Hitachi RCIM-2.0FSN2 Installation Manual
Hide thumbs Also See for RCIM-2.0FSN2:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
INSTALLATION MANUAL
MANUAL DE INSTALACIÓN
INSTALLATIOSANLEITUNG
MANUEL D'INSTALLATION
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Read and understand this manual before using this air conditioner. Keep this manual for future reference.
Lea cuidadosamente este manual antes de poner en marcha el equipo de aire acondicionado. Guarde este manual en un lugar seguro por si
necesita consultarlo en el futuro.
Diese Bedienungsanleitung muB vor der inbetriebnahme der Klimaan lage gelesen und verstanden werden. Das Handbuch für spätere
Rückfragen aufbewahren.
Lire attentivement ce manuel avant taute utilization du climatiseur, et le conserver pour référence ultérieure
Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare questo condizionatore d'aria. Conservarlo da parte per future consultazioni.
Leia e compreenda este manual antes de operar este ar condicionado. Guarde este manual para futura referencia
De bor laese og forsta denne vejledning, for de tager dette dlimaanlaeg i brug. Opbervar vejledningen til senere reference.
Lees deze hadleiding aandachtig door alvorens de airconditioning in gebruik te nemen.
Läs och första denna manual innan Du sätter igang luftkonditioneraren. Förvara denna manual förvara denna manual för framtida behow.
Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο πριν τη χρή ση του κλιματιστικού. Κρατήστε το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.
RCIM UNIT
MANUAL DE MONTAGEM
INSTALLATIONSVEJLEDNING
INSTALLATIEHANDLEIDING
AIRCONDITIONING
INSTALLATIEHANDLEIDING
ERXEIPIAIO ERKAAETAEHE

4 WAY CASSETTE TYPE:

RCIM-1.0FSN2
RCIM-1.5FSN2
RCIM-2.0FSN2

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi RCIM-2.0FSN2

  • Page 1: Way Cassette Type

    RCIM-1.0FSN2 RCIM-1.5FSN2 RCIM-2.0FSN2 Read and understand this manual before using this air conditioner. Keep this manual for future reference. Lea cuidadosamente este manual antes de poner en marcha el equipo de aire acondicionado. Guarde este manual en un lugar seguro por si necesita consultarlo en el futuro.
  • Page 3 HITACHI may bring the latest innovations to their customers Whilst every effort is made to ensure that all dimensions and specifications are correct, any printers' errors not rectified are outside the control of HITACHI, who cannot be held responsible for same...
  • Page 4 ATTENTION: This product shall not be mixed with general household waste at the end of its life and it shall be retired according to the appropriated local or national regulations in a environmentally correct way. Due to the refrigerant, oil and other components contained in the Air Conditioner, its dismantling must be done by a professional installer according to the applicable regulations.
  • Page 5 DANGER – Immediate hazard which WILL result in severe injury or death. PELIGRO – Riesgos inmediatos que PRODUCIRÁN lesiones personales graves e incluso la muerte. GEFAHR – Unmittelbare Gefahrenquellen, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. DANGER – Dangers instantanés de blessures corporelles sévères ou de mort. PERICOLO –...
  • Page 7: Name Of Parts

    NAME OF PARTS 1 NAME OF PARTS RCIM No. Part Name Fan Motor Heat Exchanger Distributor Expansion Valve Electric Control Box Gas Refrigerant Connection Liquid Refrigerant Connection Drain Pipe Connection Motor for Drain Discharge Mechanism Float Switch Drain Pan Panel P-N23WAM Air Inlet Grille Air Filter Air Outlet...
  • Page 8: Unit Installation

    UNITS INSTALLATION 2.1. UNIT INSTALLATION False Ceiling Opening 2.1.1. FACTORY-SUPPLIED ACCESSORIES Cut out the area for the indoor unit in the false ceiling Accessory Qty. Purpose and install suspension bolts, as shown below: Checking Scale (Cut out from (mm) Carton Board) Dimension of Opening: 660 For Unit Installation Flat Washer with...
  • Page 9: Refrigerant Piping

    REFRIGERANT PIPING Adjust the indoor unit to the correct position by checking Suspension bolts (4) with the pattern for installation. (mm) Suspension Bracket Indoor Unit Electrical Box NOTE: If a false ceiling has already been installed, complete all piping and wiring work inside the ceiling before hooking- up the indoor unit.
  • Page 10: Drain Piping

    DRAIN PIPING 4 DRAIN PIPING 4.1. GENERAL CAUTION: Drain trap should be installed next to indoor unit. This Do not create an upper-slope or rise for the drain trap must be designed to good practice and be checked piping, since drain water will flow back to the unit and with water (charged) and tested for correct flow.
  • Page 11: Electrical Wiring

    ELECTRICAL WIRING 5 ELECTRICAL WIRING 5.1. GENERAL DANGER: Turn off the main power switch to the indoor unit and Tightly secure the wires with the cord clamp inside the outdoor unit before electrical wiring work or a the indoor unit. periodical check is performed.
  • Page 12 ELECTRICAL WIRING Connector for Auto Swing Motor Cord Clamp Terminal Board (TB1) Terminal Board (TB2 Remote Control Switch Cable Cord Clamp Transmission Wiring (Outdoor Unit to Indoor Unit and Indoor Unit to Indoor Unit) Earth Screw Remote Control Switch Cable Transmission Wiring Power Source Wiring PCB:Printed Circuit Board...
  • Page 13: Remote Controller Operation

