos pertinentes o acuda a un en sentido longitudinal, podría ser Conectar el equipo: establecimiento especializado. VIKING atropellado por el escarificador. Conecte el equipo con cuidado, conforme recomienda los Distribuidores Hay que prestar especial atención al a las indicaciones del capítulo "Poner el...
  • Page 103 ¡Existe el peligro de tropezar! una persona experta (VIKING recomienda asegúrese de que las cuchillas Jamás se deberá levantar o transportar el los Distribuidores especializados VIKING). se hayan detenido por completo: equipo con el motor eléctrico en marcha o...
  • Page 104: Mantenimiento, Limpieza, Reparación Y Almacenamiento

    (p. ej., con una manguera de reconocen mediante la referencia de componentes o dispositivos de protección, recambio VIKING, el logotipo VIKING y en jardín). es necesario volver a colocarlos tal caso por el identificativo de recambio No utilice productos de limpieza agresivos.
  • Page 105: Eliminación

    El equipo debe guardarse en condiciones ¡Atención! Cuchillas afila- Unidad de escarificador en de servicio seguras. posición de transporte Mantenga alejados los dedos de las manos y de los pies. Extraiga el enchufe de 4.9 Eliminación alimentación de red antes Unidad de escarificador en Asegúrese de que el equipo viejo se de realizar trabajos de man-...
  • Page 106: Montar El Manillar

    7.1 Montar el manillar 7.2 Abatir el manillar 7.3 Unidad de escarificador Montar la parte superior del Bajar la unidad de escarificador a manillar: ¡Peligro de aplastamiento! la posición de trabajo: Cuando se desenroscan las ● Coloque la parte superior del ¡Peligro de lesiones! empuñaduras giratorias (C), la manillar (1) sobre las dos partes...
  • Page 107: Indicaciones Para El Trabajo

    Notas: Consejos para obtener un resultado de trabajo óptimo: 8.1 Indicaciones para el escarificado – Comience a escarificar siempre con la profundidad de corte mínima (nivel 1). ● Sólo escarifique el suelo, para no dañar Mediante un escarificado periódico el Si el resultado del escarificado no fuera las raíces de césped.
  • Page 108: Carga Correcta Del Motor Eléctrico

    – Velocidad de avance excesiva pérdida de potencia y un un establecimiento especializado, – Las cuchillas entran demasiado en el sobrecalentamiento debido a la VIKING recomienda los suelo resistencia eléctrica. Distribuidores especializados VIKING. – Cable de conexión no adecuado o Sólo deben emplearse cables de conexión...
  • Page 109: Dispositivo Antitirones Del Cable

    ● 1 Apriete el botón de conexión (1) y corriente con una impedancia de sistema especializado. VIKING recomienda los manténgalo apretado. en el punto de entrega (conexión de máx Distribuidores especializados VIKING.
  • Page 110: Motor Eléctrico Y Ruedas

    ● El escarificador debe guardarse en un establecimiento especializado cambie lugar seco, cerrado y sin polvo. la parte superior del manillar. VIKING Asegúrese de que el equipo no quede recomienda que se acuda a un al alcance de los niños.
  • Page 111: Transporte

    – Cable de alimentación de dimensiones eléctrico (LE) llevar siempre un equipamiento insuficientes (sección). personal de seguridad adecuado VIKING no se hace responsable de los – Conexión eléctrica incorrecta (tensión). (calzado de seguridad, guantes daños personales y materiales resistentes). ocasionados por la no observación de las –...
  • Page 112: Protección Del Medio Ambiente

    Los Distribuidores Oficiales VIKING reciclaje cuando desee deshacerse de él. El producto ha sido desarrollado de reciben formación e información técnica Tenga en cuenta para ello las indicaciones acuerdo con las siguientes normas: regularmente. del capítulo "Eliminación". ( 4.9) EN 60335-1, EN 50636-2-92 Si se descuidan estos trabajos pueden Póngase en contacto con su centro de...
  • Page 113: Datos Técnicos

    En caso necesario ponerse en con- trabajar con cuchillas en posición Clase de protección tacto con un establecimiento demasiado baja Tipo de protección IPX 4 especializado: VIKING recomienda los Distribuidores Autorizados VIKING. Solución: Dispositivo 14 cuchillas fijas – Utilizar un cable de conexión adecuado escarificador en posición...
  • Page 114: Plan De Mantenimiento

    – Cuchillas ajustadas demasiado bajas Posible causa: instrucciones a su Distribuidor (calvas, alto porcentaje de césped en el – Unidad de escarificador en posición de especializado VIKING al realizarse material de escarificación) trabajo trabajos de mantenimiento. – Cuchillas ajustadas demasiado altas –...
  • Page 115 Generalidades nossa sociedade de vendas. Limpar o aparelho Aviso – perigos originados pela corrente elétrica Motor elétrico e rodas Esperamos que o seu aparelho VIKING lhe seja útil Vestuário e equipamento Parte superior do guiador Transporte do aparelho Unidade verticutadora Antes dos trabalhos Arrumação e período de inverno...
  • Page 116: Sobre Este Manual De Utilização

    à 2.3 Diferenças entre países Enumerações gerais: forma, à técnica e ao equipamento. A VIKING fornece diferentes fichas e – Utilização do produto em eventos Por esta razão, não é possível reclamar interrutores, dependendo do país de...
  • Page 117: Para Sua Segurança

    manuseamento do aparelho. Antes da ou outras pessoas que não estejam 4 Cárter primeira colocação em funcionamento, o familiarizadas com as instruções do 5 Pega de transporte utilizador tem de se esforçar por obter mesmo. 6 Capot do motor elétrico instruções adequadas e práticas.
  • Page 118: Aviso - Perigos Originados Pela Corrente Elétrica

    VIKING é proibida, originando para além Não toque na unidade verticutadora disso a anulação do direito à garantia. (lâminas) antes de o aparelho ser 4.2 Aviso – perigos originados pela Poderá obter informações sobre desligado da rede. corrente elétrica acessórios autorizados junto do seu Certifique-se sempre de que os cabos de Atenção –...
  • Page 119: Vestuário E Equipamento

    "Transporte". Aí, é descrito como levantar tornado ilegíveis ou estejam danificados. ou prender o aparelho. ( 12.1) O seu distribuidor oficial VIKING tem Em trabalhos de manutenção e disponíveis avisos autocolantes de limpeza, bem como no No transporte do aparelho, deve ser reposição e todas as restantes peças de...
  • Page 120: Durante O Trabalho

    Ligue o aparelho com cuidado, de acordo necessários ou dirija-se a um distribuidor encostas e evite trabalhar com o aparelho com as indicações do capítulo "Colocar o oficial. A VIKING recomenda os em encostas demasiado íngremes. aparelho em funcionamento". ( 10.) distribuidores oficiais VIKING.
  • Page 121: Manutenção, Limpeza, Reparações E Armazenamento

    Os objetos escondidos na relva – a VIKING recomenda os distribuidores completo (instalações de irrigação de relva, estacas, oficiais VIKING. torneiras de água, fundações, cabos –...
  • Page 122: Armazenamento No Caso De Períodos De Paragem Mais Longos

    (por exemplo, antes do período de limpeza, deixe o aparelho arrefecer aparelhos acopláveis autorizados pela inverno). Substitua imediatamente as totalmente. VIKING para este aparelho ou peças peças gastas ou danificadas, por motivos tecnicamente idênticas. Caso contrário, Limpeza: de segurança, de modo a que o aparelho poderão ocorrer ferimentos ou danos no...
  • Page 123: Descrição De Símbolos

    Perigo de ferimentos causados pela Perigo de choque elétrico! unidade verticutadora! Mantenha o cabo de ligação 6. Fornecimento Nunca deixe um aparelho desativado sem afastado das lâminas. alguém a vigiar. Certifique-se de que o aparelho e as lâminas estão guardados fora do alcance das crianças.
  • Page 124: Rebater O Guiador

    ● Encaixe os parafusos de cabeça ● Desenrosque os manípulos Levantar a unidade verticutadora para a boleada com a guia do cabo (B) de rotativos (C) até rodarem livremente e posição de transporte: dentro para fora através dos furos e rebata a parte superior do guiador (1) ●...
  • Page 125: Instruções Para Trabalhar

    se deverá fazê-lo na época mais quente ● Adube a relva e, se necessário, plante A profundidade de trabalho do verão nem depois de meados do novamente os lugares calvos depende do desgaste das lâminas outono. resultantes. e do solo. O verticutador é pressionado contra o relvado A relva precisa de algumas semanas para ●...
  • Page 126: Proteção Térmica Contra Sobrecarga Do Motor Elétrico

    é possível colocar o aparelho em No caso de ocorrer uma sobrecarga do funcionamento. Dirija-se a um motor elétrico durante o trabalho, a distribuidor oficial. A VIKING 10.1 Ligar o aparelho à corrente proteção térmica contra sobrecarga recomenda o distribuidor oficial elétrica...
  • Page 127: Alívio De Tração

    (fendas de aspiração) entre o capot do um distribuidor oficial uma vez ao ano. A Perigo de ferimentos! motor elétrico e o cárter de sujidades, VIKING recomenda os distribuidores Ligue o motor elétrico apenas de modo a assegurar uma refrigeração oficiais VIKING.
  • Page 128: Parte Superior Do Guiador

    Solicite a reparação ou a substituição de peças gastas ou com defeito a um 11.4 Parte superior do guiador 12. Transporte distribuidor oficial. A VIKING recomenda Intervalo de manutenção: um distribuidor oficial VIKING. Antes de cada utilização ● Verifique se a parte superior do guiador 12.1 Transporte...
  • Page 129: Minimização Do Desgaste E Prevenção De Danos

    (LE) funcionamento e de manutenção são da responsabilidade exclusiva do utilizador. – Danos no motor elétrico, em A empresa VIKING exclui-se de toda e consequência de uma limpeza qualquer responsabilidade por danos Isto aplica-se especialmente no caso de:...
  • Page 130: Peças De Reposição Comuns

    EN 60335-1, EN 50636-2-92 "Eliminação". ( 4.9) Método de avaliação de conformidade Tipo LE 540 Dirija-se ao seu centro de reciclagem ou aplicado: ao seu distribuidor oficial para saber como Anexo VIII (2000/14/EC) Identificação de série 6290 os resíduos devem ser eliminados...
  • Page 131: Localização De Falhas

    Se necessário, procurar um distribui- – Substituir as lâminas de corte ( 11.5), – Reduzir a profundidade de trabalho e a dor oficial. A VIKING recomenda o velocidade de avanço ( 7.4) distribuidor oficial VIKING. – Substituir a correia trapezoidal ( )
  • Page 132: Plano De Manutenção

    ( ) 20.2 Confirmação de assistência No caso de trabalhos de manutenção, forneça este manual de utilização ao seu distribuidor oficial VIKING. A realização dos trabalhos de assistência é confirmada nos campos pré-impressos. Assistência realizada em Data da próxima assistência...
  • Page 133: Om Denne Bruksanvisningen

    Rengjøring direkte til vårt salgskontor. Generell informasjon Elektrisk motor og hjul Vi ønsker deg lykke til med maskinen Advarsel – fare på grunn av Styreoverdel fra VIKING! elektrisk strøm Plenluftingsenhet Bekledning og utstyr Oppbevaring og vinterlagring Transport av maskinen Transport Før arbeidet...
  • Page 134: Slik Leser Du Denne Bruksanvisningen

    VIKING arbeider kontinuerlig med å – Bruk av produktet i forbindelse med Illustrasjonene viser maskiner med videreutvikle produktspekteret, og vi må av sportsarrangementer eller andre eurostøpsler. Maskiner med andre den grunn forbeholde oss retten til konkurranser støpselstyper kobles til på samme måte.
  • Page 135: Advarsel - Fare På Grunn Av Elektrisk Strøm

    (strømkabel, støpsel, montering av tilbehør som er godkjent av eller medikamenter som fører til nedsatt på-/av-bryter, skjøteledning), være VIKING, forbudt, og vil føre til at garantien reaksjonsevne. uten skader og i forskriftsmessig opphører. Kontakt din VIKING forhandler stand.
  • Page 136: Bekledning Og Utstyr

    og tilkoblings- eller skjøteledningen før Hvis det oppstår et uhell eller en Bruk aldri løse klær som kan sette seg fast hver bruk, og kontroller at den ikke er driftsforstyrrelse, slår du straks av i bevegelige deler (betjeningshendler), skadet eller er for gammel (sprø). plenlufteren og trekker ut støpselet.
  • Page 137: Under Arbeidet

    Overhold de lokale forskriftene for når på Sørg for å få utført nødvendige arbeider, Plasser maskinen på et jevnt underlag før døgnet hageredskaper med elektrisk enten selv eller hos en forhandler. VIKING du slår den på. motor kan brukes. anbefaler en VIKING forhandler.
  • Page 138 Hvis med maskinen igjen. Kontakt en fagperson knivene er stilt inn for dypt, kan det hende – før du skyver maskinen på en flate der (VIKING anbefaler VIKING forhandleren) det ikke er gress. 0478 670 9902 H - NO...
  • Page 139: Vedlikehold, Rengjøring, Reparasjoner Og Lagring

    Dette er spesielt viktig når VIKING forhandler. maskinen ikke skal brukes på en stund VIKING forhandlerne får jevnlig tilbud om (f.eks. når den skal settes bort for 4.7 Vedlikehold, rengjøring, opplæring, og de får regelmessig tilsendt vinteren).
  • Page 140: Symbolforklaring

    bruk og skal kasseres. Sørg for å Fare for personskade! 7. Gjøre maskinen klar for oppbevare maskinen og knivene Knivene fortsetter å rotere bruk utilgjengelig for barn. etter at den elektriske moto- ren er slått av. Fare for personskade! Les og følg sikkerhetsanvisningene 5.
  • Page 141: Felle Ned Styret

    ● Monter det første ledningsklipset (D) på Merk: styreoverdelen. Avstand mellom 7.3 Plenluftingsenhet – Start alltid plenluftingen med den ledningsklips og bryter: minste arbeidsdybden (trinn 1). Hvis Senke plenluftingsenheten til 25 - 27 cm resultatet ikke blir tilfredsstillende, øker arbeidsstilling: ●...
  • Page 142: Brukerens Arbeidsområde

    Kontakt ● Hvis plenen er svært sammenfiltret, en forhandler. VIKING anbefaler lufter du plenen en gang til på tvers i VIKING forhandleren. forhold til de første banene. 0478 670 9902 H - NO...
  • Page 143: Sikkerhetsanordninger

    Koblingene på tilkoblingsledningene må være i gummi eller være gummikledd, og 9.1 Sikkerhetsanordninger 10.3 Slå på plenlufteren de må være i overensstemmelse med Plenlufteren er utstyrt med følgende standard: sikkerhetsanordninger som skal hindre Fare for personskade! DIN/VDE 0620 utilsiktet kontakt med knivene og Den elektriske motoren må...
  • Page 144: Rengjøring

    Foreta årlig vedlikehold hos Skadde eller slitte deler skal repareres forhandleren: eller skiftes ut hos en forhandler. VIKING 11.3 Elektrisk motor og hjul anbefaler en VIKING forhandler. Plenlufteren bør kontrolleres årlig hos en Den elektriske motoren er vedlikeholdsfri. forhandler. VIKING anbefaler en VIKING Hjullagrene er vedlikeholdsfrie.
  • Page 145: Transport

    (LE) er tillatt eller egnet for maskinen, eller Fare for personskade! som har dårlig kvalitet. VIKING frasier seg ethvert ansvar for Les grundig gjennom kapitlet "For materielle skader og personskader som – Ikke forskriftsmessig bruk av produktet. din sikkerhet" før du transporterer skyldes at bruksanvisningen ikke er fulgt maskinen.
  • Page 146: Miljøvern

    (LE), husholdningsavfall. Det skal komposteres. Avdelingsleder Konstruksjon Merke VIKING Emballasjen, maskinen og Type LE 540 tilbehøret er produsert av gjenvinnbare Serieidentifikasjon 6290 materialer og må kasseres i samsvar med dette. er i overensstemmelse med følgende EU- direktiver: Atskilt, miljøvennlig kassering av 2000/14/EC, 2002/96/EC, 2006/42/EC, materialrester bidrar til økt gjenbruk av...
  • Page 147: Feilsøking

    – Knivakselen er blokkert – Den elektriske motoren sitter løst Type LE 540 – Tilkoblingskabelen/støpselet, Tiltak: Arbeidsdybde 6 trinn, juste- støpselkoblingen eller bryteren er – Kontroller knivene, knivakselen, ringsområde defekt avstandshylsene, skruforbindelsen og 25 mm – Termisk overbelastningsvern for den lagrene til plenluftingsenheten, og Hjul-Ø...
  • Page 148: Serviceplan

    7.3) – Reparer dreiehåndtaket eller reguleringselementet ( ) 20.2 Servicebekreftelse Gi denne bruksanvisningen til VIKING fagforhandleren når du får utført vedlikeholdsarbeider. Forhandleren bekrefter det utførte arbeidet ved å fylle ut de angitte feltene. Service utført den Dato for neste service...
  • Page 149 Allmänt beträffande maskinen. Allmänt Göra rent maskinen Vi önskar dig mycket nytta och nöje Varning – fara pga elektrisk ström Elmotor och hjul med din VIKING maskin! Klädsel och utrustning Styrhandtagets överdel Transportera maskinen Vertikalskärarenhet Före arbetet Förvaring och vinteruppehåll...
  • Page 150: Information Om Denna Bruksanvisning

