Olympus E-1 Basic Manual
Olympus E-1 Basic Manual

Olympus E-1 Basic Manual

Digital camera e-1 manual
Hide thumbs Also See for E-1:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

1 E-1 Ba-EN P1
03.7.8 5:55 PM
DIGITAL CAMERA
APPAREIL PHOTO NUMÉIQUE
DIGITALKAMERA
CÁMARA DIGITAL
BASIC MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 – 45
For more details on connecting the camera to a PC and installing the provided software, refer to the
camera "Reference Manual" on the CD-ROM enclosed in the camera package.
MANUEL DE BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 – 89
Pour plus de détails sur le raccordement de l'appareil photo à un ordinateur personnel et sur
l'installation du logiciel fourni, se référer au "Guide d'installation de logiciel" (inclus dans l'emballage
du CD-ROM).
EINFACHE ANLEITUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 – 133
Weitere Angaben zum Anschluss der Kamera an einen Personal Computer und zum Installieren der
mitgelieferten Software siehe die „Software-Installationsanleitung" (in der CD-ROM-Packung
enthalten).
MANUAL BÁSICO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 – 177
Para más detalles sobre la conexión de la cámara a un PC e instalación del software suministrado,
refiérase a la "Guía de instalación del software" (adjunto en el paquete del CD-ROM).
Page 1
ENGLISH
En
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Olympus E-1

  • Page 1 1 E-1 Ba-EN P1 03.7.8 5:55 PM DIGITAL CAMERA APPAREIL PHOTO NUMÉIQUE DIGITALKAMERA CÁMARA DIGITAL BASIC MANUAL ........2 – 45 For more details on connecting the camera to a PC and installing the provided software, refer to the camera “Reference Manual”...
  • Page 2: Table Of Contents

    Before using your camera, read this manual carefully to ensure correct use. We recommend that you take test shots to get accustomed to your camera before taking important photographs. In the interest of continually improving products, Olympus reserves the right to update or modify information contained in this manual. CONTENTS Getting started Buttons &...
  • Page 3: For Customers In Europe

    1 E-1 Ba-EN P1 03.7.8 5:55 PM For customers in North and South America For customers in USA Declaration of Conformity Model Number : E-1 Trade Name : OLYMPUS Responsible Party : Olympus America Inc. Address : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York 11747-3157 U.S.A.
  • Page 4: Getting Started

    1 E-1 Ba-EN P1 03.7.8 5:55 PM Getting Started Names of parts Camera Control panel (Exposure compensation) button Mode dial Power switch Mode dial lock WB (White balance) button Sub dial Shutter button White balance sensor Self-timer/Remote control lamp, AF illuminator...
  • Page 5 1 E-1 Ba-EN P1 03.7.8 5:55 PM Diopter adjustment dial Eyepiece shutter lever Strap eyelet Viewfinder Monitor (A monitor cover is attached.) INFO (Information display) button (Protect) button (Erase) button (Metering) button BKT (Auto bracket) button External flash connector Remote cable...
  • Page 6 1 E-1 Ba-EN P1 03.7.8 5:55 PM Getting Started Control panel indications 10 11 12 14 Flash mode Metering mode Focus mode Record mode Aperture value Shutter speed Viewfinder indications 2 3 4 10 1112 13 Page 6 Battery check...
  • Page 7 No indication Turns off * The digital camera’s power consumption varies greatly depending on usage and operating conditions. Under some operating conditions, the camera may turn off without warning that battery power is low. If this occurs, re-charge the battery.
  • Page 8: Attaching The Strap

    Ring Strap eyelet Charging the battery This camera uses an Olympus lithium ion battery (BLM-1). Never use any other type of battery. The battery is not fully charged when purchased. Before use, be sure to charge the battery with the specified provided charger (BCM-1).
  • Page 9: Loading The Battery

    1 E-1 Ba-EN P1 03.7.8 5:55 PM Loading the battery Make sure that the camera's power switch is set to Load the battery as shown in the illustration. Direction indicating mark Battery compartment cover When using the optional power battery holder, remove the battery compartment cover by sliding the pin in the direction of the arrow.
  • Page 10: Attaching A Lens To The Camera

    1 E-1 Ba-EN P1 03.7.8 5:55 PM Getting Started Attaching a lens to the camera Select the lens that you want to shoot with. Use a specified Four Thirds lens. When a non-specified lens is used, AF (auto focus) and light metering will not function correctly. In some cases, other functions may not work either.
  • Page 11 1 E-1 Ba-EN P1 03.7.8 5:55 PM How to insert/remove the card “Card” in this manual refers to a recording medium. This camera can use a Compact Flash or Microdrive (optional). You can also use xD-Picture Card with a card adapter (optional).
  • Page 12 1 E-1 Ba-EN P1 03.7.8 5:55 PM Getting Started Close the card cover. ● When the eject button is projecting, push it back in. Removing the card Make sure that the card access lamp is not illuminated. Open the card cover.
  • Page 13 1 E-1 Ba-EN P1 03.7.8 5:55 PM Close the card cover. Power ON/OFF Power : Set the power switch to Date/time setting Images will be stored with date/time data. Selecting a language You can select the language for on-screen displays. This reference manual shows the English on- screen displays in illustrations and explanations.
  • Page 14: Buttons & Menus