    REMOTE CONTROLLER OPERATION DSW7: Fuse Recover DSW8: (Not used) No setting is required, due to setting before shipment. No setting is required, due to setting before shipment. Setting position before shipment is all OFF. Setting position before shipment is all OFF. NOTE: In case of applying high voltage to the terminal 1,2 of TB2, the fuse (0.5) on the PCB1(M) is cut.
  • Page 14 INSTALLATION OF OPTIONAL AIR PANEL: P-N23WAM 6.2. SETTING OF HIGH SPEED TAP The air flow volume can be changed according to the Ceiling Height Setting of Remote Control Switch ceiling height by setting the item code to “C5” form the 1.0 to 1.5 HP 2.0 HP remote control switch (Refer to the Installation &...
  • Page 15 INSTALLATION OF OPTIONAL AIR PANEL: P-N23WAM Installing Cover for Cover Pocket Installing Air Panel 1. Fix the long screw to the fixing plate temporary. 1. Attach the corner pocket covers after mounting air panel: 2. Set the corner of the refrigerant connection portion of Hook the band at the rear side of the cover for the the indoor unit to the position indicated as “PIPE SIDE”.
  • Page 16 INSTALLATION OF OPTIONAL AIR PANEL: P-N23WAM Do not turn the air louver by hand. If moved, the louver It’s able to adjust the indoor unit height by using wrench mechanism would be damaged. from the corner pocket. Wrench Louver Too considerable adjustment of height cause dewing from drain-pain.
  • Page 17 MAINTENANCE 8 MAINTENANCE Do not operate the system without the air filter to protect The indication, “FILTER” is shown on the display of the the indoor unit heat exchanger against being clogged. remote control switch. Take out the air filter according to Turn OFF the main power switch before taking out the the indicated steps for each unit.
  • Page 19 NOMBRES DE LAS PIEZAS 1. NOMBRES DE LAS PIEZAS RCIM Nº Nombre de la pieza Ventilador Motor del ventilador Intercambiador de calor Distribuidor Válvula de expansión Caja eléctrica Conexión del gas refrigerante Conexión del líquido refrigerante Conexión de la tubería de desagüe Motor para el mecanismo de descarga del desagüe Interruptor de flotador...
  • Page 20 INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES 2.1. INSTALACIÓN DE LA UNIDAD Abertura en el falso techo 2.1.1. ACCESORIOS SUMINISTRADOS Recorte el área de la unidad interior en el falso techo DE FÁBRICA e instale los pernos de suspensión como se indica a continuación: Accesorio Cant.
  • Page 21 TUBERÍAS DE REFRIGERANTE Sujete la unidad interior con las tuercas y las arandelas. Ajuste la unidad interior en la posición correcta utilizando el patrón para la instalación. Pernos de (mm) suspensión (4) Unidad interior Soporte de suspensión Caja eléctrica NOTA: Si ya se ha instalado un falso techo, coloque las 1.
  • Page 22 TUBERÍA DE DESAGÜE 4. TUBERÍA DE DESAGÜE 4.1. GENERAL PRECAUCIÓN: El dispositivo de retención debe instalarse junto a la No cree una inclinación ascendente ni una elevación unidad interior. Este dispositivo debe estar diseñado para la tubería de desagüe, ya que el agua volverá a adecuadamente, comprobarse con agua (cargarse) y fluir a la unidad y provocará...
  • Page 23 CABLEADO ELÉCTRICO 5. CABLEADO ELÉCTRICO 5.1. GENERAL PELIGRO: Apague el interruptor de alimentación principal Sujete firmemente los hilos con la abrazadera dentro de la unidad interior y la unidad exterior antes de de la unidad interior. llevar a cabo tareas de cableado eléctrico o una Introduzca los hilos a través del orificio perforable comprobación periódica.
  • Page 24 CABLEADO ELÉCTRICO Conector para el motor autooscilante Abrazadera del cable Cuadro de terminales (TB1) Cuadro de terminales (TB2) Abrazadera de cable Cable del control remoto Cables de transmisión Tornillo de tierra (de unidad exterior a unidad interior y de unidad interior a unidad interior) Cable Cableado de transmisión del mando di t Cables de transmisión...
  • Page 25 FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL REMOTO DSW7: restablecimiento del fusible DSW8: (No usado) No es necesario realizar el ajuste, ya que se realiza antes No es necesario realizar el ajuste, ya que se realiza antes del envío. La posición de ajuste antes del envío es todo del envío.
  • Page 26 INSTALACIÓN DEL PANEL DE AIRE OPCIONAL: P-N23WAM 6.2. AJUSTE DE LA VÁLVULA DE ALTA VELOCIDAD El volumen del caudal de aire se puede cambiar de Altura del techo Ajuste del control acuerdo con la altura del techo ajustando el código de remoto 1,0 a 2,5 HP 3,0 a 6,0 HP...
  • Page 27 INSTALACIÓN DEL PANEL DE AIRE OPCIONAL: P-N23WAM Instalación de la tapa de la esquina Instalación del panel de aire 1. Fije las tapas de las esquinas después de montar el panel de aire: 1. Fije temporalmente el tornillo largo a la placa de fijación. Enganche la brida de la parte posterior de la tapa de las 2.
  • Page 28 INSTALACIÓN DEL PANEL DE AIRE OPCIONAL: P-N23WAM No gire el deflector de aire con la mano. Si se mueve Se puede ajustar la altura de la unidad interior con el mecanismo del deflector, podría dañarse. una llave de la esquina. Llave Louver El ajuste excesivo de la altura puede ocasionar...