    2.1 Allmänt 2.3 Landsberoende varianter ● Lossa skruven (1) med en skruvmejsel, Denna bruksanvisning är en original aktivera spaken (2) ... VIKING levererar maskinerna med olika bruksanvisning från tillverkaren enligt kontakter och strömbrytare, beroende på Allmänna uppräkningar: EG-riktlinjen 2006/42/EC. vilket land maskinen ska levereras till.
  • Page 151: För Din Säkerhet

    Av säkerhetsskäl är varje förändring på skickas med. maskinen, utom montering av tillbehör Hela bruksanvisningen måste som har godkänts av VIKING, otillåten och Använd endast maskinen om du är utvilad läsas noggrant före den första medför att garantianspråket går förlorat.
  • Page 152: Varning - Fara Pga Elektrisk Ström

    Även om elmotorn är skyddad mot stänkvatten får du inte arbeta 4.2 Varning – fara pga elektrisk ström 4.3 Klädsel och utrustning med maskinen i regn eller våt Använd alltid stadiga skor med Varning – risk för omgivning. räfflad sula under arbetet. elektrisk stöt! Använd endast fuktisolerade Arbeta aldrig barfota eller t.ex.
  • Page 153: Före Arbetet

    Maskinen får aldrig tas i bruk med nedfällt orsakar vid starten. Om detta inträffar skadade måste bytas ut. Din VIKING styrhandtag. måste lämpliga åtgärder vidtagas (t.ex. servande fackhandel har nya etiketter och anslutning till en annan strömkrets än den...
  • Page 154 Arbete i sluttningar: Luta dig inte över maskinen och se till att – innan du öppnar utkastluckan eller tar du alltid står stadigt och håller balansen. bort gräsuppsamlaren (tillbehör – ingår Arbeta alltid på tvären och inte på längden inte i leveransen). i en sluttning.
  • Page 155: Underhåll, Rengöring, Reparation Och Förvaring

    Se till att maskinen skyddas mot obehörig Rengöring: identifieras på VIKING reservdelsnumret, användning (t.ex. av barn). texten VIKING och i vissa fall VIKING Hela maskinen måste rengöras noggrant Rengör maskinen noggrant innan reservdelsmarkeringen. På små delar kan efter arbetet. ( 11.2)
  • Page 156: Sluthantering

    Var försiktig, vassa knivar! Vertikalskärarenheten i 4.9 Sluthantering Håll fingrar och tår borta. arbetsställning Dra ut kontakten ur eluttaget Se till att den uttjänta maskinen innan du utför reparationer, sluthanteras på ett fackmannamässigt gör inställningar, rengör sätt. Gör maskinen obrukbar före maskinen eller om anslut- sluthanteringen.
  • Page 157: Fälla Ned Styrhandtaget

    ● För in de platta rundskruvarna med ● 1 Flytta vertikalskärarenhetens Att vreden kan snurra fritt i kabelstyrning (B) inifrån och ut genom spak (1) till transportläget och se till att skruvarnas gängor förhindrar att de hålen, och skruva fast med vreden (C). den hakar fast.
  • Page 158: Anvisningar Om Vertikalskärning

    ● Undvik att stanna länge på samma ställe. 8.1 Anvisningar om vertikalskärning 8.4 Termiskt överbelastningsskydd för elmotorn ● Vertikalskär en gång till i rät vinkel mot Gräsmattan blir mindre känslig mot torka, de första banorna om gräsmattan är värme och kyla vid regelbunden Om elmotorn överbelastas under arbetet mycket tovig.
  • Page 159: Skyddsanordningar

    är defekt. Kontakta en servande Anslutningskablarnas kontakter måste Risk för personskador! fackhandel, VIKING vara av gummi eller gummiöverdragna och Starta endast elmotorn med rekommenderar en VIKING motsvara följande norm: vertikalskärarenheten i servande fackhandel. DIN/VDE 0620 transportläge. Tippa aldrig vertikalskäraren för att Nätspänningen och nätfrekvensen måste...
  • Page 160: Göra Rent Maskinen

    Slipa aldrig knivarna! 11.3 Elmotor och hjul Låt en servande fackhandel reparera eller Elmotorn är underhållsfri. byta ut defekta eller slitna delar. VIKING 11.2 Göra rent maskinen rekommenderar en VIKING servande Hjulens lager är underhållsfria. fackhandel. Underhållsintervall: Efter varje användning...
  • Page 161: Transport

    VIKING. eldrivning (LE) – användning av verktyg eller tillbehör på Risk för personskador! VIKING avsäger sig allt ansvar för sak- maskinen, som inte är godkända, inte Beakta kapitlet ”För din säkerhet” och personskador som har uppkommit till är lämpliga eller är kvalitativt före transport.
  • Page 162: Miljöskydd

    Vertikalskärare, handstyrd med eldrivning komposteras. (LE), Förpackningar, maskin och Fabrikat VIKING tillbehör är tillverkade av LE 540 återvinningsbart material och ska sluthanteras därefter. Modellnummer 6290 18. Tekniska data Sorterad och miljövänlig sluthantering av uppfyller följande EG-direktiv: materialrester gagnar återanvändningen...
  • Page 163: Felsökning

    Möjlig orsak: – Reducera arbetsdjupet och – Kilremmen defekt Kontakta ev. en servande fackhandel, gånghastigheten ( 7.4) – Vertikalskärarenheten defekt VIKING rekommenderar en VIKING Åtgärd: servande fackhandel. – Byt ut kilremmen ( ) Störning: – Reparera vertikalskärarenheten Kraftig vibration under drift 11.5), ( )
  • Page 164: Serviceschema

    ( 7.3) – Reparera vredet eller justeranordningen ( ) 20.2 Servicebekräftelse Överlämna denna bruksanvisning till din VIKING servande fackhandel vid underhåll. Denna bekräftar i de förtryckta fälten att servicearbetena har genomförts. Service utförd den Datum för nästa service 0478 670 9902 H - SV...
  • Page 165: Tätä Käyttöopasta Koskevia Tietoja

    Arvoisa asiakas Kaksikätinen käyttö Kiitos, että valitsit Vikingin laatutuotteen. Laitteen käyttöönotto 1. Sisällysluettelo Laitteen sähköinen liitäntä Tämä tuote on valmistettu nykyaikaisimmilla valmistusmenetelmillä Vedonestin Tätä käyttöopasta koskevia tietoja 163 ja laajaa laadunvarmistusta käyttäen. Pystyleikkurin päällekytkentä Yleistä Tavoitteemme olemme saavuttaneet Pystyleikkurin poiskytkentä Käyttöoppaan lukuohjeet kuitenkin vasta, kun asiakkaamme on Huolto...
  • Page 166: Käyttöoppaan Lukuohjeet

    VIKING pyrkii jatkuvasti kehittämään Yleiset luettelot: tuotevalikoimaansa ja siksi pidätämme 2.3 Maaversiot – tuotteen käyttö urheilutapahtumissa tai oikeuden toimitussisällön muotoa, kilpailuissa VIKING toimittaa laitteet toimitusmaan tekniikkaa ja varustusta koskeviin mukaan erilaisilla pistokkeilla ja kytkimillä Varoituksia tai lisäohjeita sisältävät muutoksiin. varustettuna.
  • Page 167 Lue käyttöohjeet Älä käytä laitetta väsyneenä tai sairaana. – ilmastusjätteen kuljettamiseen (paitsi kokonaisuudessaan läpi Mikäli et ole terve, kysy lääkäriltäsi, voitko asiaankuuluvassa huolellisesti ennen ensimmäistä käyttää laitetta. Laitteen käyttö on ruohonkeruusäiliössä, joka on käyttöönottoa. Säilytä ohjeet kiellettyä, jos olet nauttinut alkoholia, lisävaruste eikä...
  • Page 168: Varoitus Sähkövirran Aiheuttamasta Vaarasta

    Vaikka sähkömoottori on Käytä työskentelyn aikana roiskevesisuojattu, laitetta ei saa asianmukaisia suojalaseja. 4.2 Varoitus sähkövirran aiheuttamasta käyttää sateessa eikä märässä vaarasta ympäristössä. Käytä tukevia käsineitä ja pidä Huomio – sähköiskun pitkät hiukset kiinni esimerkiksi Käytä ainoastaan ulkokäyttöön vaara! hiusverkolla ta päähineellä tarkoitettuja, kosteuseristettyjä...
  • Page 169: Ennen Työskentelyä

    Laitetta ei saa kallistaa ennen Suorita kaikki tarvittavat työt tai käänny sinkoutuva aines voi aiheuttaa vammoja. käynnistämistä tai sen aikana. ammattiliikkeen puoleen. VIKING Tarkasta koko alue, jolla laitetta käytetään, Älä käynnistä sähkömoottoria, jos suosittelee VIKINGin ammattiliikettä. ja poista kaikki kivet, kepit, rautalangat, poistoluukku tai ruohonkeruusäiliö...
  • Page 170 Työskentely rinteissä: toimitukseen) silloin, kun terät vielä Sammuta sähkömoottori ja nosta pyörivät. Pyörivät terät voivat aiheuttaa pystyleikkuuyksikkö kuljetusasentoon, Työskentele rinteissä aina poikittain, älä vammoja. ennen kuin pitkittäin. Jos käyttäjä menettää laitteen hallinnan Älä nojaa laitteeseen sekä säilytä koko – säädät työsyvyyden työskennellessään pitkittäissuunnassa, ajan tasapainosi ja tukeva seisonta- –...
  • Page 171: Huolto, Puhdistus, Korjaukset Ja Säilytys

    Käytä vain laadukkaita työkaluja, Jos rakenneosia tai turvalaitteita on pitänyt kuin aloitat mitään laitteeseen kohdistuvia tarvikkeita ja oheislaitteita, jotka VIKING irrottaa huoltotöitä varten, ne on töitä, ennen laitteen säätämistä ja on hyväksynyt tälle laitteelle, tai teknisesti kiinnitettävä...
  • Page 172: Hävittäminen

    Varastoi laite käyttökuntoisena. Varo teräviä teriä! Pystyleikkuuyksikkö Pidä sormet ja varpaat työasennossa etäällä. Vedä verkkopistoke pois pistorasiasta ennen 4.9 Hävittäminen kunnossapito-, säätö- ja Huolehdi siitä, että loppuun palvellut laite puhdistustöitä tai jos liitäntä- hävitetään asianmukaisesti. Varmista johto on sotkeutunut tai ennen laitteen hävittämistä, että...
  • Page 173: Työntöaisan Kääntäminen

    ● Paina kupukantaruuvit ja ● Kierrä kiristyskahvoja (C) niin paljon Taso 1: kaapeliohjain (B) sisältä ulos reikien auki, että ne pyörivät vapaasti, taita pienin työsyvyys läpi ja ruuvaa kiinni työntöaisan yläosa (1) eteen ja laske Taso 6: kiristyskahvoilla (C). sen laitteen päälle. Varo, ettei suurin työsyvyys sähköjohto vahingoitu.
  • Page 174: Työskentelyohjeita

    Nurmialueen valmistelu: 8.3 Sähkömoottorin oikea Ennen ilmastusta ruoho leikataan noin 2– 8. Työskentelyohjeita kuormittaminen 3 senttimetrin korkuiseksi. Mitä lyhyempi nurmikko on, sen helpompi Käynnistä sähkömoottori vain Loukkaantumisvaara! sitä on leikata pystysuunnassa. pystyleikkuuyksikön ollessa Selvitä sotkeutunut johtovyyhti kuljetusasennossa. välittömästi. Nurmikko ei saa olla juuri kylvetty, märkä tai liian kuiva.
  • Page 175: Pystyleikkuuyksikön Jumiutuessa

    10.3 Pystyleikkurin jokin turvalaite on viallinen. Käänny kumivaippaisten johtojen vahvuisia: päällekytkentä tarvittaessa ammattiliikkeen H07 RN-F DIN/VDE 0282 puoleen. VIKING suosittelee VIKING ammattiliikettä. Vähimmäishalkaisija: Loukkaantumisvaara! pituus enintään 25 m: 3 x 1,5 mm² Käynnistä sähkömoottori vain pituus enintään 50 m: 3 x 2,5 mm²...
  • Page 176: Huolto

    Ammattiliikkeen suorittama jäähdytys on riittävä. Älä koskaan teroita teriä! vuosittainen huolto: Korjauta tai vaihdata vialliset tai kuluneet Ammattiliikkeen tulisi tarkastaa osat aina ammattiliikkeessä. VIKING pystyleikkuri vuosittain. VIKING 11.3 Sähkömoottori ja pyörät suosittelee VIKINGin ammattiliikettä. suosittelee VIKINGin ammattiliikettä. Sähkömoottori ei kaipaa huoltoa.
  • Page 177: Kuljetus

    Käsin ohjattava ja sähkökäyttöinen hyväksyttyjä tai sopivia tai jotka ovat pystyleikkuri (LE) 12. Kuljetus laadultaan heikkoja VIKING ei vastaa sellaisista esine- ja – tuotteen määräystenvastainen käyttö henkilövahingoista, jotka ovat aiheutuneet käyttöohjekirjassa annettujen ohjeiden – tuotteen käyttö urheilutilaisuuksissa tai 12.1 Kuljetus (erityisesti turvallisuutta, käyttöä...
  • Page 178: Ympäristönsuojelu

    Käsin ohjattava ja sähkökäyttöinen pystyleikkuri (LE), Pakkaukset, laite ja Rakennesuunnittelun osastonjohtaja lisävarusteet on valmistettu Tuotemerkki VIKING kierrätettävistä materiaaleista, ja ne on Tyyppi LE 540 hävitettävä asiaankuuluvasti. Sarjatunnus 6290 Materiaalijätteiden lajittelu säästää täyttää seuraavien EY-direktiivien ympäristöä ja edistää kierrätettävien vaatimukset: hyötyaineiden uudelleenkäyttöä. Tästä...
  • Page 179: Vianetsintä

    – Liitä laite toiseen virtapiiriin. Mahdollinen syy: – Pienennä työsyvyyttä ja – Kiilahihna viallinen Käänny tarvittaessa ammattiliikkeen etenemisnopeutta ( 7.4). – Pystyleikkuuyksikkö viallinen puoleen. VIKING suosittelee VIKING Korjaus: liikettä. – Vaihda kiilahihna ( ). Häiriö: – Korjaa pystyleikkuuyksikkö ( 11.5), Voimakas tärinä käytön aikana Häiriö:...
  • Page 180: Huolto-Ohjelma

    – Säätönuppi tai säädin viallinen Korjaus: – Nosta pystyleikkuuyksikkö kuljetusasentoon ( 7.3). – Korjaa säätönuppi tai säädin ( ). 20.2 Huoltotodistus Anna nämä käyttöohjeet huoltotöiden yhteydessä VIKING ammattiliikkeelle. Ammattiliikkeessä huoltotöiden suorittaminen merkitään kenttiin. Huolto suoritettu Seuraavan huollon päivämäärä 0478 670 9902 H - FI...
  • Page 181 Kære kunde! Sikkerhedsanordninger Mange tak, fordi du har valgt et Beskyttelsesudstyr 1. Indholdsfortegnelse kvalitetsprodukt fra VIKING. Tohåndsbetjening Dette produkt er fremstillet efter de mest Tag maskinen i brug Om denne betjeningsvejledning moderne produktionsmetoder og med Elektrisk tilslutning Generelt omfattende kvalitetskontrol, for vi er først Trækaflastning...
  • Page 182: Generelt

    EU-direktivet 2006/42/EC. Betjeningstrin, som kræver, at brugeren 2.3 Landevarianter VIKING arbejder hele tiden på at griber ind: videreudvikle sit produktudbud, og vi VIKING leverer maskinerne med ● Løsn skruen (1) med en skruetrækker, forbeholder os derfor ret til at ændre form, forskellige stik og kontakter afhængigt af...
  • Page 183: Sikkerhed

    Er du ikke helt rask, bør du spørge arbejdet med maskinen. undtagen ved en faglig korrekt montering din læge, om du må arbejde med af tilbehør, som er godkendt af VIKING. Hele betjeningsvejledningen maskinen. Undlad at arbejde med Informationer om godkendt tilbehør findes skal læses grundigt igennem før...
  • Page 184: Advarsel - Fare På Grund Af Elektrisk Strøm

    Vertikalskæremodulet (knivene) må ikke Af hensyn til den elektriske sikkerhed skal berøres, før maskinen er koblet fra elkablet altid være korrekt monteret på 4.2 Advarsel – fare på grund af strømforsyningen. styrehåndtaget. elektrisk strøm Sørg altid for, at de anvendte ledninger er OBS –...
  • Page 185: Før Arbejdet Påbegyndes

    (seler, tov osv.). udskiftes. VIKING forhandleren har ekstra Fastgør aldrig ting til styrehåndtaget skilte og originale reservedele på lager. Undgå at berøre knivene, når maskinen (f. eks. arbejdstøj). Forlængerledninger løftes og bæres.
  • Page 186 Maskinen forårsager spændingsudsving, aldrig roterende knive. Stå aldrig i Anvend maskinen særligt forsigtigt, når du når den starter. Ved dårlige nærheden af udkastningsåbningen. Den arbejder i nærheden af skråninger, spændingsforhold kan den have sikkerhedsafstand, som styrehåndtaget terrænkanter, lossepladser, grøfter, diger indflydelse på...
  • Page 187: Vedligeholdelse, Rengøring, Reparation Og Opbevaring

    Slidte og beskadigede dele vedligeholdelsesarbejder og reparationer 4.7 Vedligeholdelse, rengøring, skal udskiftes med det samme af hensyn til kun udføres af en VIKING forhandler. reparation og opbevaring sikkerheden, så det altid er sikkert at bruge VIKING forhandlerne tilbydes maskinen.
  • Page 188: Bortskaffelse

