Behringer U-Control UMX490 Quick Step Manual page 6

Ultimate studio in a box: 61/49/25-key usb/midi controller keyboard with separate usb/audio interface
Hide thumbs Also See for U-Control UMX490:
Table of Contents

Advertisement

10
U-CONTROL UMX610/UMX490/UMX250
U-CONTROL UMX610/UMX490/UMX250 Controls
Step 2: Controls
(EN)
ASSIGN This button
allows you to assign
diff erent functions to the
various controls.
Paso 2: Controles
(ES)
• Press and hold the ASSIGN
button. The LED above
the button lights up to
Etape 2 : Réglages
(FR)
signal that it has entered
ASSIGN mode.
• While holding the ASSIGN
Schritt 2:
(DE)
button, operate the
control to which you
Bedienelemente
would like to assign a MIDI
function (push a button,
turn a knob, etc).
Passo 2: Controles
(PT)
• Release the
ASSIGN button.
• Defi ne any necessary
additional MIDI values.
• Press the ENTER key to
confi rm your assignments,
or the CANCEL key to
discard. The ASSIGN LED
will go out and the UMX
will return to PLAY mode.
ASSIGN Este botón le permite
asignar distintas funciones a
los diversos controles.
• Mantenga pulsado
este botón ASSIGN.
El piloto que está sobre
él se encenderá para que
sepa que ha accedido al
modo ASSIGN.
• Mientras mantiene
• Relâchez la
• Drücken Sie die
pulsado el botón
touche ASSIGN.
ENTER-Taste, um
ASSIGN, utilice el
Ihre Zuordnungen
control al que quiera
• Saississez si nécessaire
zu bestätigen oder
asignarle una función
les valeurs MIDI
die CANCEL-Taste
MIDI (pulse un botón,
supplémentaires.
zur Annulierung.
gire un mando, etc).
Die ASSIGN LED erlischt
• Appuyez sur la touche
und der UMX kehrt in den
• Deje de pulsar el
ENTER pour confi rmer
PLAY-Modus zurück.
botón ASSIGN.
les aff ectations, ou sur
la touche CANCEL pour
ASSIGN Este botão permite
• Defi na los valores MIDI
annuler. La Led ASSIGN
que você designe diferentes
adicionales necesarios.
s'éteint et l'UMX revient
funções a diversos controles.
en mode de jeu PLAY.
• Pulse la tecla ENTER
• Pressione e segure o botão
para confi rmar sus
ASSIGN Mit dieser Taste
ASSIGN. O indicador LED
asignaciones, o la tecla
kann man den verschiedenen
acima do botão acende
CANCEL para descartarlas.
Reglern unterschiedliche
para mostrar que o modo
El piloto ASSIGN se
Funktionen zuweisen.
ASSIGN foi acionado.
apagará tras eso y el
UMX volverá al modo de
• ASSIGN Mit dieser
• Enquanto estiver
reproducción o PLAY.
Taste kann man den
segurando o botão
verschiedenen Reglern
ASSIGN, opere o controle
ASSIGN Cette touche
unterschiedliche
que você deseja designar
vous permet d'aff ecter
Funktionen zuweisen.
uma função MIDI (aperte o
diff érentes fonctions aux
botão, gire o botão, etc.).
diff érents réglages.
• Halten Sie die ASSIGN-
Taste gedrückt und
• Solte o botão ASSIGN.
• Maintenez la touche
bewegen Sie den Regler,
ASSIGN enfoncée. La Led
dem Sie eine MIDI-
• Defi na qualquer valor MIDI
sur la touche s'allume
Funktion (Tastendruck,
adicional necessário.
et vous indique que
Reglerdrehung usw.)
vous êtes en mode
zuweisen möchten.
• Pressione a tecla ENTER
d'aff ectation ASSIGN.
para confi rmar quaisquer
• Lassen Sie die ASSIGN-
designações, ou a tecla
• Tout en maintenant la
Taste los.
CANCEL para descartar.
touche ASSIGN enfoncée,
O indicador LED do ASSIGN
utilisez le réglage que
• Defi nieren Sie alle
apagará e o UMX retornará
vous souhaitez aff ecter
notwendigen zusätzlichen
ao modo PLAY.
à une fonction MIDI
MIDI-Werte.
(appuyez sur une touche,
tournez un bouton, etc).
OCTAVE SHIFT These buttons
OCTAVE SHIFT Ces touches
Funktionen, z. B. Transpose
are preset to shift the
vous permettent de modifi er
und Program Change Up/
keyboard range up or down
la tessiture du clavier vers
Down, zuweisen.
several octaves. The LEDs
le haut ou vers le bas de
help identify the current
quelques octaves. Les Leds
OCTAVE SHIFT Estes botões
octave setting. The buttons
vous aident à identifi er le
estão pré-confi gurados para
can also be reassigned to
réglage d'octave actuel.
trocar a extensão do teclado
functions such as transpose
Les touches peuvent être
para muitas oitavas acima ou
and program change up
ré-aff ectées à d'autres
abaixo. Os indicadores LED
and down.
fonctions telles que la
ajudarão a identifi car a oitava
transposition et les Program
confi gurada atual. Os botões
OCTAVE SHIFT La función de
Change (vers le haut ou vers
também podem redesignar
estos botones está prefi jada
le bas).
funções como transposição e
de fábrica al cambio del rango
mudança de programa para
del teclado hacia arriba o
OCTAVE SHIFT Diese Tasten
cima e para baixo.
abajo en varias octavas. Los
sind so voreingestellt, dass
pilotos le ayudan a identifi car
sie den Tastaturbereich um
cual es el ajuste de octava
mehrere Oktaven nach oben
activo. También puede
oder unten verschieben.
reasignar estos botones a
An den LEDs lässt sich die