  • Page 29 MANTENIMIENTO 8. MANTENIMIENTO No ponga en funcionamiento el sistema sin el filtro de aire La indicación “FILTER” (filtro) aparece en la pantalla del para proteger el intercambiador de calor de la unidad control remoto. Extraiga el filtro de aire siguiendo los pasos interior frente a las obstrucciones.
  • Page 31 TEILEBEZEICHNUNG 1 TEILEBEZEICHNUNG RCIM No. Part Name Lüfter Lüftermotor Wärmetauscher Verteiler Expansionsventil Elektrischer Schaltkasten Kältemittelgasanschluss Kältemittelflüssigkeitsanschluss Abflussanschluss Motor für Abflussmechanismus Schwimmerschalter Ablaufwanne Blende P-N23WAM Lufteinlassgitter Luftfilter Luftauslass Lufteinlass Abdeckung für Ecktasche 2 INSTALLATION DER GERÄTE Verwenden Sie Befestigungsschrauben der Größe M10 WARNUNG: (W3/8), wie unten beschrieben: Stellen Sie sicher, dass das komplette Zubehör...
  • Page 32 INSTALLATION DER GERÄTE GERÄTEINSTALLATION Öffnen der abgehängten Decke 2.1.1. WERKSEITIG MITGELIEFERTES ZUBEHÖR Schneiden Sie die Öffnung für das Innengerät aus der Zubehör Zweck abgehängten Decke aus, und installieren Sie die Prüfschablone Befestigungsschrauben, wie unten beschrieben. (aus dem Karton ausschneiden) Flache Abmessung der Öffnung: 660 Für die Unterlegscheibe...
  • Page 33 KÄLTEMITTELLEITUNGEN Bringen Sie das Innengerät in die richtige Position. Prüfen Befestigen Sie das Innengerät mit Hilfe der Muttern und Sie dies mit Hilfe der mitgelieferten Installationsschablone. Unterlegscheiben. (mm) Befestigungsschrauben (4) Innengerät Montagetraverse Schaltkasten ANMERKUNG: Wenn eine abgehängte Decke bereits installiert ist, 1.
  • Page 34 ABFLUSSLEITUNGEN 4 ABFLUSSLEITUNGEN 4.1. ALLGEMEIN VORSICHT: Abflussabscheider müssen in der Nähe des Verlegen Sie Abflussleitungen niemals ansteigend, Innengerätes installiert werden. Diese Abscheider da sonst Wasser in das Innengerät zurückfließt. müssen einen einwandfreien Betrieb garantieren, mit Wenn das Gerät außer Betrieb ist, kann es dadurch (Füll-)Wasser getestet werden und auf einen korrekten zu einem Austritt von Wasser kommen.
  • Page 35 VERKABELUNG 5 VERKABELUNG 5.1. ALLGEMEIN GEFAHR: Sichern Sie die Kabel mit der Kabelklemme im Schalten Sie den Netzstrom zum Innengerät und zum Inneren des Innengeräts. Außengerät AUS, bevor Sie mit der Arbeit an der Führen Sie die Kabel durch die Vorbereitung für die Verkabelung oder einer der regelmäßigen Durchführung in der seitlichen Abdeckung, wenn Sie Überprüfungen beginnen.
  • Page 36 VERKABELUNG Anschluss für Automatik-Schwingmotor (TB2) Kabelklemme Anschlussleiste (TB1) Anschlussleiste (TB2) Kabelklemme Fernbedienungsschalterkabel Erdungsschraube Übertragungskabel (von Fernbedienungsschalterkabel Außen- zum Innengerät und Übertragungskabel vom Innen- zum Außengerät) Netzkabel PCB: Leiterplatte (Printed Circuit Board) 5.3. EINSTELLUNG DER DIP-SCHALTER Anzahl und Position der Dip-Schalter DSW3: Einstellen des Leistungscodes Die Position der Dip-Schalter ist folgende: Einstellungen sind nicht erforderlich, da sie bei Lieferung...
  • Page 37 BETRIEB MIT FERNBEDIENUNG DSW7: Ersetzen der Sicherung DSW8: (Nicht verwendet) Einstellungen sind nicht erforderlich, da sie bei Lieferung Einstellungen sind nicht erforderlich, da sie bei Lieferung voreingestellt sind. voreingestellt sind. Bei den werkseitigen Einstellungen stehen alle auf OFF. Bei den werkseitigen Einstellungen stehen alle auf OFF. Wird eine zu hohe Spannung an den Anschluss 1,2 von TB2 angelegt, wird die Sicherung (0,5) auf HINWEIS:...
  • Page 38 INSTALLATION EINER OPTIONALEN AUSTRITTSBLENDE: P-N23WAM 6.2. EINSTELLEN HOHER DREHZAHL Das Luftstromvolumen kann entsprechend der Deckenhöhe Einstellung der Deckenhöhe geändert werden, indem der Code mit Fernbedienung 1,0 bis 1,5 PS 2.0 PS der Fernbedienung auf „C5“ geregelt wird (weitere Unter 2,5 m Unter 2,7 m Standard Einzelheiten, siehe Installations- und Wartungshandbuch...
  • Page 39 INSTALLATION EINER OPTIONALEN AUSTRITTSBLENDE: P-N23WAM Installieren der Abdeckung für Eckfach Installation der Luftaustrittsblende 1. Befestigen Sie die Eckfachabdeckungen nach der Montage der Luftaustrittsblende: 1. Befestigen Sie die lange Schraube vorübergehend an Legen Sie das Band an der Rückseite der der Befestigungsplatte. Eckfachabdeckung wie unten gezeigt über den Zahn.
  • Page 40 INSTALLATION EINER OPTIONALEN AUSTRITTSBLENDE: P-N23WAM Die Höhe des Innengeräts kann mit einem Drehen Sie die Luftklappe nicht von Hand. Wird der Schraubenschlüssel für die Ecktasche eingestellt Klappenmechanismus verstellt, können werden. Geräteschäden auftreten. Schraubenschlüssel Louver Eine zu enge Einstellung der Höhe kann zur Kondensation in der Absflusswanne führen.
  • Page 41 WARTUNG 8 WARTUNG Zum Schutz des Innengeräte-Wärmetauschers vor Auf dem Display der Fernbedienung wird die Anzeige Verstopfung darf das System nur mit Filter betrieben „FILTER“ eingeblendet. Nehmen Sie den Filter des werden. jeweiligen Geräts wie im Folgenden beschrieben heraus. Schalten Sie die Hauptstromversorgung aus, bevor Sie den Filter herausnehmen.
  • Page 43 NOMENCLATURE DES PIÈCES 1 NOMENCLATURE DES PIÈCES RCIM No. Nom de la pièce Ventilateur Moteur du ventilateur Échangeur thermique Distributeur Détendeur Boîte des commandes électriques Raccord de gaz frigorigène Raccord de liquide frigorigène Raccord de tuyau d’évacuation Moteur mécanisme évac. condensats Interrupteur à...