    Maskinen skal gøres grundigt ren før Pas på, skarpe knive! Vertikalskæremodul i pauser (f.eks. vinterpause). Hold fingre og tæer væk. arbejdsstilling Træk netstikket ud af stikdå- Opbevar maskinen i en driftssikker sen før vedligeholdelses-, tilstand. indstillings- og rengøringsar- bejder, eller hvis tilslutningsledningen er vik- 4.9 Bortskaffelse 6.
  • Page 189: Nedklapning Af Styrehåndtag

    ● Stik fladrundboltene med ● Skru drejegrebene (C) ud, indtil de kan kabelføring (B) indefra og ud gennem drejes frit, og klap styrehåndtagets 7.4 Indstilling af arbejdsdybden boringerne, og spænd dem til med øverste del (1) fremad, og lad den ligge Der kan indstilles seks forskellige drejegrebene (C).
  • Page 190: Arbejdsanvisninger

    En kraftigt sammenfiltret græsplæne bør behandles to gange om året: Første gang 8.2 Brugerens arbejdsområde 8. Arbejdsanvisninger om foråret og derefter igen om efteråret. ● Brugeren skal af Klargøring af græsplænen: sikkerhedsmæssige grunde altid Risiko for kvæstelser! opholde sig i arbejdsområdet bag Sammenfiltrede ledninger skal Græsplænen skal klippes ned til en højde styrehåndtaget, når elmotoren er tændt.
  • Page 191: Når Vertikalskæremodulet Er Blokeret

    Minimumtværsnit: 10.3 Start vertikalskæreren maskinen ikke bruges. Kontakt en op til 25 m Længde: 3 x 1,5 mm² forhandler, VIKING anbefaler op til 50 m Længde: 3 x 2,5 mm² Risiko for kvæstelser! VIKING forhandlere. Tilslutningsledningernes koblinger skal Start kun elmotoren, når...
  • Page 192: Sluk Vertikalskæreren

    11.2) elmotorhjelmen og kabinettet for at Vertikalskæreren bør kontrolleres af sikre tilstrækkelig køling af elmotoren. ● Kontrollér vertikalskæremodulet forhandleren en gang om året. VIKING (bestående af knivaksel, knive, anbefaler en VIKING forhandler. møtrikker, skiver og 11.3 Elmotor og hjul afstandsbøsninger) for slid, fast montering, ridser eller andre Elmotoren er vedligeholdelsesfri.
  • Page 193: Opbevaring Og Vinterpause

    Sådan bærer du maskinen: 1. Sliddele 11.6 Opbevaring og vinterpause ● Vær altid to personer om at bære Dele af VIKING maskinen udsættes selv vertikalskæreren. Sørg altid for ved korrekt brug for normal slitage og skal ● Vertikalskæreren skal opbevares i et tilstrækkelig afstand mellem knivene og...
  • Page 194: Miljøbeskyttelse

    2011/65/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU materialer. Derfor skal maskinen afleveres VIKING anbefaler, at alle former for på en genbrugsstation, når den er opslidt. Produktet er udviklet i overensstemmelse vedligeholdelsesarbejde og reparationer Følg anvisningerne i kapitlet med følgende standarder:...
  • Page 195: Tekniske Data

    – Reducer arbejdsdybde og Spænding 230 V~ 19. Fejlsøgning fremføringshastighed ( 7.4) Forbrugseffekt 1600 W Frekvens 50 Hz Kontakt evt. en forhandler, VIKING Fejl: Sikring 10 A anbefaler VIKING forhandlere. Kraftige vibrationer ved brug Beskyttelsesklasse Mulig årsag: Kapslingsklasse IPX 4 Fejl: –...
  • Page 196: Serviceplan

    – Kabeltræk defekt eller hægtet af Afhjælpning: 20.2 Servicebekræftelse – Reparer eller udskift kabeltrækket ( ) Giv denne betjeningsvejledning til din VIKING forhandler, når du får Fejl: serviceret din maskine. Arbejdsdybden kan ikke indstilles Han bekræfter udførelsen af de enkelte servicepunkter i de fortrykte felter.
  • Page 197 Szanowni Państwo, Właściwe obciążenie silnika elektrycznego serdecznie dziękujemy, że zdecydowali 1. Spis treści się Państwo nabyć wysokiej jakości Termiczne zabezpieczenie silnika produkt firmy VIKING. elektrycznego przed Uwagi dotyczące instrukcji obsługi 196 przeciążeniem Przy jego produkcji zastosowaliśmy Informacje ogólne Zablokowanie się zespołu najnowocześniejszą...
  • Page 198: Uwagi Dotyczące Instrukcji Obsługi

    2006/42/EC. Czynności, które wymagają ingerencji początku instrukcji obsługi. użytkownika: Firma VIKING stale udoskonala swoje Symbol aparatu fotograficznego ● Śrubę (1) odkręcić wkrętakiem, wyroby i dlatego zastrzega sobie prawo ułatwia odnalezienie rysunków do nacisnąć dźwignię (2) ...
  • Page 199: Opis Urządzenia

    wszystkich przypadków. Z urządzenia wolno obsługiwać po spożyciu alkoholu, należy korzystać w sposób rozważny i zażyciu narkotyków lub lekarstw 3. Opis urządzenia odpowiedzialny, pamiętając o tym, że opóźniających reakcję. osoba obsługująca urządzenie jest Z urządzenia nie mogą korzystać osoby, w odpowiedzialna za wypadki z udziałem tym również...
  • Page 200: Ostrzeżenie - Zagrożenia Spowodowane Prądem Elektrycznym

    Uwaga – dodatkowego dopuszczonego przez firmę instalacji elektrycznej. niebezpieczeństwo VIKING, jest zabroniona i powoduje utratę porażenia prądem! Należy zawsze sprawdzać, czy stosowane gwarancji. Informacji o dopuszczonym Ze względu na przewody sieciowe są zabezpieczone wyposażeniu dodatkowym udzielają...
  • Page 201: Odzież Robocza I Sprzęt Ochronny

    Autoryzowani Podczas transportu urządzenia należy włosami (za pomocą chusty na głowę, Dealerzy firmy VIKING mają do dyspozycji przestrzegać krajowych przepisów prawa, czapki itp.). zamienne naklejki ostrzegawcze i inne a zwłaszcza przepisów dotyczących części zamienne.
  • Page 202: Praca Z Urządzeniem

    Autoryzowanego Dealera. użytkownik mógłby zostać dodatkowo Włączanie urządzenia: Zaleca się korzystanie z usług najechany przez wertykulator. autoryzowanego serwisu firmy VIKING. Należy włączać urządzenie przy Należy zachować szczególną ostrożność zachowaniu szczególnej ostrożności, w przypadku zmiany kierunku jazdy na zgodnie ze wskazówkami podanymi w zboczu.
  • Page 203 46,6 cm wzniesienia pionowego, które terenu bardziej zagłębiają się w podłoże. Wyłączyć silnik elektryczny, przypada na 100 cm odległości w Jeżeli noże zostaną ustawione zbyt wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, poziomie. głęboko, wertykulator może ustawić zespół roboczy w niespodziewanie przyspieszyć, powodując pozycji transportowej i sprawdzić, czy utratę...
  • Page 204: Konserwacja, Czyszczenie, Naprawa I Przechowywanie

    śrubowe). urządzeń czyszczących i nie czyścić rozpoznaje się po numerze części urządzenia pod bieżącą wodą (np. za zamiennej VIKING, po napisie VIKING i W przypadku nienormalnych drgań lub pomocą węża ogrodowego). ewentualnie po oznakowaniu części kolizji z przeszkodą przed ponownym Nie wolno używać...
  • Page 205: Przechowywanie Urządzenia Podczas Dłuższych Przerw W Eksploatacji

    należy natychmiast wymienić zużyte lub Niebezpieczeństwo uszkodzone części, aby urządzenie zranienia! 5. Objaśnienie symboli zawsze umożliwiało bezpieczną pracę. Noże obracają się jeszcze po wyłączeniu silnika Jeżeli podczas prac konserwacyjnych Uwaga! elektrycznego. usunięte zostały części lub urządzenia Przed pierwszym zabezpieczające, należy je niezwłocznie uruchomieniem należy ponownie zamontować.
  • Page 206: Przygotowanie Urządzenia Do Pracy

    Zamontowanie uchwytów przewodów: Specjalne przerwy w gwintach śrub 7. Przygotowanie urządzenia grzybkowych zapobiegają Niebezpieczeństwo porażenia do pracy zagubieniu pokręteł poluzowanych prądem! z gwintu śrub uchwytu kierującego. Uchwyty przewodu wciskać tylko Niebezpieczeństwo zranienia! ręką, aby nie uszkodzić warstwy Położenie robocze – do przepychania Należy zwrócić...
  • Page 207: Wskazówki Dotyczące Wykonywania Pracy

    Stopień 1: Trawnik wymaga kilkutygodniowej 8. Wskazówki dotyczące najmniejsza głębokość robocza regeneracji. Dlatego najlepiej jest wykonywania pracy przeprowadzać wertykulację na wiosnę Stopień 6: podczas fazy wzrostu. największa głębokość robocza Niebezpieczeństwo zranienia! Wertykulację mocno „sfilcowanych“ Splątany przewód należy Zakres regulacji: 25 mm. trawników należy przeprowadzać...
  • Page 208: Obszar Pracy Użytkownika

    Należy zwrócić się do odstęp ustalony przez uchwyt kierujący. Autoryzowanego Dealera firmy – niewłaściwy lub zbyt długi przewód VIKING. przyłączeniowy (spadek napięcia) ● Wertykulator może obsługiwać tylko 10.1), jedna osoba; osoby postronne powinny przebywać w bezpiecznej odległości od –...
  • Page 209: Uruchamianie Urządzenia

    Zaleca się korzystanie z usług roboczego w pozycji transportowej. z danymi na tabliczce znamionowej lub autoryzowanego serwisu firmy VIKING. Włączając silnik elektryczny, nigdy zamieszczonymi w rozdziale „Dane nie przechylać wertykulatora. techniczne“ ( 18.).
  • Page 210: Czyszczenie Urządzenia

    ● Wertykulator należy przechowywać w podnieść osłonę wyrzutu (2). Podnieść Zaleca się korzystanie z usług suchym, zamkniętym i niezakurzonym przednią część wertykulatora (3), autoryzowanego serwisu firmy VIKING. pomieszczeniu. Urządzenie należy trzymając za uchwyt transportowy (4). przechowywać w miejscu Ustawić wertykulator w sposób niedostępnym dla dzieci.
  • Page 211: Transport

    (przekrój), rękawice ochronne). napędem elektrycznym (LE) Przed podnoszeniem lub – niewłaściwego podłączenia transportem należy zawsze Firma VIKING nie ponosi żadnej elektrycznego (napięcia), odłączyć przewód sieciowy. odpowiedzialności za szkody materialne i – dokonywania zmian w urządzeniu bez osobiste, powstałe w wyniku Przenoszenie urządzenia:...
  • Page 212: Ochrona Środowiska

    Dealerowi. surowcami wtórnymi, w związku z czym nr identyfikacji serii: 6290 należy je odpowiednio utylizować. Firma VIKING zaleca, aby prace odpowiada następującym dyrektywom konserwacyjne oraz naprawy były Sortowanie i utylizacja odpadów są wykonywane wyłącznie przez korzystne dla środowiska i umożliwiają...
  • Page 213: Dane Techniczne

    – Zadziałało termiczne zabezpieczenie LE 540 silnika elektrycznego przed Gwarantowany przeciążeniem poziom mocy Usunięcie usterki: akustycznej L 89 dB(A) – Sprawdzić bezpiecznik ( 10.1) 18. Dane techniczne Zgodnie z dyrektywą 2006/42/EC: – Ustawić zespół roboczy w pozycji Poziom ciśnienia transportowej ( 7.3)
  • Page 214: Plan Czynności Serwisowych

    11.5), ( ) 20.2 Potwierdzenie obsługi – Wymienić pasek klinowy ( ) serwisowej Niniejszą instrukcję obsługi należy Usterka: przekazać Dealerowi firmy VIKING wykonującemu czynności serwisowe. Noże się nie obracają W wydrukowanych polach Dealer Możliwa przyczyna: potwierdza wykonanie czynności – Uszkodzony pasek klinowy serwisowych.
  • Page 215 Za vašo varnost prodajalca ali neposredno na naše Splošno distribucijsko podjetje. Splošno Čiščenje naprave Opozorilo – nevarnosti zaradi Veliko veselja z napravo VIKING vam električnega toka Elektromotor in kolesa želi Oblačila in oprema Zgornji del krmila Transport naprave Enota za prezračevanje trave...
  • Page 216: O Navodilih Za Uporabo

    Opisana navodila so lahko označena kot v smislu Direktive 2006/42/EC. 2.3 Različice po državah naslednjih primerih. Podjetje VIKING nenehno izpopolnjuje Podjetje VIKING dobavlja naprave z Koraki pri uporabi, ki zahtevajo poseg svojo ponudbo izdelkov, zato si različnimi vtiči in stikali, ki so odvisni od uporabnika: pridržujemo pravico do spremembe...
  • Page 217: Za Vašo Varnost

    Ti varnostni ukrepi so nujno potrebni za VIKING, prepovedane in poleg tega oziroma s pomanjkanjem znanja in vašo varnost, vendar pa ta seznam ni povzročijo prenehanje veljavnosti izkušenj ter osebe, ki ne poznajo navodil.
  • Page 218: Opozorilo - Nevarnosti Zaradi Električnega Toka

    – bolečine, ga ne dotikajte, dokler ni odklopljen iz Zaradi električne varnosti mora biti omrežja. Poškodovani kabli lahko električni kabel vedno pravilno nameščen. – šibkost v mišicah, povzročijo poškodbe aktivnih delov. – spreminjanje barve kože, Enote za prezračevanje trave (nož) se ne 4.3 Oblačila in oprema –...
  • Page 219: Pred Delom

    (npr. košaro za druge nadomestne dele najdete pri nameščeno in ga ni dovoljeno spreminjati. travo) s primerno velikimi sredstvi za specializiranem trgovcu VIKING. Naprave nikoli ne uporabljajte z zloženim pritrjevanje (jermeni, vrvmi itd.). krmilom. Napravo lahko uporabljajte le v Pri dvigovanju in prenašanju se izogibajte...
  • Page 220 Pogosto vklapljanje in izklapljanje v Uporaba: Predmetom, skritim v ruši (razpršilne krajšem časovnem razmiku ni naprave, količki, vodni ventili, temelji, Pozor – nevarnost telesnih priporočljivo, še zlasti se poskusite izogniti električne napeljave itd.), se je treba poškodb! »igranju« s stikalom za vklop/izklop. izogniti.
  • Page 221: Vzdrževanje, Čiščenje, Popravila In Skladiščenje

    Celotno napravo po uporabi skrbno nadomestnega dela VIKING, po napisu V tem primeru je nujen takojšen očistite. ( 11.2) VIKING, po potrebi pa tudi po oznaki pregled. nadomestnega dela VIKING. Manjši deli Prilepljene ostanke odstranite z leseno imajo lahko tudi samo znak.
  • Page 222: Skladiščenje Pri Daljših Prekinitvah Dela

    Nevarnost telesnih Enota za prezračevanje 4.8 Skladiščenje pri daljših prekinitvah poškodb! trave v položaju za transport dela Druge osebe naj se ne zadržujejo na območju Ohlajeno napravo shranjujte v suhem, nevarnosti. zaprtem prostoru. Enota za prezračevanje Zavarujte napravo pred dostopom trave je v delovnem položaju nepooblaščenih oseb (npr.
  • Page 223: Namestitev Krmila

    ● Ročico enote za prezračevanje trave (1) 7.1 Namestitev krmila 7.2 Zlaganje krmila potisnite v delovni položaj v Montaža zgornjega dela krmila: smeri puščice, kot je Nevarnost ukleščenja! prikazano. Enota za ● Zgornji del krmila (1) namestite Z odvijanjem vrtljivih ročajev (C) je prezračevanje trave se bo spustila na na oba spodnja dela krmila.
  • Page 224: Napotki Za Delo

    – Pri uporabi novih nožev ni priporočljivo prezračevalnikom trave več kot enkrat na izbrati stopenj 5 in 6, ker lahko sicer pri leto, tega ne počnite sredi poletja ali v 8.2 Uporabnikovo delovno prezračevanju trave poškodujete travne drugi polovici jeseni. območje korenine.
  • Page 225: Ko Enota Za Prezračevanje Trave Blokira

    Obrnite se na do dolžine 50 m: 3 x 2,5 mm² specializiranega trgovca. Podjetje Nevarnost poškodb! VIKING priporoča specializiranega Spoji vtičnic in vtičev priključnega kabla Elektromotor zaženite samo, ko je trgovca VIKING. morajo biti iz gume ali prevlečeni z gumo in enota za prezračevanje trave v...
  • Page 226: Izklop Prezračevalnika Trave

    ● Enoto za prezračevanje trave čemer naj zgornji del krmila leži na tleh. Podjetje VIKING priporoča postavite v položaj za transport. ● Napravo očistite le z vodo, ščetko ali specializiranega trgovca VIKING.
  • Page 227: Shranjevanje In Zimski Premor

    1. Obrabni deli posebej na razdaljo do podplatov in Če prezračevalnik trave dalj časa ne nog. Nekateri deli naprav VIKING so tudi pri obratuje (čez zimo), upoštevajte tudi Napravo dvignite oziroma nosite za uporabi, ki je skladna s predpisi, podvrženi naslednja navodila: nosilni ročaj (1) in zgornji del krmila (2)
  • Page 228: Varovanje Okolja