    1 E-1 Ba-EN P1 03.7.8 5:55 PM Buttons and menus This camera has a variety of functions to make optimal settings for various shooting conditions. You can set the function settings using the buttons, dials, or menu. Functions available using the : Change camera settings with the buttons and main...
  • Page 15: Types Of Buttons

    1 E-1 Ba-EN P1 03.7.8 5:55 PM Types of buttons Make function settings by turning the main dial or sub dial while holding down the button. button Sets the ISO sensitivity. (auto) ● Setting ISO BOOST allows you to add 1600 and 3200 to the ISO value options.
  • Page 16 1 E-1 Ba-EN P1 03.7.8 5:55 PM Buttons and menus (White balance) button Selects the white balance appropriate to the light source from the following options: Auto, preset white balance settings, registered white balance. (auto) – (Record mode) button Selects image quality.
  • Page 17 1 E-1 Ba-EN P1 03.7.8 5:55 PM (Metering) button Selects the metering mode. Control panel Viewfinder No indication DRIVE button Selects the drive mode. No indication (single-frame shooting) (AF frame selection) button Selects the AF frame, allowing you to perform multiple AF or to perform AF using one of the 3 frames.
  • Page 18 1 E-1 Ba-EN P1 03.7.8 5:55 PM Buttons and menus Other buttons (One-touch WB) button Used for registration of one-touch WB settings. button Locks the exposure. LIGHT (Control panel illumination) button Sets the illumination on the control panel to ON/OFF.
  • Page 19: How To Use The Menus

    1 E-1 Ba-EN P1 03.7.8 5:55 PM How to use the menus While viewing the menu screen in the monitor, you can select the function to set using the arrow pad. Press the (menu) button to display the menu on the monitor.
  • Page 20 1 E-1 Ba-EN P1 03.7.8 5:56 PM Buttons and menus Press to select an item, then press The sliding bar is displayed when a menu continues on additional screens. CARD SETUP SATURATION CONTRAST SHARPNESS COLOR SPACE CANCEL SELECT ˙ ¥...
  • Page 21: List Of Menu Functions

    1 E-1 Ba-EN P1 03.7.8 5:56 PM List of menu functions Shooting menu CARD SETUP Formats the card or erases all pictures. Sets the color tint of images. CS0 - CS4 set the saturation level, while CM1 - CM4 emphasize certain colors. Saturation can be set to SATURATION 5 levels.
  • Page 22: Playback Menu

    1 E-1 Ba-EN P1 03.7.8 5:56 PM Buttons and menus Playback menu Displays still pictures stored in the card as a slideshow. Slideshow capability is also available using the index display. Changes picture orientation to portrait or landscape. You can rotate pictures with the sub dial.
  • Page 23: Setup Menu

    1 E-1 Ba-EN P1 03.7.8 5:56 PM Selects the initial cursor position on the YES/NO selection screen for ERASE SETTING erasing pictures, canceling recording or formatting. When the shutter button is pressed all the way in the cleaning mode, CLEANING MODE the mirror rises and the shutter curtain opens.
  • Page 24: Shooting

    1 E-1 Ba-EN P1 03.7.8 5:56 PM Shooting Auto focus (AF) The camera automatically focuses on the subject. Position the AF target mark on the subject you want to focus on. Press the shutter button halfway. ● The focus is locked and the AF confirmation mark lights up (focus lock).
  • Page 25: Focus Mode

    1 E-1 Ba-EN P1 03.7.8 5:56 PM Focus mode Three focus modes are available with this camera: S-AF (single AF), C-AF (continuous AF) and MF (manual focus). You can switch focus modes using the focus mode lever. Focus ring Set to AF (single AF) shooting: Focusing is performed one time when the shutter button is pressed halfway.
  • Page 26: Exposure Mode

    1 E-1 Ba-EN P1 03.7.8 5:56 PM Shooting Exposure mode This camera has different exposure modes, which can be switched using the mode dial. Rotate the mode dial while holding down the mode dial lock to change the setting. Mode dial lock...
  • Page 27 1 E-1 Ba-EN P1 03.7.8 5:56 PM : Shutter priority shooting The camera sets the optimum aperture value automatically for the shutter speed you have selected. Set the shutter speed depending on the type of effect you want: a higher speed shutter allows you to capture a fast-moving subject without blur, and a slower shutter speed blurs a moving subject, creating a feeling of speed or motion.
  • Page 28: Preview Function