  • Page 44 INSTALLATION DES UNITÉS INSTALLATION DE L'UNITE Ouverture du faux plafond 2.1.1 ACCESSOIRES FOURNIS EN STANDARD Découper l'espace réservé à l'unité intérieure dans le faux plafond et installer les tiges de suspension, comme illustré ci-dessous. Accessoire Qté Utilisation Échelle de (mm) contrôle (carton Dimension de l'ouverture : 660 découpé)
  • Page 45 TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE Ajuster l'unité intérieure dans la bonne position, et Fixez l'unité intérieure à l'aide des écrous et des vérifier à l'aide du gabarit d’installation. rondelles. (mm) Tiges de suspension (4) Unité intérieure Support de suspension Boîtier électrique REMARQUE : Si un faux plafond est déjà...
  • Page 46 TUYAUTERIE D'ÉVACUATION DES CONDENSATS 4 TUYAUTERIE D'ÉVACUATION DES CONDENSATS GENERALITES ATTENTION : Un siphon doit être installé à côté de l’unité intérieure. Ne jamais installer la tuyauterie d’évacuation des Ce siphon doit répondre aux normes de bonnes condensats suivant une pente ascendante car l'eau pratiques, et être vérifié...
  • Page 47 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE 5 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE GÉNÉRALITÉS DANGER : Mettre hors tension (interrupteur principal sur OFF) Fixer fermement les câbles à l'unité intérieure à l'aide l'unité intérieure et le groupe extérieur avant toute du collier de serrage. intervention sur le câblage électrique ou tout contrôle périodique.
  • Page 48 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE Connecteur du moteur du déflecteur automatique Attache de câble Bornier (TB1) Bornier (TB2) Collier de serrage Câble de l’interrupteur à distance Câble de transmission (entre groupe extérieur et Vis de terre unité intérieure, et entre Câble de l’interrupteur à distance deux unités intérieures) Câblage de transmission Câble d'alimentation...
  • Page 49 FONCTIONNEMENT DE L’INTERRUPTEUR À DISTANCE DSW7 : Rétablissement du fusible DSW8: (Not used) Ce réglage n’est pas nécessaire car il a déjà été fait Ce réglage n’est pas nécessaire car il a déjà été fait en usine. en usine. En usine, tous les appareils sont réglés sur OFF. En usine, tous les appareils sont réglés sur OFF.
  • Page 50 INSTALLATION DU PANNEAU DE SOUFFLAGE EN OPTION : P-N23WAM REGLAGE D’UN HAUT DÉBIT Le débit d’air peut être modifié en fonction de la hauteur du Réglage de Hauteur du plafond l’interrupteur plafond, en sélectionnant le code de réglage « C5 » sur 1.0 à...
  • Page 51 INSTALLATION DU PANNEAU DE SOUFFLAGE EN OPTION : P-N23WAM Installation du panneau de soufflage Pose des couvercles des compartiments d’angle 1. Fixez la vis longue temporairement à la plaque de 1. Attachez les couvercles des compartiments d’angle fixation. après avoir monté le panneau de soufflage : 2.
  • Page 52 INSTALLATION DU PANNEAU DE SOUFFLAGE EN OPTION : P-N23WAM Il est possible d’ajuster la hauteur de l’unité intérieure en Ne pas tourner le déflecteur à la main, au risque introduisant une clef à travers le réceptacle d’angle. d’endommager le mécanisme. Clef Louver Un réglage excessif de la hauteur peut provoquer une...
  • Page 53 MAINTENANCE 8 MAINTENANCE Ne jamais faire fonctionner le système sans le filtre à air, L’indication «FILTER» s’affiche sur l’écran de l’interrupteur pour éviter toute obstruction de l’échangeur thermique à distance. Retirer le filtre à air suivant la procédure de l’unité intérieure. indiquée pour chaque unité.
  • Page 55 ELENCO COMPONENTI 1 ELENCO COMPONENTI RCIM N. Nome del componente Ventilatore Motore ventilatore Scambiatore di calore Distributore Valvola di espansione Quadro di comando elettrico Attacco del refrigerante a gas Attacco del refrigerante liquido Collegamento linea di drenaggio Motore della pompa di drenaggio Interruttore a galleggiante Bacinella di drenaggio Pannello P-N23WAM...
  • Page 56 INSTALLAZIONE DELLE UNITÀ 2.1. INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ 2.1.1. ACCESSORI IN DOTAZIONE Apertura nel controsoffitto Aprire nel controsoffitto il foro di alloggiamento dell’unità e Accessorio Q.tà Utilizzo installare i tiranti di sospensione come illustrato di seguito: Scala di verifica (ritagliare dalla (mm) Dimensione apertura: da 660 dima in cartone) Rosetta piana...
  • Page 57 LINEA REFRIGERANTE Porre l’unità interna nella posizione corretta Perni di sospensione (4) controllandola con la dima per l’installazione. (mm) Staffa di sospensione unità interna Quadro elettrico NOTA: Se il controsoffitto è già stato posato, installare al suo interno tutte le tubazioni e le linee elettriche prima dell’installazione dell’unità...
  • Page 58 LINEA DI DRENAGGIO 4 LINEA DI DRENAGGIO 4.1. GENERALE ATTENZIONE Installare un sifone di drenaggio in prossimità Non creare rimonte o contropendenze nella linea, in dell’unità interna. Il sifone deve essere realizzato a quanto l’acqua di drenaggio potrebbe rifluire verso regola d’arte e sottoposto a prova caricando acqua l’unità...
  • Page 59: Collegamenti Elettrici