    Ime in naslov udeleženega imenovanega Na centru za recikliranje ali pri svojem samo specializirani trgovci VIKING. urada: specializiranem trgovcu lahko izveste, Specializirani trgovci VIKING se redno TÜV Rheinland LGA Products GmbH kako se odpadne snovi strokovno odstrani. šolajo in dobivajo tehnične informacije. Tillystraße 2 D-90431 Nürnberg...
  • Page 229: Tehnični Podatki

    Oprema za 14 pritrjenih – Zmanjšajte delovno globino in hitrost Po potrebi obiščite specializiranega prezračevanje trave navpičnih nožev premikanja ( 7.4). trgovca, podjetje VIKING priporoča Pogon nožev specializiranega trgovca VIKING. prezračevalnika Motnja: trave trajen Močne vibracije med obratovanjem. Število vrtljajev Motnja: Možni vzroki:...
  • Page 230: Načrt Servisiranja

    – Zamenjajte klinasti jermen ( ). 20.2 Potrditev servisa Pri vzdrževalnih delih ta navodila za uporabo dajte pooblaščenemu Motnja: prodajalcu VIKING. Noži se ne vrtijo. Ta bo na vnaprej natisnjenih poljih potrdil Možni vzroki: izvedbo servisnih del. – Klinasti jermen je okvarjen.
  • Page 231 Vážená zákazníčka, vážený zákazník, Bezpečnostné zariadenia ďakujeme, že ste sa rozhodli pre kvalitný Ochranné zariadenia 1. Obsah výrobok firmy VIKING. Dvojručné ovládanie Tento výrobok bol zhotovený podľa Uvedenie stroja do prevádzky O tomto návode na obsluhu najmodernejších výrobných postupov za Pripojenie stroja k zdroju Všeobecne...
  • Page 232: O Tomto Návode Na Obsluhu

    úplne na Popísané pokyny môžu byť označené ako zmysle smernice EÚ 2006/42/EC. začiatku. niektorý z nasledujúcich príkladov. Spoločnosť VIKING neustále pracuje na Symbol fotoaparátu slúži na Manipulačné kroky, ktoré vyžadujú určitý ďalšom technickom vývoji a rozširovaní prepojenie určitého obrázka v úkon obsluhy:...
  • Page 233: Pre Vašu Bezpečnosť

    VIKING a má za následok že obsluha stroja zodpovedá za úrazy na obsluhu stroja. stratu nárokov vyplývajúcich zo záruky.
  • Page 234: Varovanie - Nebezpečenstvo Úrazu Elektrickým Prúdom

    Stroj nie je dovolené použiť na prepravu Nesmiete používať poškodené káble, Prívodný kábel odpájajte tak, že zástrčku predmetov, zvierat alebo osôb, zvlášť detí. spojky a konektory, ani prívodné, vytiahnete zo sieťovej zásuvky. Nikdy resp. predlžovacie káble, ktoré neťahajte za prívodné káble. Pri používaní...
  • Page 235: Preprava Stroja

    Dodržujte pokyny uvedené v kapitole symboly sa musia včas obnoviť. prác, ako aj pri doprave stroja je „Preprava stroja“. V kapitole je opísané Špecializovaný predajca výrobkov VIKING navyše potrebné vždy používať ako sa má prístroj nadvihnúť, resp. má k dispozícii náhradné nálepky a všetky pevné...
  • Page 236 páku pre zastavenie motora nesmiete Ak vyhadzovací kanál nie je zakrytý Sklon svahu 25° zodpovedá vertikálnemu nikdy pripevniť k vodiacemu držadlu vyhadzovacou klapkou, resp. zberným prevýšeniu o hodnotu 46,6 cm pri 100 cm (napr. priviazaním). košom (príslušenstvo – nie je súčasťou horizontálnej vzdialenosti.
  • Page 237: Údržba, Čistenie, Opravy A Uskladnenie

    Ak pracujete v blízkosti svahov, zrázov, obráťte na odborníka, ktorý vykoná kanála, priekop alebo násypov, pri používaní potrebné opravy (spoločnosť VIKING – pred vykonaním kontroly, čistenia a stroja postupujte s mimoriadnou odporúča špecializovaného predajcu všetkých prác na stroji (napr. sklopenie opatrnosťou.
  • Page 238: Uskladnenie Pri Dlhších Prevádzkových Prestávkach

    Používajte len náradie, príslušenstvo dlhšiu dobu (ako napr. pred zimnou alebo prídavné zariadenia, ktoré sú pre prestávkou). Opotrebované alebo tento stroj schválené firmou VIKING alebo poškodené diely stroja z bezpečnostných sú technicky rovnocenné, ináč môže dôvodov včas vymeňte. Tým zaistíte, aby vzniknúť...
  • Page 239: Popis Symbolov

    Nebezpečenstvo úrazu! 7. Príprava stroja na Po vypnutí elektromotora sa 5. Popis symbolov prevádzku nôž ešte niekoľko sekúnd otáča pôsobením Pozor! Nebezpečenstvo úrazu! zotrvačnosti. Pred uvedením stroja do Dodržiavajte bezpečnostné pokyny prevádzky si dôkladne v kapitole „Pre Vašu bezpečnosť“. prečítajte návod na obsluhu. Noste ochranné...
  • Page 240: Sklopenie Vodiaceho Držadla

    ● Namontujte prvú príchytku kábla (D) na Upozornenia: horný diel vodiaceho držadla. 7.3 Vertikutačná jednotka – Vertikutačné práce začínajte vždy s Vzdialenosť medzi príchytkou kábla najmenšou pracovnou hĺbkou (úroveň Spustenie vertikutačnej jednotky a spínačom: 1). Pokiaľ nie sú pracovné výsledky do pracovnej polohy: 25 - 27 cm uspokojivé, pracovnú...
  • Page 241: Pokyny Pre Prevzdušňovanie

    ● Dodržujte rovnomernú pracovnú Pri znížení otáčok znížte rýchlosť pojazdu. rýchlosť. V prípade potreby nastavte vertikutačnú 8.1 Pokyny pre prevzdušňovanie jednotku do transportnej polohy, nastavte ● Pred otáčaním nastavte vertikutačnú Pravidelným prevzdušňovaním zostane nižšiu hĺbku rezu a potom pokračujte v jednotku vždy do transportnej polohy.
  • Page 242: Bezpečnostné Zariadenia

    V takomto prípade sa elektrického kábla zabraňuje pri práci obráťte na špecializovaného Pri použití káblového bubna musí neúmyselnému odpojeniu prívodného predajcu. Spoločnosť VIKING byť prívodný kábel úplne rozvinutý, kábla, a tým možnému poškodeniu odporúča špecializovaného v opačnom prípade sa môže sieťovej zásuvky na stroji.
  • Page 243: Vypnutie Prevzdušňovača

    ● Stroj čistite len vodou, s použitím kefky špecializovaného predajcu. Spoločnosť dobehu úplne zastavia. alebo utierky. Usadené zvyšky uvoľnite VIKING odporúča špecializovaného kúskom dreva. V prípade potreby predajcu výrobkov značky VIKING. použite špeciálny čistiaci prostriedok 11. Údržba (napr. špeciálny čistiaci prostriedok spoločnosti STIHL). 11.5 Vertikutačná jednotka ●...
  • Page 244: Uskladnenie Stroja A Zimná Prestávka

    ● Prevzdušňovač bezpečne uskladnite v prečítajte bezpečnostné pokyny suchej, uzavretej a bezprašnej uvedené v kapitole „Pre vašu Firma VIKING v žiadnom prípade neručí miestnosti. Uistite sa, či je stroj bezpečnosť“. ( za škody na zdraví alebo materiálne bezpečne uskladnený mimo dosahu Pri preprave vždy používajte...
  • Page 245: Ochrana Životného Prostredia

    – nesprávne pripojenie na elektrickú sieť nekvalitných náhradných dielov, 16. Príslušenstvo (nesprávne napätie). – škody v dôsledku neskoro alebo – firmou VIKING neschválené úpravy Zberný kôš AFK 050: nedostatočne vykonanej údržby, resp. stroja. 6910 700 9600 v dôsledku údržbárskych prác alebo –...
  • Page 246: Technické Údaje

    TÜV Rheinland LGA Products GmbH LE 540 LE 540 Tillystraße 2 Príkon 1600 W Tolerancia K 0,98 m/s D-90431 Nürnberg Frekvencia 50 Hz Meranie podľa EN 20643 Zostavenie a uloženie technickej Poistka 10 A dokumentácie: Trieda ochrany Sven Zimmermann 19. Hľadanie porúch...
  • Page 247: Servisný Plán

    Tento návod na obsluhu dajte Porucha: špecializovanému predajcovi výrobkov Nie je možné nastaviť pracovnú hĺbku Porucha: VIKING pri vykonávaní údržbárskych prác. Zlý pracovný výsledok Do predtlačených polí poskytne Pravdepodobná príčina: potvrdenie o vykonaní servisných prác. – Vertikutačná jednotka v pracovnej Pravdepodobná...
  • Page 248 0478 670 9902 H - SK...
  • Page 249 Tisztelt Ügyfelünk! Biztonsági berendezések Köszönjük, hogy a VIKING minőségi Biztonsági berendezések 1. Tartalomjegyzék termékét választotta. Kétkezes kezelés Ez a termék a legkorszerűbb gyártási A gép üzembe helyezése A használati útmutatóhoz eljárással és széles körű A gép elektromos csatlakoztatása Általános rész minőségbiztosítási intézkedések mellett...
  • Page 250: A Használati Útmutatóhoz

    ● Lazítsuk meg az 1-es csavart Ez a használati utasítás a 2006/42/EC 2.3 Országok szerinti változatok csavarhúzóval, húzzuk meg a 2-es kart irányelv értelmében eredeti használati A VIKING a célországtól függően eltérő útmutatónak minősül. csatlakozódugókkal és kapcsolókkal Általános felsorolások: A VIKING folyamatosan dolgozik a szerelt gépeket szállít.
  • Page 251: A Biztonság Érdekében

    érdekében, azonban a felsorolás nem gyógyszerek szedése, alkohol, illetve Biztonsági okokból a VIKING által teljes körű. A gépet mindig előrelátóan, kábítószerek fogyasztása után tilos a jóváhagyott tartozékok szakszerű felelősségteljesen kell üzemeltetni, és géppel dolgozni.
  • Page 252: Figyelem - Elektromos Sérülések Veszélye

    idegrendszeri károkat okozhat, különösen Soha ne használjunk sérült Ha baleset vagy üzemzavar következne keringési problémákkal rendelkező hosszabbítókábelt. A sérült kábeleket ki be, azonnal kapcsoljuk ki a személyek esetén. Forduljunk orvoshoz, kell cserélni. A sérült hosszabbítókábelt gyepszellőztetőt, és húzzuk ki a hálózati amennyiben olyan tünetek jelentkeznek, tilos javítani.
  • Page 253: A Gép Szállítása

    Tilos a gyártó által a gépbe épített foglaltakat, ahol megtalálhatók a gép vagy megsérült figyelmeztető és kapcsoló- és biztonsági berendezéseket megemelésével, ill. rögzítésével veszélyjelzéseit ki kell cserélni. A VIKING eltávolítani vagy áthidalni. Különösen a kapcsolatos tudnivalók. ( 12.1) szaküzletek készséggel szolgálnak motorleállító...
  • Page 254 A tolókarnak mindig szabályszerűen A rövid időn belüli gyakori bekapcsolás, Munkavégzés: felszerelve kell lennie, a tolókart tilos különösen a bekapcsoló gombbal való Figyelem – sérülésveszély! átalakítani. A gépet soha nem szabad „játszadozás” kerülendő. A villanymotor Soha ne tegyük a kezünket lehajtott tolókarral üzembe helyezni.
  • Page 255: Karbantartás, Tisztítás, Javítás, Tárolás

    Ezek a műanyag és fém alkatrészek helyzetbe, és győződjünk meg arról, hogy csavarkötések). sérülését okozhatják, ami hátrányosan a kés teljesen megállt a következő befolyásolhatja a VIKING gép biztonságos esetekben: Szokatlanul erős rezgések fellépésekor, működését. illetve azután, hogy a gép nekiütközött –...
  • Page 256: Tárolás Hosszabb Üzemszünet Esetén

    és kikapcsolására A gép biztonságos használata érdekében A VIKING azt javasolja, hogy a szolgáló elektromos kábel eltávolítására. az összes anyacsavar, csapszeg és karbantartási és javítási munkákat csak csavar legyen mindig szilárdan meghúzva.
  • Page 257: Szállítási Terjedelem

    Vigyázat, éles kések! A gyepszellőztető egység 7.1 A tolókar felszerelése Ügyeljünk arra, hogy az szállítási helyzetben ujjaink és a lábujjaink ne A tolókar felső részének érjenek a késekhez. Húzzuk felszerelése: ki a hálózati ● Helyezzük a tolókar felső részét (1) a csatlakozódugót az aljzatból A gyepszellőztető...
  • Page 258: A Tolókar Átfordítása

    ● Az ábra szerint állítsuk a – A kések kopása nagyobb gyepszellőztető egység munkamélység választásával 7.2 A tolókar átfordítása karját (1) a nyíl irányában egyenlíthető ki. munkahelyzetbe. A – Az 5. és a 6. fokozatot új késekkel nem Becsípődés veszélye! gyepszellőztető...
  • Page 259: A Kezelő Munkaterülete

    felkeményedett részek, valamint a ● Ne tartózkodjunk hosszabb ideig egy helyzetbe, állítsunk be kisebb labdajátékok, partik, ünnepségek miatt helyen. vágásmélységet, majd így folytassuk a letaposott felületek. A művelet gyepszellőztetést. ● Erősen elfilcesedett fű esetén egyenletesen növekvő, zöld gyepet ismételjük meg a gyepszellőztetést az eredményez.
  • Page 260: Biztonsági Berendezések

    üzembe helyezni. Kábeldob használata esetén a 10.2 Kábel-tehermentesítő Forduljunk szakszervizhez, csatlakozóvezetéket teljesen le kell A munkavégzés közben a kábel- lehetőség szerint VIKING tekerni, különben az elektromos tehermentesítő megakadályozza a szakszervizhez. ellenállás következtében csatlakozóvezeték véletlen kihúzását és teljesítménycsökkenés és ezáltal a gép hálózati csatlakozójának...
  • Page 261: A Gyepszellőztető Kikapcsolása

    ● Tisztítsuk meg a gyepszellőztető ● Ellenőrizzük a gyepszellőztető egység szakszervizzel ellenőriztetni. Lehetőség egységet. (késtengely, kések, anyacsavarok, szerint VIKING szakszervizhez forduljunk. alátétek és távtartóhüvelyek) ● A villanymotor megfelelő hűtése kopottságát, megfelelő rögzítettségét, érdekében tisztítsuk meg a esetleges repedéseit és egyéb szennyeződésektől a villanymotor...
  • Page 262: Tárolás És Téli Leállítás

    A minden felelősséget elhárít. A gép hordozása: gépet úgy kell tárolni, hogy gyermekek A VIKING gép sérülésének, ill. túlzott ne férhessenek hozzá. ● A gyepszellőztetőt mindig két kopásának elkerülése érdekében személynek kell hordoznia. Ügyeljünk ●...
  • Page 263: Környezetvédelem

    – hibás elektromos csatlakoztatás – a szakszerűtlen tárolás következtében (feszültség), fellépő korróziós és egyéb károk, Gyűjtőkosár, AFK 050: – a terméken a VIKING jóváhagyása – a gép sérülései minőségileg nem 6910 700 9600 nélkül végrehajtott változtatások, megfelelő pótalkatrészek használata miatt, 17.
  • Page 264: Műszaki Adatok

    TÜV Rheinland LGA Products GmbH Típus LE 540 Tillystraße 2 Frekvencia 50 Hz 19. Hibakeresés D-90431 Nürnberg Biztosító 10 A A műszaki dokumentáció összeállításának Érintésvédelmi Szükség esetén forduljunk és őrzésének helye: osztály szakszervizhez, lehetőleg VIKING Sven Zimmermann szakszervizhez. Védettség IPX 4 VIKING GmbH Gyepszellőztető...
  • Page 265: Szervizelési Időpontok

    Nem állítható be a munkamélység. esetén adja át a jelen használati Lehetséges ok: Lehetséges ok: utasítást a VIKING szakkereskedőnek. – A kések túl mélyre vannak állítva – A gyepszellőztető egység A szakszerviz a használati utasításban (foltossá válik a gyep, túl sok a fű a munkahelyzetben van.
  • Page 266 0478 670 9902 H - HU...
  • Page 267 Opis uređaja obratite se svom prodavaču ili pak izravno Održavanje Za vašu sigurnost našem generalnom zastupniku. Općenito Općenito Zadovoljstvo u radu s vašim VIKING Čišćenje uređaja Upozorenje – opasnosti od uređajem želi vam električne struje Elektromotor i kotači Odjeća i oprema Gornji dio upravljača...
  • Page 268: O Ovim Uputama Za Uporabu

    Direktive EU- uporabu. sljedećim primjerima. a 2006/42/EC. Postupci koji od korisnika zahtijevaju VIKING konstantno radi na daljnjem određeni zahvat: 2.3 Lokalne varijante razvoju svoje palete proizvoda. ● Otpustite vijak (1) ključem za vijke, Zadržavamo pravo na izmjenu opsega VIKING isporučuje uređaje s različitim...
  • Page 269: Za Vašu Sigurnost