otras funciones como la de
aktuelle Oktaveinstellung
trasposición y cambio de
erkennen. Die Tasten
programa arriba/abajo.
lassen sich auch anderen
11
Quick Start Guide
VOLUME/DATA In its default
setting, this fader controls
the MIDI volume of the notes
played on the keyboard.
USER MEMORY This button
In ASSIGN mode, it can be set
to control any MIDI controller.
VOLUME/DATA In der
is used to recall the internal
Voreinstellung steuert
memory, which contains
all assignment information
VOLUMEN/DATOS En su
dieser Fader den MIDI
set in ASSIGN mode.
confi guración por defecto,
Volume-Wert der auf der
Any changes made after
este fader controla el
Tastatur gespielten Noten.
volumen MIDI de las
Im ASSIGN-Modus kann
USER MEMORY selection are
automatically saved without
notas interpretadas en el
er auf die Steuerung eines
further user prompts.
teclado. En el modo ASSIGN,
beliebigen MIDI-Controllers
The USER MEMORY is
puede confi gurarlo para
eingestellt werden.
la gestión de cualquier
retained even after the unit
controlador MIDI.
VOLUME/DATA Na sua
is powered off .
confi guração pré-
USER MEMORY Este
VOLUME/DONNÉES Par
determinada, este botão
botón se usa para cargar
défaut, ce Fader contrôle
deslizante controla o volume
le volume MIDI des notes
MIDI das notas tocadas no
la memoria interna, que
jouées sur le clavier. En mode
teclado. No modo ASSIGN,
contiene toda la información
de asignaciones ajustada
d'aff ectation ASSIGN, il peut
ele pode ser confi gurado
en el modo ASSIGN.
contrôler n'importe quel
para controlar qualquer
Cualquier cambio que realice
contrôleur MIDI.
controlador MIDI.
PITCH BEND This wheel is
PITCH BEND Cette molette
PITCH BEND Esta roda
used to change the pitch of
sert à modifi er la hauteur
é usada para mudar a
a note in real time. When
d'une note en temps réel.
tonalidade de uma nota
the wheel is released, it
Lorsque vous relâchez
em tempo real. Quando o
returns to its center position
la molette, elle revient
botão é solto, ele retorna
automatically.
automatiquement en
a sua posição central
position centrale.
automaticamente.
PITCH BEND Esta rueda se
usa para cambiar el tono
PITCH BEND Dieses
de una nota en tiempo
Rad ändert die Tonhöhe
real (infl exión tonal).
einer Note in Echtzeit.
Cuando suelte la rueda,
Beim Loslassen kehrt das
volverá de forma automática
Rad automatisch in die
a su posición central (resorte).
Mitteposition zurück.
después dela selección
la touche USER MEMORY
de la selección de USER
reste en mémoire même
MEMORY será almacenado
après la mise hors tension
automáticamente sin
du produit.
confi rmación previa.
Este USER MEMORY queda
USER MEMORY Diese
memorizado incluso después
Taste ruft den internen
USER MEMORY Este botão
de apagar la unidad.
Speicher auf, der alle im
é usado para recordar
ASSIGN-Modus eingestellten
a memória interna,
USER MEMORY Cette
Zuweisungsinformationen
que contém todas as
touche permet de charger
enthält. Alle nach der
informações designadas
la mémoire interne,
Wahl von USER MEMORY
confi guradas no modo
qui contient toutes les
vorgenommenen
ASSIGN. Qualquer mudança
informations d'aff ectation
Änderungen werden ohne
feita após a seleção do USER
défi nies en mode ASSIGN.
weitere Auff orderungen des
MEMORY é automaticamente
Toutes les modifi cations
Anwenders gespeichert.
salva sem qualquer posterior
eff ectuées après la sélection
Die Werte im USER
ação do usuário. O USER
de la touche USER MEMORY
MEMORY bleiben auch
MEMORY é retida mesmo
sont automatiquement
nach Ausschalten des
depois que a força da
sauvegardées. Le statut de
Geräts erhalten.
unidade esteja desligada.
MODULATION This wheel
MODULATION Par défaut,
MODULATION Esta
functions as a standard
cette molette fonctionne
roda funciona como
modulation controller in its
comme une molette de
um controlador de
default setting. In ASSIGN
modulation standard.
modulação padrão
mode, any MIDI controller can
En mode d'aff ectation
na sua confi guração
be assigned to it. When the
ASSIGN, n'importe quel
pré-determinada.
wheel is released, it retains
contrôleur MIDI peut lui être
No modo ASSIGN,
its adjusted value.
aff ecté. Lorsque vous relâchez
qualquer controlador
la molette, elle conserve
MIDI pode ser designado
MODULATION Esta rueda
sa valeur.
a isso. Quando a roda
actúa como un controlador
é solta, ela retém o
de modulación standard
MODULATION In der
valor ajustado.
en su ajuste por defecto.
Voreinstellung funktioniert
En el modo ASSIGN,
dieses Rad wie ein standard
puede asignarle cualquier
Modulationscontroller. Im
controlador MIDI. Cuando
ASSIGN-Modus kann man
suelte esta rueda quedará en
ihm jeden MIDI-Controller
la posición fi jada (no utiliza
zuweisen. Beim Loslassen
resorte central).
behält das Rad seinen
eingestellten Wert bei.

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

U-control umx610U-control umx250

Table of Contents