    COLLEGAMENTI ELETTRICI 5 COLLEGAMENTI ELETTRICI 5.1. GENERALE PERICOLO: Spegnere l’interruttore di alimentazione principale Fissare i cavi nell'unità interna con le apposite dell’unità interna e di quella esterna prima di fascette. eseguire i collegamenti elettrici o le opera zioni di controllo periodiche. Se si utilizza una canalina, fare passare i cavi Prima di eseguire i collegamenti elettrici o le attraverso il foro incompleto che si trova sul...
  • Page 60 COLLEGAMENTI ELETTRICI Connettore del motore per l’inclinazione Fascetta fermacavi Morsettiera (TB1) Morsettiera (TB2) Fascetta fermacavi Cavo del dispositivo di controllo remoto Cavo di trasmissione Vite di terra (dall’unità esterna all’unità interna e Cavo del dispositivo di controllo dall’unità interna all’unità esterna) Cavi di trasmissione Cablaggio di alimentazione PCB: Circuito stampato...
  • Page 61 FUNZIONAMENTO DEL DISPOSITIVO DI CONTROLLO REMOTO DSW7: ripristino del fusibile DSW8: (Not used) Non serve alcuna impostazione in quanto il tutto è Non serve alcuna impostazione in quanto il tutto è impostato in fabbrica. Alla spedizione tutti i microinterruttori impostato in fabbrica. Alla spedizione tutti i microinterruttori sono impostati su OFF.
  • Page 62 INSTALLAZIONE DEL PANNELLO DI MANDATA OPZIONALE: P-N23WAM 6.2. IMPOSTAZIONE DELL’ALTA VELOCITÀ DELLA VENTOLA La portata d’aria può essere modificata in funzione Impostazione del Altezza del soffitto dispositivo di dell’altezza del soffitto impostando su "C5" il codice della Da 1.0 a 1.5 HP 2.0 HP controllo remoto voce tramite il dispositivo di controllo remoto (per ulteriori...
  • Page 63 INSTALLAZIONE DEL PANNELLO DI MANDATA OPZIONALE: P-N23WAM Installazione del pannello di mandata Installazione del coperchio per sacca d’angolo 1. Dopo aver montato il pannello di mandata riposizionare i 1. Fissare temporaneamente la vite lunga alla piastra di coperchi delle sacche d’angolo: fissaggio.
  • Page 64 INSTALLAZIONE DEL PANNELLO DI MANDATA OPZIONALE: P-N23WAM Non inclinare manualmente la feritoia, altrimenti si L’altezza può essere regolata utilizzando la chiave danneggerà il meccanismo di inclinazione. dalla sacca d’angolo. Chiave Louver Una regolazione eccessiva dell’altezza può causare trasudamento dalla bacinella di drenaggio. 7.3.
  • Page 65 MANUTENZIONE 8 MANUTENZIONE Non mettere in funzione il sistema senza il filtro dell’aria L’indicazione "FILTER" è visualizzata sul display del che protegge lo scambiatore di calore dell’unità interna dispositivo di controllo remoto. Estrarre il filtro seguendo da possibili ostruzioni. le indicazioni fornite per ciascuna unità. Prima di estrarre il filtro, spegnere l’interruttore di alimentazione principale (potrebbe essere visualizzata la precedente modalità...
  • Page 67 NOME DAS PEÇAS 1. NOME DAS PEÇAS RCIM No. Part Name Ventilador Motor do ventilador Permutador de calor Distribuidor Válvula de expansão Caixa de controlo eléctrico Ligação do refrigerante gás Ligação do refrigerante líquido Ligação da tubagem de esgoto Motor para mecanismo de esgoto Fluxostato Tabuleiro de esgoto Painel P-N23WAM...
  • Page 68 INSTALAÇÃO DAS UNIDADES 2.1. INSTALAÇÃO DA UNIDADE 2.1.1. ACESSÓRIOS FORNECIDOS DE FÁBRICA Abertura no tecto falso Corte a área para a unidade interior no tecto falso e instale as cavilhas de suspensão, como mostrado abaixo: Acessório Qtd. Finalidade Escala de Dimensão da abertura: 660 verificação (em cartão)
  • Page 69: Tubagem De Refrigerante