    VIKING, Prije prvog puštanja u rad reagiranja. zabranjena i to dovodi do ukidanja prava pažljivo pročitajte upute za Uređaj nikada ne smiju upotrebljavati...
  • Page 270: Upozorenje - Opasnosti Od Električne Struje

    Uvijek vodite računa da upotrijebljeni kabeli budu odgovarajuće zaštićeni. 4.2 Upozorenje – opasnosti od 4.3 Odjeća i oprema električne struje Iako je elektromotor zaštićen od Tijekom rada uvijek nosite prskanja vode, uređaj se ne smije čvrste cipele sa stabilnim Pozor – opasnost od koristiti po kiši ili u mokroj okolini.
  • Page 271: Prije Rada

    Upravljač uvijek mora biti propisno kontakt s noževima. rezervne dijelove možete nabaviti kod montiran i ne smije se mijenjati. Nipošto svog VIKING ovlaštenog trgovca. nemojte pokretati uređaj dok je upravljač Obratite pozornost na upute u poglavlju preklopljen. „Transport“. Tamo je opisano kako uređaj Uređaj se smije upotrebljavati samo u...
  • Page 272 Izbjegavajte česta uključivanja u kratkom Primjena: Predmeti sakriveni u tratini (prskalice za vremenskom razmaku, a posebno travnjake, stupovi, ventili za vodu, temelji, Pozor – opasnost od ozljeda! "igranje“ s gumbom za uključenje. električni vodovi itd.) moraju se zaobići. Nemojte približavati ruke i noge Opasnost od pregrijavanja elektromotora! Nikada nemojte prelaziti preko takvih rotirajućim dijelovima niti ih...
  • Page 273: Održavanje, Čišćenje, Popravci I Skladištenje

    VIKING broju rezervnog – ako uređaj neuobičajeno vibrira. U tom Očistite nataložene ostatke drvenim dijela, po natpisu VIKING i eventualno po je slučaju odmah potrebno obaviti štapom. Očistite donji dio uređaja četkom i VIKING oznaci rezervnog dijela. Na malim provjeru.
  • Page 274: Skladištenje Kod Duljeg Nekorištenja

    Opasnost od ozljeda! Jedinica za prozračivanje 4.8 Skladištenje kod duljeg Udaljite treće osobe iz nalazi se u transportnom nekorištenja opasnog područja. položaju Skladištite ohlađeni uređaj u suhoj, zatvorenoj prostoriji. Jedinica za prozračivanje Osigurajte da je uređaj zaštićen od nalazi se u radnom položaju neovlaštene uporabe (npr.
  • Page 275: Montaža Upravljača

    Transportni položaj – za uštedu prostora prilikom transporta i čuvanja: 7.1 Montaža upravljača 7.4 Namještanje radne dubine ● Okretne ručice (C) odvrnite toliko da se Montaža gornjeg dijela Može se namjestiti šest različitih mogu slobodno pomicati i preklopite upravljača: radnih dubina. gornji dio upravljača (1) prema naprijed ●...
  • Page 276: Napomene Uz Rad

    Trava nakon postupka prozračivanja treba nekoliko tjedana za obnovu. Postupak 8.2 Radno područje rukovatelja 8. Napomene uz rad prozračivanja za vrijeme faze rasta u ● Iz sigurnosnih razloga, rukovatelj proljeće stoga je optimalan. se čitavo vrijeme rada Opasnost od ozljeda! Travnate površine koje su jako prorasle elektromotora mora zadržati u radnom Odmah raspetljajte kabel u slučaju...
  • Page 277: Kada Jedinica Za Prozračivanje Blokira

    Obratite se ● Omotajte petlju preko kuke (3) i crijeva: ovlaštenom servisu, VIKING stegnite. H07 RN-F DIN/VDE 0282 preporučuje ovlašteni servis tvrtke VIKING. Minimalni poprečni presjek: do 25 m dužine: 3 x 1,5 mm²...
  • Page 278: Isključivanje Prozračivača

    ● Položaj za čišćenje: ovlaštenom serviseru radi zamjene Skinite prihvatnu košaru (dodatni pribor gornjeg dijela upravljača. VIKING 10.4 Isključivanje prozračivača – nije sadržan u opsegu isporuke), preporučuje VIKING ovlaštenog ● Jedinicu za prozračivanje preklopite gornji dio upravljača (1)
  • Page 279: Skladištenje I Zimska Pauza

    (zaštitne cipele, otporne rukavice). upravljač. rezervnih dijelova, tvrtka VIKING ne Prije podizanja ili transporta uvijek ● Sve matice, svornjake i vijke održavajte preuzima odgovornost. isključite mrežni kabel.
  • Page 280: Zaštita Okoliša

    Iz tog se razloga uređaj Proizvod je razvijen u skladu sa sljedećim zbrinjava na odgovarajući način nakon VIKING preporučuje da obavljanje radova normama: isteka uobičajenog vijeka trajanja. Prilikom na održavanju i popravke prepustite EN 60335-1, EN 50636-2-92 odlaganja obratite pozornost na upute u ovlaštenom servisu tvrtke VIKING.
  • Page 281: Tehnički Podaci

    180 mm Voditelj Odjela konstrukcije – Gumb za uključenje nije pritisnut Promjer stražnjeg – Vratilo je noža blokirano VIKING GmbH obvezuje se da će preko kotača 180 mm – Priključni je kabel/utikač, odn. spojka svog uvoznika opskrbljivati tržište Dužina 126 cm utikača ili prekidač...
  • Page 282: Servisni Plan

    (ogoljela mjesta, visoki udio trave u ove upute za uporabu svom materijalu nastalom prozračivanjem) Pomoć: ovlaštenom VIKING serviseru. – Noževi su namješteni previsoko (ne – Dovedite jedinicu za prozračivanje u On na označenim poljima potvrđuje da su uklanja se dovoljno ili se uopće ne transportni položaj (...
  • Page 283 Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Bezpečnostní zařízení srdečně Vám děkujeme, že jste se Ochranná zařízení 1. Obsah rozhodli pro kvalitní výrobek firmy VIKING. Dvojruční ovládání Tento výrobek byl zhotoven Uvedení stroje do provozu O tomto návodu k použití nejmodernějšími výrobními postupy při Připojení...
  • Page 284: O Tomto Návodu K Použití

    (2)... 2.3 Provedení podle země vývozu vybavení produktů. Všeobecný výčet: Podle země vývozu dodává VIKING své Z údajů a vyobrazení uvedených v tomto stroje s různými elektrickými vidlicemi a – Použití stroje při sportovních nebo katalogu nemohou být z tohoto důvodu spínači.
  • Page 285: Pro Vaši Bezpečnost

    V případě, že jste zdravotně výjimkou odborné montáže příslušenství Před prvním uvedením stroje do handicapováni, měli byste se dotázat schváleného firmou VIKING, provádět na provozu si pozorně přečtěte celý svého lékaře, zda smíte se strojem stroji jakékoliv změny, kromě toho takové...
  • Page 286: Varování - Nebezpečí Úrazu Elektrickým Proudem

    Pozor! Zdraví škodlivé Poškozený prodlužovací kabel nikdy Při nehodě nebo poruše provozu vibrace! Nadměrné zatížení nepoužívejte. Poškozené prodlužovací prořezávač ihned vypněte a zástrčku vibracemi může mít za následek kabely neopravujte, ale okamžitě je vytáhněte ze sítě. ohrožení krevního oběhu nebo vyměňte za nové.
  • Page 287: Transportování Stroje

    Váš být odstraněny ani přemostěny. Nikdy odborný prodejce VIKING má k dispozici Dodržujte pokyny uvedené v kapitole nefixujte zejména páku pro zastavení náhradní samolepicí varovné symboly a „Transportování stroje“. Zde je popsáno, motoru na držadle pro ruční...
  • Page 288 Pracujte jen za denního světla nebo při rušením postižené zařízení, pro provoz Nikdy se nepokoušejte kontrolovat dobrém umělém osvětlení. stroje použijte zásuvkový okruh s nižší vertikutační jednotku, pokud je stroj impedancí). v provozu. Nikdy neotvírejte vyhazovací Nepracujte se strojem při dešti, bouřce a klapku a/nebo nesnímejte sběrný...
  • Page 289: Údržba, Čištění, Opravy A Uskladnění

    Pokud vám chybí potřebné znalosti, stroje, odborného prodejce. nechte provést nutné opravy odborníkem Potřebujete-li odborné informace nebo – VIKING doporučuje odborného prodejce – před přepravou stroje. nemáte-li k dispozici potřebné nářadí, Váš VIKING. Vždy vypněte elektromotor, odborný prodejce Vám vždy rád pomůže.
  • Page 290: Uskladnění Při Delších Provozních Přestávkách

    Originální Nebezpečí úrazu! náhradní díly VIKING lze poznat podle 4.8 Uskladnění při delších provozních Zabraňte přístupu třetích čísla náhradních dílů VIKING, podle přestávkách osob do pracovní zóny. nápisu VIKING a případně podle značky, Vychladnutý stroj uskladněte v suchém, označující...
  • Page 291: Rozsah Dodávky

    Vertikutační jednotka 7.1 Montáž vodicího držadla 7.2 Sklopení vodicího držadla v transportní poloze Montáž horního dílu vodicího držadla: Nebezpečí přiskřípnutí! Uvolněním křídlových matic (C) lze ● Horní díl vodicího držadla (1) nasaďte Vertikutační jednotka horní díl vodicího držadla sklopit. na oba spodní díly vodicího držadla. v pracovní...
  • Page 292: Nastavení Pracovní Hloubky

    ● Páku vertikutační – Stupně 5 a 6 by se u nových řezných Správný čas: jednotky (1) nastavte do nožů neměly používat, protože při Nejlepší čas pro každoroční vertikální pracovní polohy ve směru vertikálním prořezávání může dojít prořezávání je začátek jara. šipky, jak je uvedeno na k poškození...
  • Page 293: Pracovní Oblast Obsluhy

    ● Trávu přihnojte a případně vzniklá provozu. V tomto případě se zabudovaná tepelná ochrana proti prázdná místa dosejte. obraťte na odborného prodejce, proudovému přetížení samočinně vypne VIKING doporučuje odborného ● Plochu trávníku dobře zavlažte. elektromotor. prodejce VIKING. Příčiny přetížení motoru: – příliš vysoká rychlost pojezdu, 8.2 Pracovní...
  • Page 294: Odlehčení Tahu Kabelu

    Síťové napětí a síťová frekvence musí rok zkontrolovat u odborného prodejce. K zapnutí elektromotoru souhlasit s údaji na typovém štítku na Společnost VIKING doporučuje prořezávač nikdy nenaklápějte. spodní straně nabíječky, resp. s údaji odborného prodejce VIKING. v kapitole „Technické údaje“ ( 18.).
  • Page 295: Elektromotor A Kola

    Vadné nebo opotřebené díly nechte vždy Před přepravou stroje si přečtěte opravit nebo vyměnit u odborného pokyny uvedené v kapitole „Pro 11.4 Horní díl vodicího držadla prodejce. Společnost VIKING doporučuje Vaši bezpečnost“. ( odborného prodejce VIKING. Interval údržby: Při přepravě mějte vždy oblečen Před každým použitím...
  • Page 296: Opatření Pro Minimalizování Opotřebení A Zabránění Vzniku Škod

    (LE) – poškození stroje způsobené použitím – použití výrobcem neschváleného, nekvalitních náhradních dílů. Firma VIKING v žádném případě neručí za nevhodného nebo kvalitativně škody na zdraví nebo materiální škody, nevyhovujícího nářadí a příslušenství – škody v důsledku pozdě nebo které...
  • Page 297: Běžné Náhradní Díly

    18. Technické údaje Název a adresa sídla zúčastněných se obraťte na váš místní recyklační podnik subjektů: nebo na vašeho odborného prodejce. LE 540 TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 Sériové identifikační D-90431 Nürnberg číslo 6290 15.
  • Page 298: Hledání Závad

    – Je aktivována tepelná ochrana – Uvolněné upevnění elektromotoru LE 540 elektromotoru proti proudovému Odstranění: Emise hluku: přetížení – Zkontrolujte řezné nože, nožový hřídel, Podle směrnice 2000/14/EC: Odstranění: rozpěrná pouzdra, šroubové spojení Zaručená hladina – Zkontrolujte pojistky ( 10.1) a ložiska vertikutační jednotky akustického výkonu...
  • Page 299: Servisní Plán

    – Opravte otočný knoflík, příp. regulační segment ( ) 20.2 Potvrzení servisu Při provádění údržbářských pracích odevzdejte tento návod k použití Vašemu odbornému prodejci VIKING. Ten pak do předtištěných polí potvrdí provedení servisních prací. Servis proveden dne Datum dalšího servisu...
  • Page 300 0478 670 9902 H - CS...
  • Page 301: Par Šo Lietošanas Pamācību

    Ierīces tīrīšana vai tieši mūsu uzņēmuma realizācijas nodaļā. Vispārīga informācija Elektromotors un riteņi Brīdinājums — elektriskā Vadības roktura augšējā daļa Patīkamu darbu ar VIKING ierīci Jums bīstamība novēl Skarifikācijas vienība Apģērbs un aprīkojums Glabāšana un dīkstāve ziemā Ierīces transportēšana Transportēšana Pirms darba Transportēšana...
  • Page 302: Norādījumi Lietošanas Pamācības Lasīšanai

    (2)... 2.3 Valstu varianti tiesības veikt tādas izmaiņas piegādes Vispārīgs uzskaitījums: VIKING atkarībā no piegādes valsts ietver komplektā, kas attiecas uz preces formu, komplektā ierīces ar dažādiem – produkta izmantošana sporta vai tehniku un aprīkojumu.
  • Page 303 īpašumu. Informāciju par atļautajiem piederumiem Neļaujiet ierīci lietot bērniem vai var saņemt pie VIKING specializētā Izpētiet ierīces sastāvdaļas un ierīces jauniešiem, kas jaunāki par 16 gadiem. izplatītāja. lietošanu. Vietējos noteikumos var būt nosacīts minimālais ierīces lietotāja vecums.
  • Page 304: Brīdinājums - Elektriskā Bīstamība

    Lai gan elektromotors ir aizsargāts pret šļakatu iedarbību, 4.2 Brīdinājums — elektriskā bīstamība 4.3 Apģērbs un aprīkojums ar ierīci nedrīkst strādāt lietū un Darba laikā vienmēr nēsājiet Uzmanību — strāvas mitrā vidē. stingrus apavus ar neslīdošām trieciena risks! Strādājot ārā, izmantojiet tikai zolēm.
  • Page 305: Pirms Darba

    Vadības rokturim vienmēr jābūt montētam stiprinājuma līdzekļiem (siksnām, trosēm Jaunas uzlīmes un citas rezerves daļas pareizi, un to nedrīkst izmainīt. Nelietojiet utt.). var iegādāties pie VIKING specializētā ierīci ar nolocītu vadības rokturi. izplatītāja. Paceļot un pārnesot ierīci, izvairieties no Pie vadības roktura nekad nepiestipriniet saskares ar nažiem.
  • Page 306 Tā kā maksimālās patērējamās jaudas Nekad nestāviet pie izmešanas atveres. Ņemiet vērā griešanas nažu režīmā ierīce var izraisīt sprieguma Vienmēr jāievēro drošības attālums, ko brīvskrējienu; nepieciešamas svārstības, nelabvēlīgu elektrotīkla nosaka vadības roktura novietojums. dažas sekundes, līdz darbarīks apstākļu gadījumā var rasties citu tai pašai ir pilnībā...
  • Page 307: Apkope, Tīrīšana, Remonts Un Glabāšana

    Regulāri un jo īpaši pirms novietošanas nav nepieciešamo zināšanu, lieciet specializēta izplatītāja. glabāšanā (piem., pirms ziemas sezonas), remontu veikt speciālistam; VIKING VIKING iesaka apkopes un remonta darbu pārbaudiet, vai ierīces detaļas un iesaka savu specializēto izplatītāju. veikšanu uzticēt tikai VIKING savācējgrozs (papildaprīkojums — nav specializētajam izplatītājam.
  • Page 308: Utilizācija

    Glabājiet ierīci ekspluatācijai drošā Uzmanieties — asi Skarifikācijas vienība darba stāvoklī. pļaušanas naži! iestatījumā Sargiet roku un kāju pirkstus. Pirms apkopes, iestatīšanas vai tīrīšanas, 4.9 Utilizācija vai arī, ja pievienošanas Pārliecinieties, vai nolietotā ierīce tiek kabelis ir sapinies vai bojāts, utilizēta atbilstoši noteikumiem.
  • Page 309: Vadības Roktura Montāža

    ● Iestatiet sviras skarifikācijas vienību (1) darba iestatījumā 7.1 Vadības roktura montāža 7.2 Vadības roktura salocīšana bultiņas virzienā, kā norādīts Vadības roktura augšējās daļas attēlā. Skarifikācijas vienībai montāža Iespiešanas risks! tiek uzstādīts pazemināts Atskrūvējot grozāmos rokturus (C), darba dziļums. ( 7.4) ●...
  • Page 310: Norādījumi Par Darbu

    Pēc skarificēšanas, mauriņš atkopjas pēc Darba ilgums ir atkarīgs no nažu pāris nedēļām. Tādēļ optimālākā nodiluma un zemes virsmas. Ar 8.2 Lietotāja darba zona skarificēšana ir augšanas laikā, pavasarī. nažu rotāciju un skarifikatora ● Kad elektromotors darbojas, pašsvaru skarifikators piespiežas Ļoti sapinies zālājs jāapstrādā...
  • Page 311: Skarifikācijas Vienības Bloķēšanās

