Download Print this page

Yamaha Grand Touch GT2 Assembly Manual page 4

Advertisement

2.
3.
(1)
A
A) Front leg
A) Vorderbein
B) Rear leg
B) Hinterbein
C) Front leg
C) Vorderbein
A) Pata delantera
B) Pata trasera
C) Pata delantera
A)
前腿
B)
后腿
C)
前腿
(2)

Upturn the GranTouch
Place the soft blanket on the floor so that it butts up to a wall. With the keyboard cover
closed, carefully turn the GranTouch main unit onto it's front edge. Lean it against the wall
to prevent it from falling, as shown.
Stellen Sie das GranTouch senkrecht
Legen Sie eine weiche Decke so auf den Boden, daß sie bis an eine Wand ragt. Schließen
Sie den Klavierdeckel nötigenfalls, bevor Sie das GranTouch auf seine Frontseite stellen.
Achten Sie darauf, daß der Korpus die Wand berührt, damit das Instrument nicht umfallen
kann. Siehe Abbildung.
Mettez le GranTouch sur la face avant
Placez une couverture douce sur le sol à côté d'un mur. En veillant à bien fermer le couver-
cle du clavier, basculez le GranTouch sur sa face avant de sorte à ce que le corps de l'instru-
ment repose contre le mur pour éviter qu'il ne tombe. Voyez l'illustration.
Puesta vertical del GranTouch
Coloque una manta blanda en el suelo de forma que se una a la pared. Con la cubierta del
teclado cerrada, dé cuidadosamente la vuelta a la unidad principal del GranTouch hasta de-
jarla sobre su borde delantero. Apóyela contra la pared para evitar que se caiga, como indica
la ilustración.
Capovolgere il GranTouch
Collocare una coperta morbida sul pavimento contro una parete. Con il coperchio della ta-
stiera chiuso, sollevare attentamente il GranTouch sul suo lato anteriore. Appoggiarlo con-
tro la parete come illustrato per evitare che cada.
支立 GranTouch
靠一面牆在地板上鋪一塊柔軟的毛布。 把鍵盤蓋合好, 小心地翻轉 GranTouch 主體使之正面朝下,
將其拖至緊靠牆以防倒下,如圖所示。
Переверните рояль GranTouch
Поместите мягкую подстилку на пол таким образом, чтобы она соприкасалась со
стеной. Закрыв крышку клавиатуры, осторожно переверните основной аппарат
GranTouch на его переднюю кромку. Наклоните его в сторону стены для того чтобы
он не упал, как показано на рисунке.
Attaching the legs
The adjacent illustration shows the orientation of each leg.
1) Attach the rear leg using the 4 medium-length screws.
2) Attach the two front legs using 4 long screws for each leg.
Note: the rear leg is 5 cm (1.96") longer than the front legs.
B
Anbringen der Beine
Bitte entnehmen Sie die Ausrichtung der drei Beine nebenstehender Abbildung.
C
1) Befestigen Sie das Hinterbein mit den 4 mittellangen Schrauben
2) Befestigen Sie die beiden Vorderbeine mit je 4 langen Schrauben
Achtung: Das Hinterbein ist 5cm länger als die Vorderbeine.
Fixation des pieds
A) Pied avant
L'illustration ci-contre montre l'orientation de chaque pied.
B) Pied arrière
1) Fixez le pied arrière au moyen des 4 vis moyennes.
C) Pied avant
2) Fixez les deux pieds avant en vous servant de 4 longues vis pour chaque pied.
A) Gamba anteriore
Remarque: Le pied arrière est 5cm plus long que les pieds avant.
B) Gamba posteriore
Fijación de las patas
C) Gamba anteriore
En la ilustración de la izquierda se muestra la orientación de cada pata.
A) Передняя ножка
1) Fije la pata trasera utilizando los 4 tornillos de longitud media.
B) Задняя ножка
2) Fije las dos patas delanteras utilizando los 4 tornillos largos para cada pata.
C) Передняя ножка
Nota: La pata trasera es 5 cm más larga que las dos delanteras.
Applicazione delle gambe
L'illustrazione a lato mostra l'orientamento di ciascuna gamba.
1) Applicare la gamba posteriore usando le 4 viti medie.
2) Applicare le gambe anteriori usando 4 viti lunghe per ciascuna gamba.
Nota: La gamba posteriore è 5 cm più lunga delle gambe anteriori.
安裝支腿
左側示意圖表示了每個支腿的位置。
1)
2)
肴意:后腿比前腿長
Подсоединение ножек
На расположенном рядом рисунке приведена ориентация каждой ножки.
1) Прикрепите заднюю ножку с помощью 4 винтов средней длины.
2) Прикрепите две передние ножки с помощью 4 длинных винтов на каждую ножку.
Примечание: задняя ножка на 5 см (1,96 дюйма) длиннее передних ножек.
4
個中長螺釘來安裝后腿。
2
安裝
個前腿。每個前腿使用
5
1.96"
cm(
) 。

個長螺釘。

Advertisement

loading