    TUBAGEM DE REFRIGERANTE Aj uste a unidade interior na posição correcta, Cavilhas de suspensão (4) verificando a posição com o padrão para instalação. (mm) Suporte de suspensão Caixa eléctrica Unidade interior NOTA: Se já existir um tecto falso instalado, termine todo o trabalho de tubagens e de ligações eléctricas dentro do tecto antes de suspender a unidade interior.
  • Page 70 TUBAGEM DE ESGOTO 4. TUBAGEM DE ESGOTO 4.1. GENERALIDADES CUIDADO: Deve ser instalado um sifão de esgoto ao lado da Não crie uma inclinação ascendente nem levante a unidade interior. Este sifão deve ser bem desenhado, tubagem de esgoto, uma vez que a água de esgoto verificado com água (carregado) e testado para pode voltar para a unidade e ocorrerá...
  • Page 71 LIGAÇÕES ELÉCTRICAS 5. LIGAÇÕES ELÉCTRICAS 5.1. GENERALIDADES PERIGO: DESLIGUE a alimentação eléctrica no interruptor Fixe firmemente os cabos com a abraçadeira do principal da unidade interior e da unidade exterior cabo de alimentação dentro da unidade interior. antes de efectuar qualquer trabalho de ligação ou Conduza os cabos através do furo de abrir com verificação periódica.
  • Page 72 LIGAÇÕES ELÉCTRICAS Ligação para o Motor de oscilação áti Abraçadeira do cabo Placa de terminais (TB1) Placa de terminais (TB2) Abraçadeira do cabo Cabo do controlo remoto Cabos de transmissão (entre Parafuso unidade exterior e unidade interior, e de terra entre unidade interior e unidade Cabo do controlo remoto interior)
  • Page 73 FUNCIONAMENTO DO CONTROLO REMOTO Micro interruptor n.º 7: Recuperação do fusível DSW8: (Not used) Não é necessário nenhum ajuste, devido ao ajuste antes Não é necessário nenhum ajuste, devido ao ajuste antes do envio. Os ajustes antes do envio estão todos em OFF do envio.
  • Page 74 INSTALAÇÃO DO PAINEL DE AR OPCIONAL: P-N23WAM 6.2. AJUSTE DE DERIVAÇÃO DE ALTA VELOCIDADE O caudal de ar pode ser alterado segundo a altura do tecto Altura do tecto Ajuste do controlo ajustando o código de item para “C5” com o controlo remoto 1.0 até...
  • Page 75 INSTALAÇÃO DO PAINEL DE AR OPCIONAL: P-N23WAM Instalação da Tampa para a cavidade de canto Instalação do painel de ar 1. Fixe as tampas da cavidade de canto após montar o painel de ar: 1. Fixe o parafuso longo à placa de fixação de forma Fixe a correia no lado traseiro da tampa das cavidades provisória.
  • Page 76 INSTALAÇÃO DO PAINEL DE AR OPCIONAL: P-N23WAM É possível ajustar a altura da unidade interior Não rode o deflector de ar à mão. Se o fizer, o utilizando uma chave na cavidade de canto. mecanismo do deflector será danificado. Chave Louver Um excesso de ajuste de altura pode causar derrame desde o tabuleiro de esgoto.
  • Page 77 MANUTENÇÃO 8. MANUTENÇÃO Não ponha o sistema em funcionamento sem o filtro de ar A indicação FILTER aparece no visor do controlo remoto. para evitar obstruções no permutador de calor da unidade Retire o filtro efectuando os passos indicados para cada interior.
  • Page 79 NAVNE PÅ DELE 1. NAVNE PÅ DELE RCIM Nr. Del Ventilator Viftemotor Varmeveksler Strømfordeler Udvidelsesventil Elektrisk kontrolboks Tilslutning til kølevæske Tilslutning til flydende kølevæske Afløbsrørtilslutning Motor til afløbsmekanisme Flydekontakt Afløbsbeholder Panel P-N23WAM Luftindtagsgitter Luftfilter Luftudtag Luftindtag Dæksel til hjørnehul 2. MONTERING AF ENHEDER ADVARSEL: Monter ophængningsboltene (størrelse M10 eller W3/8) som vist nedenfor:...
  • Page 80 MONTERING AF ENHEDER 2.1. MONTERING 2.1.1. TILBEHØR FRA FABRIKKEN Åbning af nedsænket loft Skær området til indendørsenheden ud i det Tilbehør Antal Formål nedsænkede loft, og fastgør boltene som vist nedenfor: Kontrol af skala (Klippet ud af Mål på åbning: 660 karton) Ved montering af Flad skive med...
  • Page 81 KØLEMIDDELRØRFØRING Juster indendørsenheden til korrekt position, mens du Ophængningsbolte (4) holder øje med monteringsskabelonen. (mm) Ophængningsbeslag Indendørsenhed Elboks BEMÆRK: Hvis et nedsænket loft allerede er monteret, skal rør- og ledningsføring foretages over loftet, før indendørsenheden hænges op. 1. Til loft, der allerede er forsynet med paneler. Fastgør indendørsenheden med møtrikkerne og de flade skiver.
  • Page 82 AFLØBSRØR 4. AFLØBSRØR 4.1. GENERELT FORSIGTIG: Der bør monteres en vandlås ved siden af Sørg for, at der ikke er en opadgående hældning til indendørsenheden. Denne vandlås skal være afløbsrøret, da afløbsvand vil løbe tilbage i enheden, forskriftsmæssigt udformet og kontrolleres med og der vil opstå...
  • Page 83 ELEKTRISK LEDNINGSFØRING 5. ELEKTRISK LEDNINGSFØRING 5.1. GENERELT FARE: Stram hårdt til for at fastgøre ledningerne med Sluk for hovedafbryderen til indendørsenheden ledningsholderen inde i indendørsenheden. og udendørsenheden, før der udføres elektrisk Før ledningerne ud gennem hullet i siden ved brug ledningsføring eller periodiske kontrolarbejder.
  • Page 84 ELEKTRISK LEDNINGSFØRING Stik til automatisk spjældfunktion Ledningsholder Klemmebræt (TB1) Transmissionsledninger Klemmebræt (TB2) (udendørsenhed til indendørsenhed og indendørsenhed til indendørsenhed) Ledningsholder Kabel til fjernbetjeningspanel Jordskrue Kabel til fjernbetjeningspanel Transmissionsledninger Ledningsføring til strømforsyning PCB:Printplade 5.3. INDSTILLING AF VIPPEKONTAKTER Antal og indstilling af vippekontakter DSW3: Kapacitetskodeindstilling Vippekontakternes placering fremgår af nedenstående: Ingen indstilling er påkrævet, da den er forhåndsindstillet...
  • Page 85 FJERNBETJENING DSW7: Genindkobling af sikring DSW8: (Not used) Ingen indstilling er påkrævet, da den er forhåndsindstillet Ingen indstilling er påkrævet, da den er forhåndsindstillet fra fabrikken. fra fabrikken. Fra fabrikken er alle kontakterne i blokken slået fra. Fra fabrikken er alle kontakterne i blokken slået fra. Hvis der tilføres højspænding til klemme 1,2 på...
  • Page 86 MONTERING AF VALGFRIT UDLUFTNINGSPANEL: P-N23WAM 6.2. INDSTILLING AF HURTIGUDTAG Luftstrømsvolumen kan ændres i forhold til loftshøjden ved Indstilling af Loftshøjde at indstille punktkoden til “C5” på fjernbetjeningsknappen fjernbetjeningskont 1.0 til 2.5 HK 2.0 HK (yderligere detaljer findes i installations- og vedligeholdelsesmanualen til fjernbetjeningen).
  • Page 87 MONTERING AF VALGFRIT UDLUFTNINGSPANEL: P-N23WAM Montering af udluftningspanel Montering af dækslet til hjørnehullet 1. Monter dækslerne til hjørnehullet efter montering af 1. Fastgør den lange skrue midlertidigt til udluftningspanelet. fastgørelsespladen. Hægt båndet på bagsiden af dækslet til hjørnehullerne fast på panelets tap som vist nedenfor. 2.
  • Page 88 MONTERING AF VALGFRIT UDLUFTNINGSPANEL: P-N23WAM Forsøg ikke at åbne og lukke spjældet med hånden. ved hjælp af skruenøglen fra hjørnelommen. Hvis spjældet bevæges, kan mekanismen tage skade. Skruenøgle Louver For stor højdejustering forårsager dugdannelse fra afløbsbeholderen. Forsøg ikke at åbne og lukke spjældet med hånden. Hvis spjældet bevæges, kan mekanismen tage skade.
  • Page 89 VEDLIGEHOLDELSE 8. VEDLIGEHOLDELSE Tag ikke anlægget i brug uden luftfilteret, som beskytter Indikatoren FILTER vises på displayet i varmeveksleren i indendørsenheden mod tilstopning. fjernbetjeningspanelet. Følg trinnene for Sluk anlægget på hovedkontakten, før du fjerner filtret. de enkelte enheder, når du fjerner luftfilteret. (Den forrige betjeningsmodus vises muligvis på...
  • Page 91 NAMEN VAN ONDERDELEN 1. NAMEN VAN ONDERDELEN RCIM nr. Naam onderdeel Ventilator Ventilatormotor Warmtewisselaar Distributiesysteem Expansieventiel Elektrische controlekast Koelgasaansluiting Koelvloeistofaansluiting Afvoerbuisverbinding Motor voor afvoermechanisme Vlotterschakelaar Afvoergedeelte Rooster P-N23WAM Luchtinlaatrooster Luchtfilter Luchtuitlaat Luchtinlaat Kap voor hoekopening 2. INSTALLATIE VAN DE UNITS WAARSCHUWING: −...
  • Page 92 INSTALLATIE VAN DE UNITS 2.1. INSTALLATIE VAN DE UNIT 2.1.1. MEEGELEVERDE ACCESSOIRES Opening in het verlaagde plafond Snijd het gedeelte voor de binnenunit in het verlaagde Aanta Accessoire Doel plafond uit en plaats de ophangbouten, zoals hieronder afgebeeld: Controleschaal (mm) (uitgesneden uit karton) Afmeting van opening: 660...
  • Page 93 KOELLEIDINGEN Plaats de binnenunit in de juiste positie: controleer dit Ophangbouten (4) met behulp van de sjabloon voor de installatie. (mm) Ophangbeugel Binnenunit Elektrische kast OPMERKING: − Als er al een verlaagd plafond is aangebracht, legt u alle leidingen en bedrading aan in het plafond voordat u de binnenunit ophangt.
  • Page 94 AFVOERLEIDING 4. AFVOERLEIDING 4.1. ALGEMEEN LET OP: Maak geen helling omhoog of verhoging voor de Naast de binnenunit moet een aftaphevel worden afvoerleiding, omdat dan afvoerwater terugvloeit in de geplaatst. Deze hevel moet op basis van goede unit en water in de ruimte lekt wanneer de unit wordt ervaringen worden ontworpen en gecontroleerd uitgeschakeld.
  • Page 95: Elektrische Bedrading