    Minimālais šķērsgriezums: ekspluatācija ir jāpārtrauc. ja garums nepārsniedz 25 m: 3 x Sazinieties ar specializēto tirgotāju; 10.3 Skarifikatora ieslēgšana 1,5 mm² VIKING iesaka VIKING specializēto ja garums nepārsniedz 50 m: 3 x tirgotāju. 2,5 mm² Savainošanās risks! Iedarbiniet elektromotoru tikai pēc Pievienošanas vadu savienojumiem jābūt...
  • Page 312: Izslēdziet Skarifikatoru

    ● Pārbaudiet skarifikācijas vienības (tā Specializētam izplatītājam skarifikatora ● Iztīriet skarifikācijas vienību. sastāv no nažu vārpstas, nažiem, pārbaude jāveic reizi gadā. VIKING iesaka uzgriežņiem, drošības paplāksnes, VIKING specializēto izplatītāju. ● Atbrīvojiet dzesēšanas gaisa kanālu blīves un starplikas) nodilumu, stingru (ventilācijas atverē) starp elektromotora...
  • Page 313: Glabāšana Un Dīkstāve Ziemā

    Lai novērstu VIKING ierīces bojājumus vai Ierīces nešana ● Glabājiet skarifikatoru tikai darbam pārmērīgu nodilumu, lūdzu, noteikti ņemiet ● Skarifikatoru vienmēr jānes diviem drošā stāvoklī un, ja nepieciešams, vērā...
  • Page 314: Vides Aizsardzība

    „Utilizācija”. ( 4.9) EN 60335-1, EN 50636-2-92 Uzņēmums VIKING iesaka apkopes Vērsieties tuvākajā atkritumu otrreizējās darbus un remontu uzticēt tikai VIKING Izmantotā atbilstības novērtēšanas pārstrādes centrā vai pie sava specializētā specializētajam izplatītājam. procedūra: izplatītāja, lai uzzinātu, kā pareizi utilizēt VIII pielikums (2000/14/EC).
  • Page 315: Tehniskie Parametri

    Motora piedziņas Ja nepieciešams, vērsieties pie apgriezienu skaits 2840 apgr./min Garantētais trokšņu jaudas līmenis: specializēta izplatītāja; uzņēmums 89 dB(A) Darba platums 38 cm VIKING iesaka izmantot VIKING specializēto izplatītāju. Darba dziļums 6 līmeņi, Langkampfene, regulēšanas 2016-01-02 (GGGG-MM-DD) diapazons: Traucējums VIKING GmbH 25 mm Elektromotors nesāk darboties...
  • Page 316: Apkopes Grafiks

    – Naži uzstādīti pārāk zemu (kaili regulēšana plankumi, liels daudzums skarificētās Veicot apkopes darbus, nododiet šo zāles) Risinājums lietošanas pamācību VIKING – Naži uzstādīti pārāk augstu (mauriņš – Pārvietojiet skarifikācijas vienību specializētajam izplatītājam. nav nopļauts vai nopļauts tikai transportēšanas stāvoklī ( 7.3)
  • Page 317 Kilus klausimams dėl įrenginio, kreipkitės į Jūsų saugumui Bendroji informacija pardavėją arba tiesiogiai į mūsų bendrovę. Bendroji informacija Įrenginio valymas Malonaus darbo su šiuo VIKING Įspėjimas – pavojinga elektros Elektros variklis ir ratai įrenginiu Jums linki srovė Valdymo rankenos viršutinė dalis Apranga ir įranga...
  • Page 318: Apie Šią Naudojimo Instrukciją

    EB įrenginius su nevienodais kištukais ir Bendrieji išvardijimai: direktyvą 2006/42/EC. jungikliais. – gaminio naudojimas sporto renginiuose VIKING nuolat tobulina savo gaminius, Paveikslėliuose pavaizduoti įrenginiai su todėl pasiliekame teisę atlikti arba varžybose. europiniais kištukais. Įrenginiai, kurių konstrukcinius arba techninius įrenginio Tekstai, kuriuose pateikta papildoma kištukai yra kitokios konstrukcijos, prie...
  • Page 319: Jūsų Saugumui

    Šis įrenginys nėra skirtas naudoti asmens atliekamus priedų tvirtinimo nuosavybei. nepatyrusiems asmenims, vaikams arba darbus, kuriuos leidžia daryti VIKING. Be Susipažinkite su įrenginio valdymo asmenims, kurių fiziniai, jutiminiai arba to, dėl įrenginio keitimo netenkama teisės elementais ir naudojimo taisyklėmis.
  • Page 320: Įspėjimas - Pavojinga Elektros Srovė

    Kreipkitės į gydytoją, jei pasireikštų Elektros laidų techninę apžiūrą ir remontą Jei įrenginį jungiate prie elektros vibracinės apkrovos sukeliami simptomai. gali atlikti tik specialų išsilavinimą turintys generatoriaus, atkreipkite dėmesį į tai, kad Šių simptomų, dažniausiai juntamų kvalifikuoti asmenys. dėl srovės svyravimų nebūtų pažeistas pirštuose, rankose arba rankų...
  • Page 321: Prieš Darbą

    Atkreipkite dėmesį į skyriuje „Gabenimas“ Atsarginių lipdukų ir visų kitų atsarginių sumontuota ir nemodifikuota. Niekada pateiktus duomenis. Ten aprašyta, kaip dalių įsigysite iš VIKING prekybos atstovo. nepradėkite naudoti įrenginio, kai valdymo įrenginį kelti arba tvirtinti. ( 12.1) Įrenginį galima naudoti tik saugios rankena yra atlenkta.
  • Page 322 Įrenginio įjungimas Visada atkreipkite dėmesį į tai, kad Atkreipkite dėmesį į tai, kad aeruojant įrenginys ant šlaito būtų labai stabilus, gilesnėje vietoje arba važiuojant per Įjunkite įrenginį atsargiai, laikydamiesi ypač stačiuose šlaituose, kad įrenginys pagrindo iškilimus, peiliai stipriau įsikabina skyriuje „Įrenginio naudojimo pradžia“ netaptų...
  • Page 323: Techninė Priežiūra, Valymas, Remontas Ir Laikymas

    Originalias VIKING atsargines dalis atpažinsite iš VIKING atsarginės Medine lazdele nuvalykite prilipusius – jei įrenginys neįprastai vibruoja. Šiuo dalies numerio, užrašo VIKING ir, jei likučius. Apatinę įrenginio dalį valykite atveju būtina nedelsiant atlikti patikrą. reikia, iš VIKING atsarginės dalies ženklo.
  • Page 324: Laikymas Ilgesnį Laiką Nenaudojant

    Dirbdami su vertikalaus pjovimo bloku Pavojus susižeisti vertikalaus pjovimo Elektros smūgio pavojus! atkreipkite dėmesį į tai, kad peiliai gali bloku! Saugokite, kad jungiamasis judėti net jei ištrauktas tinklo kištukas. Net ir susidėvėjusio įrenginio niekada laidas nebūtų arti peilių. nepalikite be priežiūros. Užtikrinkite, kad Kad įrenginį...
  • Page 325: Komplektas

    ● Varžtus pusapvalėmis galvutėmis kartu Transportavimo padėtis – skirta su laido tvirtinimo detale (B) iš vidaus į transportuoti ir laikyti taupant vietą. 6. Komplektas išorę perkiškite per kiaurymes ir ● Pasukamas rankenas (C) atsukite tiek, prisukite pasukamomis kad jos galėtų laisvai suktis, užlenkite į rankenomis (C).
  • Page 326: Darbinio Gylio Nustatymas

    Vertikalaus pjovimo bloko pakėlimas į Vejos ploto parengimas transportavimo padėtį Prieš pradėdami aeruoti, nupjaukite žolę 8. Darbo nuorodos ● Vertikalaus pjovimo bloko maždaug iki 2–3 cm aukščio. svirtį (1) nustatykite į Kuo trumpiau nupjauta veja, tuo geriau ją Pavojus susižeisti! transportavimo padėtį...
  • Page 327: Tinkama Elektrinio Variklio Apkrova

    įrenginio negalima naudoti. naudoti tik tokius laidus, kurie nėra Kreipkitės į prekybos atstovą. 8.4 Šiluminė elektrinio variklio apsauga lengvesni nei laidai guminiame VIKING rekomenduoja VIKING nuo perkrovos vamzdelyje: prekybos atstovą. H07 RN-F DIN/VDE 0282 Jei dirbant elektrinis variklis per daug apkraunamas, dėl įrengto šiluminės...
  • Page 328: Elektros Laido Laikiklis

    Kartą per metus aeratorių turėtų patikrinti tada, kai vertikalaus pjovimo blokas prekybos atstovas. VIKING rekomenduoja yra transportavimo padėtyje. kreiptis į VIKING prekybos atstovą. Įjungdami elektrinį variklį, 11.3 Elektros variklis ir ratai aeratoriaus niekada nevartykite. Elektros variklio techniškai prižiūrėti ●...
  • Page 329: Valdymo Rankenos Viršutinė Dalis

    į skyrių „Jūsų saugumui“. rankenos viršutinę dalį pakeistų. ● Įsitikinkite, ar prisuktos visos veržlės, VIKING rekomenduoja kreiptis į VIKING kaiščiai ir varžtai, atnaujinkite Transportuodami visada vilkėkite prekybos atstovą. nebeįskaitomus pavojaus ir tinkamus apsauginius drabužius...
  • Page 330: Dėvėjimosi Mažinimas Ir Priemonės, Padedančios Išvengti Gedimų

    1. Susidėvinčios dalys 3. Techninės priežiūros darbai utilizuoti. Kai kurios VIKING įrenginio dalys, net ir Visi darbai, nurodyti skyriuje „Techninė Jei medžiagų likučius utilizuosite atskirai ir naudojamos pagal paskirtį, dyla. Tai priežiūra“, turi būti atliekami reguliariai.
  • Page 331: Priedai

    IPX 4 Jei reikia, kreipkitės į prekybos saugomi: Aeravimo įtaisas 14 stabiliai atstovą. VIKING rekomenduoja Sven Zimmermann įtaisytų vertikalių kreiptis į VIKING prekybos atstovą. VIKING GmbH peilių Pagaminimo metai ir serijos numeris Aeravimo peilių nurodyti įrenginio specifikacijų lentelėje. pavara nuolatinė...
  • Page 332 Triktis: Triktis: Triktis: Neįsijungia elektrinis variklis Stipri vibracija dirbant Vertikalaus pjovimo bloko nepavyksta pakelti arba nuleisti. Galima priežastis: Galima priežastis: – Nėra tinklo įtampos – Pažeistas vertikalaus pjovimo blokas Galima priežastis: – Vertikalaus pjovimo blokas ne – Atsilaisvino elektrinio variklio tvirtinimo –...
  • Page 333: Techninės Priežiūros Planas

    20. Techninės priežiūros planas 20.1 Perdavimo patvirtinimas 20.2 Techninės priežiūros patvirtinimas Atlikdami techninės priežiūros darbus, perduokite šią naudojimo instrukciją savo prekybos atstovui. Jis patvirtins atspausdintuose laukeliuose, kad buvo atlikti techninės priežiūros darbai. Techninės priežiūros atlikimo data Kitos techninės priežiūros data 0478 670 9902 H - LT...
  • Page 334 0478 670 9902 H - LT...
  • Page 335 Protecţia termică la suprasarcină a motorului electric Vă mulţumim pentru că v-aţi decis pentru 1. Cuprins un produs de calitate al firmei VIKING. Când unitatea de verticulare se blochează Acest produs a fost realizat pe baza celor Despre aceste instrucţiuni de Dispozitive de siguranţă...
  • Page 336: Despre Aceste Instrucţiuni De Utilizare

    În consecinţă, nu se pot solicita daune sau 2.3 Variante în funcţie de ţară sportive sau concursuri alte pretenţii pe baza datelor şi figurilor din VIKING livrează aparatele cu ştechere şi această broşură. Texte cu semnificaţie suplimentară: comutatoare diferite, în funcţie de ţara de Aceste instrucţiuni de utilizare sunt...
  • Page 337: Descrierea Aparatului

    aparatului este responsabil în cazul Nu este permisă utilizarea aparatului de accidentării unor persoane sau al către copii, persoane cu capacităţi 3. Descrierea aparatului deteriorării bunurilor acestora. corporale, senzoriale sau spirituale limitate sau cu experienţă şi cunoştinţe Familiarizaţi-vă cu elementele de insuficiente sau de către persoane care nu comandă...
  • Page 338: Avertizare - Pericole Din Cauza Curentului Electric

    Deşi motorul electric este protejat montarea competentă a accesoriilor componentele ce servesc la la stropirea cu apă, nu este atestate de VIKING; în caz contrar se alimentarea electrică (cablul de permis lucrul cu aparatul în pierde garanţia. Informaţii despre reţea, ştecherul de reţea, timpul ploii şi nici într-un mediu...
  • Page 339: Îmbrăcămintea Şi Echipamentul De Lucru

    ( 12.1) de întreţinere şi de curăţare, fi înlocuite. Distribuitorul dvs. VIKING vă precum şi la transportul La transportul aparatului, aveţi în vedere poate pune la dispoziţie etichete şi toate aparatului, se vor purta reglementările legale din zonă, în special...
  • Page 340: În Timpul Lucrului

    înclinate. lucrările necesare, respectiv se apelează picioarele dvs. şi cuţite. Din motive de siguranţă, aparatul nu la un distribuitor autorizat. VIKING Înainte de a porni unitatea de verticulare, trebuie folosit pe pante cu înclinaţia mai recomandă distribuitorii autorizaţi VIKING.
  • Page 341: Întreţinerea, Curăţarea, Reparaţiile Şi Depozitarea

    Fiţi deosebit de prudenţi când întoarceţi un specialist – VIKING recomandă ştecherul din priză şi asiguraţi- aparatul sau când îl trageţi spre distribuitorul specializat VIKING – dacă nu vă că toate cuţitele s-au oprit dumneavoastră. dispuneţi de cunoştinţele necesare. complet, Pericol de împiedicare!
  • Page 342: Depozitarea În Cazul Pauzelor De Funcţionare Mai Lungi

    Sculele, accesoriile şi piesele de schimb Dacă, pentru lucrări de întreţinere, se Nu utilizaţi în nici un caz echipamente de originale VIKING sunt adaptate optim la demontează componente sau dispozitive curăţat la înaltă presiune şi nu curăţaţi aparat şi la cerinţele utilizatorului. Piesele de protecţie, acestea trebuie neapărat...
  • Page 343: Descrierea Simbolurilor

    Pericol de accidentare! 7. Pregătirea aparatului Cuţitul se mai roteşte un 5. Descrierea simbolurilor pentru lucru timp şi după oprirea motorului electric. Atenţie! Pericol de accidentare! Înaintea punerii în funcţiune, Aveţi în vedere instrucţiunile de citiţi instrucţiunile de siguranţă din capitolul „Pentru utilizare.
  • Page 344: Rabaterea Ghidonului

    ● Se montează prima clemă de cablu (D) ● Se rabate în spate partea ● 2 Se reglează adâncimea de lucru cu pe partea superioară a ghidonului. superioară (1) a ghidonului şi se mânerul rotativ (2). Distanţa dintre clema de cablu şi menţine cu o mână...
  • Page 345: Indicaţii Referitoare La Operaţia De Verticulare

    ● Se va păstra o viteză uniformă de lucru. Aparatul de tăiere pe verticală poate fi solicitat numai până la nivelul la care 8.1 Indicaţii referitoare la operaţia de ● Înainte de a întoarce unitatea de turaţia motorului nu scade sensibil. verticulare verticulare, aceasta va fi adusă...
  • Page 346: Dispozitive De Siguranţă

    ( 4.). nu trebuie pus în funcţiune. Adresaţi-vă unui distribuitor În cazul utilizării unui tambur cu autorizat; VIKING recomandă cablu, cablul respectiv trebuie să fie 10.2 Sistemul de detensionare a distribuitorii autorizaţi VIKING. complet derulat deoarece, în caz cablului contrar, din cauza rezistenţei...
  • Page 347: Oprirea Aparatului De Tăiere Pe Verticală

    ● Se eliberează maneta de oprire (1) a autorizat pentru înlocuirea părţii Se rabate în sus aparatul de tăiere pe motorului. Motorul electric şi cuţitul de superioare a ghidonului. VIKING verticală (3) de partea din faţă prin verticulare se opresc complet după recomandă un distribuitor autorizat ridicarea mânerului de purtare (4).
  • Page 348: Conservarea Şi Pauza De Iarnă

    întotdeauna cablul de alimentare sigură de funcţionare; dacă este electrică (LE) electrică. necesar, se va rabate ghidonul. Firma VIKING nu îşi asumă nicio Transportarea aparatului: ● Menţineţi toate piuliţele, bolţurile şi răspundere pentru daune materiale şi şuruburile bine strânse, înlocuiţi ●...
  • Page 349: Protecţia Mediului

    Toate lucrările enumerate în capitolul 14. Protecţia mediului destinaţiei, unele piese ale aparatului "Întreţinere" trebuie să fie executate în VIKING sunt supuse unei uzuri normale şi mod regulat. Materialul de verticulare nu trebuie să fie înlocuite la timp, în funcţie de trebuie aruncat la gunoi, ci În măsura în care aceste lucrări de...
  • Page 350: Specificaţii Tehnice