    ELEKTRISCHE BEDRADING 5. ELEKTRISCHE BEDRADING 5.1. ALGEMEEN GEVAAR: Schakel de netvoeding naar de binnen- en buitenunit Zet de draden goed met de snoerklem vast aan de uit voordat u aan de elektrische bedrading werkt of binnenkant van de binnenunit. een periodieke controle uitvoert. Leid de draden door het uitdrijfgat in het zijpaneel Controleer of de binnen- en buitenventilatoren zijn wanneer u een geleiding gebruikt.
  • Page 96 ELEKTRISCHE BEDRADING Connector for Auto Swing Motor Snoerklem Terminalkaart (TB1) Terminalkaart (TB2) Transmissiedraden (buitenunit Snoerklem naar binnenunit en binnenunit naar binnenunit) Kabel voor schakelaar voor externe bediening Aardeschroef Kabel voor Transmissiedraden Voedingskabel PCB: printplaat 5.3. INSTELLINGEN VAN DIP-SCHAKELAARS Aantal en positie van dip-schakelaars DSW3: instelling van capaciteitscode De positie van de dip-schakelaars is als volgt: Fabrieksinstelling, dus geen verdere instelling vereist.
  • Page 97 GEBRUIK VAN DE EXTERNE BEDIENING DSW8: (Not used) DSW7: activering zekeringen Fabrieksinstelling, dus geen verdere instelling vereist. Fabrieksinstelling, dus geen verdere instelling vereist. Fabrieksinstelling is UIT. Fabrieksinstelling is UIT. Als er een hoge spanning komt te staan op terminal OPMERKING: 1 of 2 van TB2, wordt de zekering (0,5) op printplaat −...
  • Page 98 INSTALLATIE VAN OPTIONEEL LUCHTROOSTER: P-N23WAM 6.2. SNELLE LUCHTSTROOM INSTELLEN In overeenstemming met de plafondhoogte kan het volume Instelling van Plafondhoogte schakelaar voor van de luchtstroom worden gewijzigd door de itemcode 1.0 t/m 1.5HP 2.0HP externe bediening vanaf de externe bediening in te stellen op ‘C5’ (zie de Onder 2,5m Onder 2,7m Standaard...
  • Page 99 INSTALLATIE VAN OPTIONEEL LUCHTROOSTER: P-N23WAM De kap voor de hoekopening plaatsen Het luchtrooster aanbrengen 1. Na het monteren van het luchtrooster bevestigt u de kappen van de hoekopeningen: 1. Bevestig de lange schroef tijdelijk op de Haak de band aan de achterzijde van de kap voor de bevestigingsplaat.
  • Page 100 INSTALLATIE VAN OPTIONEEL LUCHTROOSTER: P-N23WAM − Draai de jaloezieafsluiters niet handmatig. Anders De hoogte van de binnenunit kan met behulp van een kan het jaloezieafsluitermechanisme beschadigd sleutel vanaf de hoekopening worden afgesteld. raken. Sleutel Louver − Overmatige afstelling van de hoogte heeft de vorming van condens tot gevolg.
  • Page 101 ONDERHOUD 8. ONDERHOUD Gebruik het systeem alleen wanneer het luchtfilter De FILTER-indicator wordt weergegeven op het display is geplaatst, om te voorkomen dat de warmtewisselaar van de schakelaar voor externe bediening. Verwijder het van de binnenunit verstopt raakt. filter volgens de stappen die zijn beschreven voor elke unit. Zet de hoofdschakelaar UIT voordat u het filter verwijdert (mogelijk wordt de voorgaande bedrijfsmodus weergegeven).
  • Page 103 DELAR 1. DELAR RCIM Nr. Del Fläkt Fläktmotor Värmeväxlare Fördelare Expansionsventil Kopplingslåda Anslutning för kylgasrör Anslutning för kylvätskerör Anslutning för dräneringsrör Motor för avtappningsmekanism Flottörströmbrytare Avtappningskar Panel P-G23WA2 Tilluftsgaller Luftfilter Luftutlopp Luftintag Lock för hörnficka 2. INSTALLATION AV ENHETER VARNING! Fäst upphängningsbultarna, storlek M10 (W3/8), enligt bilden nedan: Kontrollera att alla tillbehör medföljer...
  • Page 104 INSTALLATION AV ENHETER 2.1. INSTALLATION 2.1.1. MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR Öppna undertaket Skär ut området för inomhusenheten i undertaket och fäst upphängningsbultarna enligt skissen nedan: Tillbehör Antal Användning (mm) Skalmall (skär Dimension för öppning: 660 ut från kartong) För installation av Platt bricka med Enhetens storlek: 570 enheten isolering (M10)
  • Page 105 KYLRÖR Justera inomhusenheten till rätt läge med hjälp av installationsmönstret. Upphängningsbultar (4) (mm) Upphängningskonsol Inomhusenhet Eldosa OBS! Om det redan finns ett undertak utför du allt arbete med rör och ledningar inuti taket innan du hänger upp inomhusenheten. 1. För tak som redan försetts med paneler. Fäst inomhusenheten med hjälp av muttrar och platta Montera den här sidan av skalan Montera den här sidan av skalan...
  • Page 106 DRÄNERINGSRÖR 4. DRÄNERINGSRÖR 4.1. ALLMÄNT VARSAMHET! Vattenlås bör installeras bredvid inomhusenheten. Se till att dräneringsrören inte sluttar uppåt eftersom Detta lås måste vara väl konstruerat och kontrolleras dräneringsvatten då rinner tillbaka in i enheten och (fyllas) med vatten så att flödet är korrekt. Bind inte läcker ut i rummet när driften stoppas.
  • Page 107 ELEKTRISKA LEDNINGAR 5. ELEKTRISKA LEDNINGAR 5.1. ALLMÄNT FARA! Stäng av strömförsörjningen till inomhusenhet och Fäst kablarna ordentligt med kabelklämman inuti utomhusenhet innan arbete på eller översyn av enheten. elektriska ledningar påbörjas. Led kablarna genom utbrytningshålet på sidan när ett Kontrollera att inomhusfläkten och utomhusfläkten skyddsrör används.
  • Page 108 ELEKTRISKA LEDNINGAR Anslutning för automatisk jalusiventil Kopplingsplint (TB1) Kabelklämma Terminalenhet (TB2) Anslutningsledningar Kabelklämma (från utomhusenhet till inomhusenhet och från inomhusenhet till utomhusenhet) Jordskruv Kretskort Fjärrkontrollkabel Fjärrkontrollkabel (PCB) Anslutningsledningar Koppling av strömkällan Kretskort (PCB) 5.3. DIPKONTAKTER Antal och läge för dipkontakter DSW3: Inställning av kapacitetskod Ingen inställning krävs eftersom detta har gjorts före Dipkontakternas lägen:...
  • Page 109 ANVÄNDA FJÄRRKONTROLLEN DSW7: Säkringsåterställning DSW8: (Not used) Ingen inställning krävs eftersom detta har gjorts före Ingen inställning krävs eftersom detta har gjorts före leverans. leverans. Inställningsläget före leverans är OFF för alla OFF. Inställningsläget före leverans är OFF för alla OFF. Om högspänning läggs på...