    Alcătuirea şi păstrarea documentaţiei Clasă de protecţie tehnice: consultaţi, eventual, un distribuitor de Sven Zimmermann Grad de protecţie IPX 4 specialitate; VIKING vă recomandă VIKING GmbH Aparat de tăiere pe 14 cuţite distribuitorii autorizaţi VIKING. verticală verticale fixe Anul de fabricaţie şi numărul de serie sunt indicate pe eticheta aparatului.
  • Page 351 – cablul de alimentare, ştecherul de – sistemul de fixare a motorului electric alimentare, respectiv conectorul sau este slăbit Defecţiune: întrerupătorul sunt defecte unitatea de verticulare nu poate fi ridicată Remediu: – protecţia termică la suprasarcină a sau coborâtă – se controlează, respectiv se repară motorului electric este activată...
  • Page 352: Planul De Întreţinere

    20.1 Confirmare de predare 20.2 Confirmare de service Cu ocazia lucrărilor de întreţinere, prezentaţi aceste instrucţiuni de utilizare distribuitorului dvs. autorizat VIKING. Acesta confirmă în rubricile formularului efectuarea lucrărilor de service. Operaţie de service efectuată la data de Data următoarei operaţii de...
  • Page 353 Για τη δική σας ασφάλεια αντιπρόσωπο της περιοχής σας ή εξαέρωσης γκαζόν απευθείας στο γενικό προµηθευτή. Γενικά Απενεργοποίηση µηχανήµατος Προσοχή - Κίνδυνοι από ηλεκτρικό Χαρείτε το νέο σας εργαλείο VIKING εξαέρωσης γκαζόν ρεύµα Συντήρηση Ενδυµασία και εξοπλισµός Γενικά Μεταφορά του εργαλείου...
  • Page 354: Σχετικά Με Αυτές Τις Οδηγίες Χρήσης

    κεφάλαιο: ( 2.1) 2006/42/ΕC. Κείµενα σε συσχετισµό µε εικόνα: Χαρακτηρισµός των αποσπασµάτων Η VIKING εργάζεται συνεχώς για τη των κειµένων: Όλες τις απεικονίσεις που επεξηγούν τη βελτίωση και εξέλιξη του προγράµµατος χρήση του εργαλείου θα τις βρείτε στην Οι υποδείξεις που περιγράφονται...
  • Page 355: Περιγραφή Εργαλείου

    Αυτά τα προληπτικά µέτρα είναι θα πρέπει να ρωτήσετε τον γιατρό σας εάν απαραίτητα για τη δική σας ασφάλεια. µπορείτε να εργαστείτε µε το εργαλείο. ∆εν 3. Περιγραφή εργαλείου Χρησιµοποιείτε το εργαλείο µε σύνεση και επιτρέπεται να εργάζεστε µε το εργαλείο υπευθυνότητα...
  • Page 356: Προσοχή - Κίνδυνοι Από Ηλεκτρικό Ρεύµα

    ρεύµα φθαρµένα καλώδια µπορεί να οδηγήσουν εξοπλισµού που έχει εγκριθεί από τη σε επαφή ηλεκτροφόρων εξαρτηµάτων. Προσοχή – Κίνδυνος VIKING. Κάτι τέτοιο εξάλλου οδηγεί σε ηλεκτροπληξίας! ακύρωση της εγγύησης. Πληροφορίες για Αγγίξτε τη µονάδα εξαέρωσης (µαχαίρια) Για την ηλεκτρική τον εγκεκριµένο πρόσθετο εξοπλισµό...
  • Page 357: Ενδυµασία Και Εξοπλισµός

    αποτρέψετε τις ζηµιές που µπορεί να Κατά την εκτέλεση εργασιών Προσέξτε ιδιαίτερα τις υποδείξεις στο οδηγήσουν σε επαφή µε ηλεκτροφόρα συντήρησης και καθαρισµού κεφάλαιο «Μεταφορά». Σ' αυτό µέρη. καθώς και κατά τη µεταφορά περιγράφεται ο τρόπος ανύψωσης ή του εργαλείου, φοράτε πάντα πρόσδεσης...
  • Page 358: Κατά Τις Εργασίες

    περιοχή ζώα ή άλλα άτοµα, και πρέπει να αντικαθίστανται άµεσα. Ο ειδικά παιδιά. Κατά την ενεργοποίησή του το εργαλείο αντιπρόσωπος της VIKING διαθέτει πρέπει να βρίσκεται σε επίπεδη επιφάνεια. εφεδρικές αυτοκόλλητες πινακίδες και όλα ∆εν επιτρέπεται να αφαιρεθούν ή να...
  • Page 359 Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν όταν τα µαχαίρια περιστρέφονται. Τα Χρησιµοποιείτε το εργαλείο µε ιδιαίτερη αλλάζετε πορεία σε πλαγιές και εδάφη µε περιστρεφόµενα µαχαίρια µπορεί να προσοχή, όταν εργάζεστε κοντά σε κλίση. προκαλέσουν τραυµατισµούς. πλαγιές, στις άκρες του οικοπέδου, σε τάφρους...
  • Page 360: Συντήρηση, Καθαρισµός, Επισκευές Και Αποθήκευση

    Μετά τις εργασίες θα πρέπει ολόκληρο το µηχανήµατα που έχουν εγκριθεί από την αποτελούν ένδειξη βλάβης. εργαλείο να καθαριστεί σχολαστικά. Το εργαλείο δεν επιτρέπεται να VIKING για αυτό το εργαλείο ή αλλά 11.2) τεχνικά ίδια εξαρτήµατα, διαφορετικά τεθεί σε λειτουργία όταν η µονάδα Αφαιρέστε τα συσσωρευµένα...
  • Page 361: Αποθήκευση Σε Μεγαλύτερα Διαστήµατα Παύσης Της Λειτουργίας

    αντικαθιστώνται µε νέα γνήσια αυτοκόλλητα από τον εµπορικό 4.8 Αποθήκευση σε µεγαλύτερα 5. Περιγραφή συµβόλων αντιπρόσωπο VIKING. Σε περίπτωση που διαστήµατα παύσης της λειτουργίας ένα εξάρτηµα αντικατασταθεί από ένα νέο Αποθηκεύστε το εργαλείο αφού κρυώσει Προσοχή! ανταλλακτικό, φροντίστε να τοποθετήσετε...
  • Page 362: Περιεχόµενα Συσκευασίας

    Τοποθέτηση κλιπ καλωδίου: Κίνδυνος τραυµατισµών! 7. Προετοιµασία του Η περιστροφή των Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! εργαλείου για χρήση µαχαιριών συνεχίζεται για Για να µην προκληθούν φθορές στο λίγο µετά την µονωτικό υλικό του τιµονιού, πιέστε Κίνδυνος τραυµατισµών! απενεργοποίηση του τα κλιπ καλωδίου µόνο µε το χέρι Προσέξτε...
  • Page 363: Μονάδα Εξαέρωσης

    ● Ξεβιδώστε τις περιστρεφόµενες Ανύψωση της µονάδας εξαέρωσης σε Το βάθος εργασίας εξαρτάται από χειρολαβές (C) τόσο, ώστε να θέση µεταφοράς: τη φθορά των µαχαιριών και από το περιστρέφονται ελεύθερα, διπλώστε το έδαφος. Το µηχάνηµα εξαέρωσης ● Φέρτε το µοχλό της µονάδας επάνω...
  • Page 364: Περιοχή Εργασίας Του Χειριστή

    Χρονική στιγµή: ● Σε χλοοτάπητες µε έντονη άγρια Εάν πέφτουν οι στροφές µειώστε την βλάστηση επαναλάβετε µία δεύτερη ταχύτητα προώθησης. Εάν χρειάζεται, Η καλύτερη εποχή για την ετήσια φορά την εξαέρωση, µε κάθετη φορά φέρτε τη µονάδα εξαέρωσης σε θέση εξαέρωση...
  • Page 365: Συστήµατα Ασφαλείας

    Εάν χρησιµοποιείτε καλώδιο λειτουργία το εργαλείο. Στην προέκτασης σε καρούλι θα πρέπει περίπτωση αυτή, απευθυνθείτε σε να ξετυλίξετε πλήρως το καλώδιο, εµπορικό αντιπρόσωπο. Η VIKING σε διαφορετική περίπτωση µπορεί 10.2 Σφιγκτήρας καλωδίου προτείνει τον εµπορικό να διαπιστωθεί µείωση της Ο σφιγκτήρας καλωδίου εµποδίζει...
  • Page 366: Ενεργοποίηση Μηχανήµατος Εξαέρωσης Γκαζόν

    πρέπει να ελέγχεται µία φορά ετησίως από επάνω σε ηλεκτρικά µέρη όπως πλήκτρο ενεργοποίησης (1). διακόπτες, σε εξαρτήµατα του τον εµπορικό αντιπρόσωπο. Η VIKING ● 2 Τραβήξτε την µπάρα διακοπής του ηλεκτροκινητήρα, σε ιµάντες, φλάντζες προτείνει τον εµπορικό αντιπρόσωπο κινητήρα (2) προς το τιµόνι και...
  • Page 367: Επάνω Τµήµα Του Τιµονιού

    στο κεφάλαιο «Για τη δική σας αντιπρόσωπο να αντικαταστήστε το καθαρό από σκόνες χώρο. Βεβαιωθείτε ασφάλεια». ( επάνω τµήµα του τιµονιού. Η VIKING ότι το εργαλείο βρίσκεται µακριά από τα Κατά τη µεταφορά φοράτε πάντα προτείνει τον εµπορικό αντιπρόσωπο παιδιά.
  • Page 368: Ελαχιστοποίηση Φθορών Και Αποφυγή Βλαβών

    Εδώ συµπεριλαµβάνονται µεταξύ άλλων: χειροκίνητο και ηλεκτρικό (LE) αποκλειστικά και µόνο το χρήστη. – Ζηµιές στον ηλεκτροκινητήρα λόγω Η εταιρία VIKING δεν φέρει καµία ευθύνη Αυτό ισχύει ειδικά για: ανεπαρκούς καθαρισµού της για υλικές ζηµιές και σωµατικές βλάβες – ακατάλληλο καλώδιο προέκτασης...
  • Page 369: Συνηθισµένα Ανταλλακτικά

    προσέξτε ιδιαίτερα τις υποδείξεις στο Το προϊόν έχει σχεδιαστεί και κεφάλαιο «Απόρριψη». ( 4.9) κατασκευαστεί σύµφωνα µε τα ακόλουθα Τύπος LE 540 πρότυπα: Απευθυνθείτε σε ένα κέντρο ανακύκλωσης Αναγνώριση σειράς 6290 EN 60335-1, EN 50636-2-92 ή στον εµπορικό αντιπρόσωπο για να...
  • Page 370: Εντοπισµός Βλαβών

    έχουν ρυθµιστεί σε πολύ µεγάλο βάθος Αντιµετώπιση: Αναζητήστε ενδεχοµένως έναν Αντιµετώπιση: – Μείωση του βάθους εργασίας ( 7.4) εµπορικό αντιπρόσωπο, η VIKING – Χρησιµοποιήστε κατάλληλο καλώδιο – Αύξηση του βάθους εργασίας ( 7.4) προτείνει τον εµπορικό αντιπρόσωπο σύνδεσης ( 10.1) –...
  • Page 371: Πρόγραµµα Συντήρησης

    χειρολαβής ή στοιχείου ρύθµισης ( ) 20.2 Βεβαίωση συντήρησης Για την εκτέλεση των εργασιών συντήρησης παραδώστε αυτές τις οδηγίες χρήσης στον εµπορικό αντιπρόσωπο VIKING. Αυτός θα επιβεβαιώσει στα προ- τυπωµένα πεδία την εκτέλεση των εργασιών συντήρησης. Η συντήρηση πραγµατοποιήθηκε στις...
  • Page 372 0478 670 9902 H - EL...
  • Page 373 непосредственно в нашу компанию. за электрического тока Техническое обслуживание Рабочая одежда и средства Мы надеемся, что работа с Общая информация защиты устройством компании VIKING доставит Вам удовольствие Очистка устройства Транспортировка устройства Электродвигатель и колеса Перед работой Верхняя часть ведущей ручки...
  • Page 374: О Пользовании Данной Инструкцией По Эксплуатации

    На рисунках и в текстах описывается определенная последовательность операций. 2.3 Варианты для различных стран В данной инструкции по эксплуатации Фирма VIKING поставляет устройства в поясняются все пиктограммы, которые зависимости от страны назначения с нанесены на устройстве. разными штекерами и переключателями.
  • Page 375: Описание Устройства

    На рисунках изображены устройства с Инструкцию по эксплуатации следует Устройство со всем навесным евроштекерами, подключение к сети бережно сохранять для дальнейшего оборудованием можно передавать или устройств с другими типами штекеров пользования. одалживать только тем пользователям, производится аналогичным путем. которые, в принципе, знакомы с данной Соблюдение...
  • Page 376: Предупреждение - Опасность Из- За Электрического Тока

    удлинительных кабелей. квалифицированной установки – дисхромия кожи, принадлежностей, допущенных Запрещается пользоваться – неприятные явления формикации. компанией VIKING. Кроме того, устройством, если кабели повреждены изменения устройства приводят к или изношены. В особенности лишению права на гарантийный проверять сетевой соединительный ремонт. Сведения о разрешенных к...
  • Page 377: Рабочая Одежда И Средства Защиты

    Опасность поражения наезде) или намотался, необходимо Работать с устройством разрешается электрическим током! сразу же выключить аэратор и извлечь только в длинных брюках и в плотно Запрещается подключать сетевую вилку. Проверить при прилегающей одежде. поврежденный кабель к электросети и необходимости заменить кабель. Нельзя...
  • Page 378: Перед Работой

    поручать работникам описано, как поднимать или закреплять все скрытые объекты (препятствия), специализированного центра. устройство. ( 12.1) которые невозможно убрать. Компания VIKING рекомендует специализированный центр VIKING. При транспортировке устройства Перед использованием устройства необходимо соблюдать местные следует заменять поврежденные и законодательные предписания, в...
  • Page 379 подскользнуться. По возможности цепи, эксплуатация устройства в вращающиеся детали или под них. избегать применения устройства на электрической цепи с более низким Запрещается прикасаться к влажной поверхности. полным сопротивлением). вращающимся ножам. Необходимо всегда находиться на некотором Не оставлять устройство под дождем. Работы...
  • Page 380: Техническое Обслуживание, Очистка, Ремонт И Хранение

    удалить заглушки с желоба выброса; использовании устройства вблизи ремонт специалистам: компания – перед тем как выполнить проверку склонов, кромок участков, канав и VIKING рекомендует обращаться в устройства, очистку или рабочие прудов. В частности следует специализированный центр VIKING. операции на нем (например, сложить...
  • Page 381: Хранение При Длительных Перерывах В Работе

    электродвигателя и корпусом должны запасной части VIKING, по надписи В случае снятия каких-либо деталей быть чистыми, например, от травы, VIKING и в случае необходимости по или защитных приспособлений во соломы, мха, листьев или вытекшей знаку запасных частей VIKING. На время проведения работ по...
  • Page 382: Описание Символов

    привести в непригодное состояние. Во Осторожно: острые Блок аэратора в избежание несчастных случаев в ножи! транспортировочном первую очередь убирать сетевой Соблюдать безопасное положении кабель или электрокабель, идущий от расстояние между выключателя к электродвигателю. пальцами рук/ног и ножами. До начала работ Блок...
  • Page 383: Монтаж Ведущей Ручки

    ● Для выполнения всех описанных ● Вложить электрокабель (2) в оба работ устройство должно быть зажима кабеля, как показано на 7.3 Блок аэратора установлено на ровном и твердом рисунке. Закрыть язычок (6) и Опускание блока аэратора в основании. защелкнуть его. рабочее...
  • Page 384: Рекомендации По Работе

    ● 2 Установить требуемую рабочую аэратором чаще одного раза в год, то глубину с помощью обработку не следует выполнять в 8. Рекомендации по работе предназначенной для этого разгар лета и во второй половине поворотной ручки (2). осени. Опасность получения травм! Примечания: После...
  • Page 385: Рабочая Зона Пользователя

    8.2 Рабочая зона пользователя его. работа устройства запрещена. ● Из соображений безопасности Следует обратиться в сервисную Причины перегрузки: при работающем службу, компания VIKING электродвигателе пользователь – слишком высокая скорость рекомендует должен всегда находиться в рабочей движения, специализированный сервисный зоне за ведущей ручкой. Всегда...
  • Page 386: Введение Устройства В Работу

    Аэратор следует ежегодно проверять в Ни в коем случае не наклонять в главе «Технические данные» ( 18.). специализированном центре. Компания aэратор для включения Сетевой кабель должен иметь VIKING рекомендует электродвигателя. достаточную защиту ( 18.). специализированный центр VIKING. 0478 670 9902 H - RU...
  • Page 387: Очистка Устройства

    ручки должна лежать на полу или имеет изолирующее покрытие. Если работникам специализированного земле. это покрытие повреждено, не центра. Компания VIKING рекомендует включать aэратор и обратиться в специализированный центр VIKING. ● Очищать устройство следует только специализированный центр для водой, щеткой или тряпкой. Удалить...
  • Page 388: Транспортировка

    Аэратор, перемещаемый вручную и ущерб, вызванные несоблюдением перчатки). работающий от сети (LE) предписаний по технике безопасности, Перед подъемом или переносом Компания VIKING не несет никакой указаний по управлению устройством и всегда отсоединять сетевой ответственности за получение травм и техническому обслуживанию. кабель.
  • Page 389: Охрана Окружающей Среды

    устройство следует отправлять в пункт электрической сети (напряжение). утилизации. При утилизации соблюдать К таким повреждениям относятся: – Технические изменения изделия, данные, приведенные в главе несогласованные с фирмой VIKING. – Повреждения электродвигателя «Утилизация». ( 4.9) вследствие некачественной очистки – Применение инструментов или...
  • Page 390: Технические Данные

    соответствует следующим директивам Установленный срок службы Тип LE 540 Европейского Сообщества (ЕС): Полный установленный срок службы – Длина 126 см 2000/14/EC, 2002/96/EC, 2006/42/EC, до 20 лет. Установленный срок службы Ширина 54 см 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU предполагает соответствующие и Высота 111 см...
  • Page 391 – Соединительный кабель/штекер, – Блок аэратора неисправен розетка или выключатель Неисправность: Устранение: неисправны Сильная вибрация во время работы – Заменить клиновой ремень ( ) – Включено устройство защиты – Отремонтировать блок аэратора Возможная причина: электродвигателя от термической 11.5), ( ) –...
  • Page 392: График Сервисного Обслуживания

    20.2 Подтверждение сервисного обслуживания В случае выполнения работ по техобслуживанию передайте эту «Инструкцию по эксплуатации» в Ваш специализированный сервисный центр VIKING. В центре в соответствующих полях поставят отметку о проведении работ по сервисному обслуживанию. Сервисное обслуживание проведено Дата следующего сервисного...
  • Page 393 Фіксатор для зменшення зусилля Техніка безпеки З питаннями щодо придбаного приладу розтягу звертайтесь до вашого продавця або Загальні відомості Увімкнути аератор офіційних дилерів компанії VIKING. Увага! Небезпека ураження Вимкнення аератора електричним струмом! Сподіваємося, ви отримаєте Обслуговування задоволення від користування Одяг та засоби захисту...
  • Page 394: Пояснення До Цього Посібника

    й малюнки не можуть слугувати 2.3 Варіанти для різних країн підставою для висунення будь-яких Тексти з додатковим значенням Компанія VIKING надає різні штекери та претензій. Маленькі тексти з додатковим перемикачі залежно від країни, у яку Цей посібник з експлуатації захищено...
  • Page 395: Опис Приладу

    пам’ятайте, що відповідальність за Категорично заборонено безпеку інших осіб чи їхнього майна використовувати прилад дітям, особам 3. Опис приладу несе користувач. зі зниженими фізичними, сенсорними чи розумовими можливостями, особам без Ознайомтеся з елементами керування відповідних знань чи досвіду та без та...
  • Page 396: Увага! Небезпека Ураження Електричним Струмом

    до мережі та не торкайтеся фаховий монтаж додаткового пошкодженого кабелю, доки не Увага! Небезпека обладнання, схваленого компанією від’єднаєте його від мережі. ураження VIKING). Інформацію про додаткове Пошкоджені кабелі можуть спричиняти електричним обладнання можна отримати в рух активних деталей. струмом! офіційного дилера VIKING.
  • Page 397: Одяг Та Засоби Захисту

    Під час транспортування приладу транспортування приладу та запасні частини можна придбати в дотримуйтесь регіональних приписів, необхідно завжди вдягати офіційних дилерів компанії VIKING. зокрема тих, що стосуються безпеки міцні захисні рукавиці та збирати довге Прилад можна використовувати тільки в завантаження та перевезення...
  • Page 398: Під Час Роботи

    За потреби виконайте всі необхідні поперечному напрямку, а не в Не залишайте прилад під дощем. роботи або зверніться до сервісної повздовжньому. служби. Компанія VIKING рекомендує Увімкнення приладу Якщо користувач під час роботи в звертатися до офіційних дилерів повздовжньому напрямку втратить...
  • Page 399 Кут нахилу 25° відповідає заглиблення, аератор може небажано орган аератора в положення для вертикальному підйому в 46,6 см на прискорити рух, внаслідок чого транспортування та переконайтеся, що 100 см горизонтальної поверхні. користувач ризикує втратити контроль ножі повністю зупинилися, над пристроєм. –...
  • Page 400: Технічне Обслуговування, Чищення, Ремонт І Зберігання

    звертайтесь до фахівця. робочому стані. водою. Оригінальні інструменти, навісне Не користуйтеся при чищенні приладу приладдя VIKING та запасні частини за мийниками з високим тиском води та не своїми властивостями оптимально мийте прилад під струменем води підходять для приладу та вимог...
  • Page 401: Зберігання При Довгих Перервах У Роботі

    Зняті для проведення технічного Небезпека травмування! обслуговування конструктивні Після вимкнення 5. Опис позначень елементи й захисні механізми електродвигуна ножі необхідно негайно встановити деякий час продовжують Увага! відповідно до чинних вимог. обертатися. Перед вмиканням приладу прочитайте посібник з експлуатації. 4.8 Зберігання при довгих перервах у Користуйтеся...
  • Page 402: Підготовка Приладу До Експлуатації

    Монтаж затискача кабелю: ● Барашкові гвинти (С) відкрутіть 7. Підготовка приладу до настільки, щоб вони могли вільно Небезпека ураження експлуатації повертатися та щоб верхню частину електричним струмом! ручки керування (1) можна було Щоб не пошкодити ізоляцію ручки Небезпека травмування! скласти вперед і покласти на керування, затискач...
  • Page 403: Регулювання Робочої Глибини

    Робочий орган аератора підняти у Час: Робочу глибину слід положення для транспортування: встановлювати залежно від Найкращий час для щорічної аерації — ступеня зношування ножа та від ● Важіль робочого органу рання весна. ґрунту. Внаслідок обертання аератора (1) перевести у Якщо газон аерують частіше одного ножів...
  • Page 404: Робоча Зона Користувача

    порожні місця, якщо вони виникли. сервісного центру. Компанія механізм термозахисту від VIKING рекомендує звертатися ● Добре полийте газон. перенавантаження й електродвигун до сервісної служби VIKING. вимикається. Причини перенавантаження: 8.2 Робоча зона користувача 9.1 Захисні механізми – зависока швидкість переміщення ● З міркувань безпеки під час...
  • Page 405: Введення Приладу В Експлуатацію

    Один раз на рік аератор для газонів тоді, коли робочий орган З’єднувальний мережевий кабель слід повинен перевіряти спеціаліст. аератора знаходиться в захистити запобіжником достатнього Компанія VIKING рекомендує положенні для транспортування. номіналу ( 18.). звертатися до офіційних дилерів Ніколи не нахиляти аератор для...
  • Page 406: Чищення Приладу

    ● Аератор для газонів слід зберігати в заміните у дилера верхню частину використовуйте лише воду та щітку сухому закритому приміщенні з ручки керування. Компанія VIKING або ганчірку. Налиплі залишки малим вмістом пилу. Переконайтеся, рекомендує звертатися до офіційних зніміть за допомогою дерев’яної...
  • Page 407: Транспортування

    за верхню частину ручки (2), а при 1. Швидкозношувані деталі – пошкодження приладу в результаті складеній верхній частині ручки — експлуатації з дефектними Окремі деталі приладів VIKING навіть тримаючи за нижню частину ручки компонентами. за умови належної експлуатації керування (3).
  • Page 408: Захист Довкілля

    приладдя виготовлені із марка VIKING матеріалів, які підлягають вторинній Для технічного обслуговування та Тип LE 540 переробці, і повинні утилізуватися ремонту приладів компанія VIKING належним чином. Серійний 6290 рекомендує звертатися лише до ідентифікатор офіційних дилерів VIKING. Роздільна, екологічно коректна утилізація сприяє повторному...
  • Page 409: Технічні Характеристики

    VIKING GmbH Тип LE 540 Несправність: Робоча глибина Діапазон Не запускається електродвигун. регулювання, 6 ступенів 25 мм Можлива причина: – Немає напруги в мережі Діаметр переднього – Робочий орган аератора не в колеса 180 мм положенні для транспортування Діаметр заднього...
  • Page 410: План Технічного Обслуговування

    глибину (лисини, видаляється – Робочий орган аератора в робочому надайте цей посібник з експлуатації велика частка трави) положенні офіційному дилеру компанії VIKING. – Ножі встановлено на занадто малу – Барашковий гвинт або регулюючий На заздалегідь надрукованих полях він глибину (дерн видаляється у...
  • Page 411 Құрметті сатып алушы, Сақтандырғыш құрылғылар VIKING фирмасының сапалы бұйымын Қорғаныс құрылғылары 1. Мазмұны таңдағаныңыз үшін Сізге алғыс Екі қолмен жұмыс істеу білдіреміз. Қолданысқа енгізу Аталмыш пайдалану жөніндегі Бұл құрылғы ең заманауи нұсқаулық жайында Құрылғыны желіге қосу технологиялар мен сапаны қамтамасыз...
  • Page 412: Аталмыш Пайдалану Жөніндегі Нұсқаулық Жайында

    жөніндегі нұсқаулықта келтірілген болып табылады. ● Бұрауыштың көмегімен жəне мəтінге сəйкес суретті нұсқайды. тұтқышты (2) қолдана отырып, VIKING компаниясы сұрыпталымын бұранданы (1) бұрап алыңыз ... жақсарту жөнінде тұрақты жұмыстар жүргізуде; сондықтан пішін, технология 2.3 Түрлі елдер үшін орындалуы Жалпы тізімдері: мен...
  • Page 413: Қауіпсіздік Шаралары

    болмаса (керек-жарақ – жеткізілім Басқару тұтқышымен жəне құрылғыны нұсқаулармен таныс емес адамдарға жинағына кірмейді). пайдалану ережелерімен танысыңыз. құрылғыны пайдалануға тыйым Қауіпсіздік мақсатында VIKING Ұсатқышты тек пайдалану жөніндегі салынады. компаниясымен рұқсат етілген, нұсқаулықты оқыған жəне аспапты қосымша құрылғыны монтаждаудан пайдалана алатын тұлғаларға ғана...
  • Page 414: Ескерту - Ток Соғу Қаупі Бар

    4.2 Ескерту – ток соғу қаупі бар Аэратор блогына (пышақтарға) тек əкеледі. Рұқсат етілген қосымша аспап желіден ажыратылып тұрғанда Назар аударыңыз – жабдықтау туралы ақпаратты VIKING ғана қол тигізуге болады. ток соғу қаупі бар! компаниясының делдалынан білуге Электрлік қауіпсіздікті Электр желісі сəйкес...
  • Page 415: Киім Жəне Əбзел

    жаңасына ауыстыру керек. Жаңа 12.1) шалбар жəне қонымды киім киіңіз. белгілер мен басқа да қосалқы Құрылғыны тасымалдау кезінде, атап бөлшектерді алу үшін VIKING Ешқашан да қозғалмалы бөліктерге айтсақ, жүктеу тұғырнамаларында компаниясының делдалына жүгініңіз. (басқаратын тұтқыштар) тұрып қалатын жүктің жəне тасымалданатын заттың...
  • Page 416: Жұмыс Уақытында

    Қажет болса, барлық қажетті жерлерде қолданудың алдын алу керек. қалған болса, қопсытып жатқан құрылғы жұмыстарды орындаңыз немесе аударылып кетуі мүмкін. Бұйымды жаңбырдың астына делдалға хабарласыңыз. VIKING қалдырмаңыз. Егер Сіз қозғалыс бағытын жүріп жатқан компаниясы VIKING делдалдарын кезде өзгертетін болсаңыз, өте сақ Құрылғыны қосу: ұсынады.
  • Page 417 немесе астына қолдарды немесе Электр қозғалтқыш жұмыс істеп Төмендегі жағдайларда аяқтарды салмаңыз. Ешқашан тұрғанда немесе желілік сым қосулы электр қозғалтқышты өшіріп, айналатын пышақты ұстамаңыз. болғанда құрылғыны ешқашан желілік ашаны суырып Лақтырманың тесігінен əрқашан алшақ көтермеңіз немесе тасымалдамаңыз. алыңыз жəне пышақ толықтай тұрыңыз.
  • Page 418: Техникалық Қызмет Көрсету, Тазалау, Жөндеу Жəне Сақтау

    болған жағдайда, барлық қажетті болмағанына көз жеткізіңіз. жапсырмаларына ауыстырыңыз. жұмыстарды кəсіпқой маманға Бөлшекті жаңасына ауыстырған кезде, Техникалық қызмет көрсету: орындауға беріңіз – VIKING компаниясы жаңа бөлшектің сондай Осы нұсқаулықта көрсетілген барлық VIKING делдалдарын ұсынады. жапсырмасының болғанын байқаңыз. əрекеттерді орындаңыз, қалған басқа...
  • Page 419: Кəдеге Жарату

    Оқымаған адамға (мысалы, балаларға) Жарақат алу қаупі бар! Электр қозғалтқышты қосу ұсақтағышпен жұмыс істеуге тыйым Қауіпті аймақта салынған. адамдардың болуына тыйым салынған. Ұзақ уақыт сақтау алдында (мысалы, қыс айларында) құрылғыны Аэратор блогы мұқият тазарту қажет. тасымалдау күйінде Құрылғыны тек жұмысқа жарамды күйінде...
  • Page 420: Қолданысқа Дайындау

    Kaбель қысқыштарын монтаждау: ● Айналмалы тұтқаларды (C) еркін айналғанша бұрап шығарыңыз жəне Ток соғу қаупі бар! 7. Қолданысқа дайындау бас тұтқаның жоғарғы бөлігін (1) алға Иінтіректің оқшауланған аударып, құрылғыға жайылуына қабатына нұқсан келмес үшін, Жарақат алу қаупі бар! мүмкіндік беріңіз. Электрлік кабель...
  • Page 421: Жұмыс Тереңдігін Орнату

    Аэратор блогын тасымалдау күйіне Уақыт: Жұмыс тереңдігі пышақтың көтеру: тозуына жəне топыраққа Жыл сайынғы қопсыту үшін ең тамаша байланысты. Пышақ айналғанда ● Аэратор блогының уақыт — көктем. жəне өз салмағының əсерінен иінтірегін (1) тасымалдау Егер көгал жылына бір реттен көбірек аэратор...
  • Page 422: Пайдаланушының Жұмыс Аймағы

    Егер қауіпсіздік құрылғысында Қызып кету себептері: ақау табылса, құрылғыны 8.2 Пайдаланушының жұмыс пайдалануға болмайды. – беріліс жылдамдығы тым жоғары аймағы Делдалға жүгініңіз, VIKING – пышақтар топырақта тым терең ● Электр қозғалтқыш іске компаниясы VIKING кеседі қосылған жағдайда қауіпсіздік делдалдарын ұсынады.
  • Page 423: Қолданысқа Енгізу

    «Техникалық деректер» ( 18.) Аэраторды ешқашан электр Аэратор жыл сайын делдалға бөліміндегі деректерге сəйкес келуі тиіс. қозғалтқышты қосу үшін апарылып тексерілуі керек. VIKING Желіге қосылуға арналған сым тиісті еңкейтпеңіз. компаниясы VIKING делдалдарын сақтандырғышпен жабдықталуы тиіс ұсынады. ● 1 Қосу түймешігін (1) басып...
  • Page 424: Құрылғыны Тазалау

    жағына көтеріңіз. Аэраторды суретте Ақаулы немесе тозған бөліктерді Əр қолдану алдында көрсетілгендей орнатып, бас жөндеу немесе ауыстыру үшін делдалға тұтқаның жоғарғы бөлігін топыраққа тапсырыс беріңіз. VIKING компаниясы ● Бас тұтқаның жоғарғы бөлігінің жайыңыз. VIKING делдалдарын ұсынады. зақымдалмағанын тексеріңіз – ол оқшаулағыш қабатпен жабылған.
  • Page 425: Тасымалдау

    Аэраторды ұзақ мерзімге қолданыстан 1. Тез тозатын бөлшектер бас тұтқаның жоғарғы бөлігі шығарған кезде (қысқы үзіліс) жайылған кезде бас тұтқаның төменгі VIKING құрылғының кейбір бөлшектерін төмендегілерге қосымша назар мақсатына сай пайдаланған кездің бөлігінен (3) ұстап көтеріңіз немесе аударыңыз: өзінде де, олар қалыпты түрде тозуы...
  • Page 426: Қоршаған Ортаны Қорғау

    жұмыстарды орындай алмаған болса, мəлімдейміз тұрпатта кəдеге жаратылуы қажет. делдалға жүгіну керек. Аэратор, қолмен басқарылатын жəне Қалдық материалды экологияға зиян VIKING компаниясы, ТҚ жəне жөндеу желіден жұмыс істейтін (LE), келтірмей пайдаға асыру құнды жасау үшін тек ресми делдалдарға материалдарды қайтадан пайдалануға жүгінуді ұсынады.
  • Page 427: Техникалық Деректер

    10 A 19. Ақаулықтарды іздеу 89 дБ(A) Қорғаныс класы Лангампфен, Қорғаныс дəрежесі IPX 4 Қажет болған кезде делдалға 2016-01-02 (ЖЖЖЖ-АА-КК) Қопсытқыш жүгініңіз, VIKING компаниясы ресми механизм жылжымайтын VIKING GmbH делдалдарға жүгінуге кеңес береді. тік пышақ Вертикуттер Ақаулық: пышағының жетегі үздіксіз...
  • Page 428: Техникалық Қызмет Көрсету Жоспары

    Қызмет көрсету жұмыстарын жерлер, қопсытудан пайда болған өткізген кезде, пайдалану жөніндегі осы Ықтимал себебі: материалда шөп мөлшері үлкен) нұсқаулықты Сіздің VIKING – Аэратор блогы жұмыс күйінде – Пышақ тым жоғары орнатылған делдалыңызға беріңіз. (гүлзарға бұралып өсетін өсімдіктер Ол алдын ала басылған жолақтарында...
  • Page 429 Сервистік қызметтің көрсетілген мерзімі Келесі сервистік қызметтің көрсетілетін күні 0478 670 9902 H - KK...
  • Page 430 LE 540 0478 670 9902 H...

Table of Contents