  • Page 110 INSTALLATION AV EXTRA PANEL: P-N23WAM 6.2. INSTÄLLNING AV HÖGHASTIGHETSKRAN Luftflödesvolymen kan ändras efter innertaket höjd Innertakshöjd Fjärrkontrollens genom att koden via fjärrkontrollen ställs in på ”C5”. inställning 1.0 till 2.5 HP 3.0 till 6.0 HP (Se handboken för installation och underhåll av Under 2,5m Under 2,7m Standard...
  • Page 111 INSTALLATION AV EXTRA PANEL: P-N23WAM Sätta dit hörnfickornas lock Installera panelen 1. Fäst hörnfickornas lock när panelen har monterats: Haka fast bandet på baksidan av locket på tappen på 1. Fäst den långa skruven i fästjärnet. panelen som bilden nedan visar. 2.
  • Page 112 INSTALLATION AV EXTRA PANEL: P-N23WAM Inomhusenhetens höjd kan justeras med hjälp av Vrid inte spjället för hand. Om spjällmekanismen skruvnyckeln som användes för hörnfickan. flyttas, skadas den. Nyckel Louver Alltför stor justering av höjden orsakar kondens från avtappningskaret. 7.3. LEDNINGSANSLUTNINGAR FÖR PANELEN Kontakt för motor till automatisk 1.
  • Page 113 UNDERHÅLL 8. UNDERHÅLL Använd inte systemet utan luftfilter. Då kan ”FILTER”-indikatorn visas på fjärrkontrollens display. Ta ut inomhusenhetens värmeväxlare täppas igen. luftfiltret enligt stegen som anges för respektive enhet. Stäng av huvudströmbrytaren innan du tar bort filtret. (Föregående driftläge kanske visas.) 8.1.
  • Page 115 ΟΝΟΜΑΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ 1. ΟΝΟΜΑΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ RCIM Αρ. Όνομα εξαρτήματος Ανεμιστήρας Κινητήρας ανεμιστήρα Εναλλάκτης θερμότητας Διανομέας Εκτονωτική βαλβίδα Ηλεκτρικό κουτί ελέγχου Σύνδεση ψυκτικού αερίου Σύνδεση ψυκτικού υγρού Σύνδεση σωλήνα αποχέτευσης Κινητήρας για μηχανισμό αποχέτευσης Διακόπτης με πλωτήρα Λεκάνη αποχέτευσης Πλαίσιο P-N23WAM Σχάρα...
  • Page 116 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΩΝ 2.1. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΜΟΝΑΔΑΣ Άνοιγμα ψευδοροφής 2.1.1. ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Ανοίξτε την περιοχή όπου θα εγκατασταθεί η εσωτερική Εξάρτημα Ποσ. Χρήση μονάδα στην ψευδοροφή και τοποθετήστε τις ντίζες Κλίμακα ελέγχου ανάρτησης, όπως φαίνεται παρακάτω: (Τμήμα από χαρτόνι) (χιλ.) Για την Διάσταση...
  • Page 117 ΣΩΛΗΝΩΣΕΙς ΨΥΚΤΙΚΟΥ Ρυθμίστε την εσωτερική μονάδα στη σωστή θέση Κοχλίες ανάρτησης (4) ελέγχοντας με τη βοήθεια του υποδείγματος εγκατάστασης. (χιλ.) Βραχίονας ανάρτησης Εσωτερική μονάδα Ηλεκτρικό κουτί ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν έχει ήδη τοποθετηθεί ψευδοροφή, ολοκληρώστε τις εργασίες σωληνώσεων και καλωδίωσης μέσα στην οροφή...
  • Page 118 ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΑΠΟΧΕΤΕΥΣΗΣ 4. ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΑΠΟΧΕΤΕΥΣΗΣ 4.1. ΓΕΝΙΚΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Παγίδα αποχέτευσης πρέπει να τοποθετηθεί δίπλα Μην δώσετε στους σωλήνες της αποχέτευσης κλίση στην εξωτερική μονάδα. Η παγίδα αυτή πρέπει να προς τα επάνω, γιατί το νερό της αποχέτευσης είναι καλά μελετημένη και να ελεγχθεί με νερό για να ενδέχεται...
  • Page 119 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ 5. ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ 5.1. ΓΕΝΙΚΑ ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Ασφαλίστε τα καλώδια μέσα στην εσωτερική μονάδα Κλείστε τον διακόπτη τροφοδοσίας ρεύματος της με το σφιγκτήρα καλωδίων. εσωτερικής και της εξωτερικής μονάδας, προτού Αν χρησιμοποιείτε αγωγό καλωδίων, περάστε εκτελέσετε εργασίες ηλεκτρικής καλωδίωσης ή τα...
  • Page 120 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ Καλώδιο για το μηχανισμό αυτόματων περσίδων Κλέμμα Πίνακας ακροδεκτών (ΤΒ1) Καλώδια μετάδοσης (Εξωτερική Πίνακας ακροδεκτών (ΤΒ2) μονάδα προς εσωτερική μονάδα και εσωτερική μονάδα προς Σφιγκτήρας καλωδίων εξωτερική μονάδα) Καλώδιο χειριστηρίου Βίδα γείωσης Καλώδιο χειριστηρίου Καλωδίωση μετάδοσης Καλωδίωση παροχής ρεύματος PCB:Πλακέτα...
  • Page 121 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ DSW7: Ανάκτηση ασφάλειας DSW8: (Not used) Δεν απαιτείται κάποια ρύθμιση. Η ρύθμιση πραγματοποιείται Δεν απαιτείται κάποια ρύθμιση. Η ρύθμιση πραγματοποιείται πριν από την παράδοση. Πριν από την παράδοση όλες οι πριν από την παράδοση. Πριν από την παράδοση όλες οι θέσεις...
  • Page 122 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΟΥ ΣΤΟΜΙΟΥ ΑΕΡΑ: P-N23WAM 6.2. ΡΥΘΜΙΣΗ ΥΨΗΛΗΣ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ Ο όγκος της ροής αέρα μπορεί να αλλάξει ανάλογα με Ύψος οροφής Ρύθμιση το ύψος της οροφής, ρυθμίζοντας τον κωδικό στοιχείου χειριστηρίου 1.0 έως 1.5HP 2.0HP σε “C5” από το χειριστήριο ( Ανατρέξτε στο Εγχειρίδιο Κάτω...
  • Page 123 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΟΥ ΣΤΟΜΙΟΥ ΑΕΡΑ: P-N23WAM Εγκατάσταση του πλαισίου εξόδου αέρα Τοποθέτηση του καλύμματος του γωνιακού θυλακίου 1. Στερεώστε προσωρινά τη μακριά βίδα στην πλάκα 1. Προσαρτήστε τα καλύμματα των γωνιακών θυλακίων στερέωσης. μετά την τοποθέτηση του πλαισίου εξαγωγής αέρα: 2. Τοποθετήστε τη γωνία του τμήματος σύνδεσης ψυκτικού Στερεώστε...
  • Page 124 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΟΥ ΣΤΟΜΙΟΥ ΑΕΡΑ: P-N23WAM Η προσαρμογή του ύψους της εσωτερικής μονάδας Μη κινείτε τις περσίδες αέρα με το χέρι. Αν τις μετακι- είναι δυνατή χρησιμοποιώντας το κλειδί από το νήσετε, ο μηχανισμός των περσίδων θα υποστεί βλάβη. γωνιακό θυλάκιο. Κλειδί...
  • Page 125 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 8. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Μην θέσετε σε λειτουργία το σύστημα χωρίς το φίλτρο Η ένδειξη “FILTER” εμφανίζεται στην οθόνη του αέρα για να μην φράξει ο εναλλάκτης θερμότητας χειριστηρίου. Βγάλτε το φίλτρο αέρα σύμφωνα της εσωτερικής μονάδας. με τα ενδεδειγμένα βήματα για κάθε μονάδα. Κλείστε...
  • Page 128 P5414373, PMML0157A-rev.1 - 04/08 Printed in Spain...

This manual is also suitable for:

Rcim-1.5fsn2Rcim-1.0fsn2

Table of Contents