    1 E-1 Ba-EN P1 03.7.8 5:56 PM Page 28 Shooting Preview function When you press the preview button, the viewfinder shows the actual depth of field (the distance from the nearest to the furthest point of perceived “sharp” focus) in a picture, with the selected aperture value.
  • Page 29: Ae Lock

    1 E-1 Ba-EN P1 03.7.8 5:56 PM AE lock The metered exposure value can be locked with the lock when you want a different exposure setting from the one that would normally apply under the current shooting conditions. Normally, pressing the shutter button halfway locks both AF (auto focus) and AE (automatic exposure), but you can lock the exposure alone by pressing and AF lock functions can be customized on this camera.
  • Page 30: Record Mode

    1 E-1 Ba-EN P1 03.7.8 5:56 PM Shooting Record mode You can select a record mode in which to take pictures. Choose the record mode that’s best for your purpose (printing, editing on a PC, website editing, etc.). Record mode and the number of storable pictures...
  • Page 31: Setting The White Balance

    Optional electronic flashes You can take advantage of a variety of flash shooting techniques to suit different shooting conditions with the flash units specified for use with this camera — the Olympus FL-50, FL-40, and FL-20 electronic flashes. Flash mode The camera sets the flash mode according to various factors such as firing pattern and flash timing.
  • Page 32: Playback

    1 E-1 Ba-EN P1 03.7.8 5:56 PM Playback Single-frame playback One frame is displayed on the monitor. Press the (playback mode) button. ● The monitor blinks and displays the last picture taken. Use the arrow pad ● Detailed information about the picture and histogram can be displayed.
  • Page 33: Close-Up Playback/Index Display

    1 E-1 Ba-EN P1 03.7.8 5:56 PM Close-up playback Index display Each time you rotate the main dial toward 4 to 9 to 16. : Moves to the previous frame. : Moves to the next frame. : Displays the index previous to the top-left image in the currently displayed index.
  • Page 34: Protecting Pictures

    1 E-1 Ba-EN P1 03.7.8 5:56 PM Playback Protecting pictures This function protects pictures from being accidentally erased. Display the picture you want to protect. Press the (protect) button. ● is displayed on the screen. To cancel the protection: Display the pictures that are protected and press Single-frame erase This function erases only the picture that is displayed on the monitor.
  • Page 35: All-Frame Erase

    1 E-1 Ba-EN P1 03.7.8 5:56 PM All-frame erase This function erases all the pictures on the card. In the menu, select ● The CARD SETUP screen is displayed. Press to select ALL ERASE, then press the ● The ALL ERASE screen is displayed.
  • Page 36: Print Reservation

    1 E-1 Ba-EN P1 03.7.8 5:56 PM Print reservation Print reservation means saving the desired printing data (number of prints, date/time information) with the pictures stored on the card. This enables printing pictures on a DPOF-compatible printer or at a photo lab that supports DPOF. Print reservation allows you to save printing data with the pictures.
  • Page 37: Transferring Images To A Computer

    1 E-1 Ba-EN P1 03.7.8 5:56 PM Transferring images to a computer By connecting the camera to a computer with the specified USB cable or IEEE1394 cable, images stored on a card can be transferred to the computer. If you have graphics applications that support the JPEG file format (such as the software provided or photo-retouching software), you can process images or print them from your computer.
  • Page 38 1 E-1 Ba-EN P1 03.7.8 5:56 PM Transferring images to a computer ¥ Windows 98/98 SE ¥ Using USB *1 ¥ Installing the USB driver ¥ Connecting the USB cable to the computer ¥ Confirming the computer has recognized the camera ¥...
  • Page 39: Error Codes

    1 E-1 Ba-EN P1 03.7.8 5:56 PM Error codes Control panel Viewfinder indications indications (blinking) Normal indication indication indication indication indication indication Page 39 Monitor Possible cause indications The card is not inserted, or it NO CARD cannot be recognized.
  • Page 40 1 E-1 Ba-EN P1 03.7.8 5:56 PM Error codes Control panel Viewfinder indications indications (blinking) indication indication indication Page 40 Monitor Possible cause indications The selected picture cannot be displayed PICTURE for playback due to ERROR a problem with this picture.
  • Page 41: Maintenance

    If this happens, contact your Olympus Authorized Service Center to have the CCD physical cleaned. The CCD is a precision device and is easily damaged. When cleaning the CCD on your own, be sure to follow the instructions below.
  • Page 42 1 E-1 Ba-EN P1 03.7.8 5:56 PM Specification Product type Product type : Single-lens reflex digital camera with interchangeable lens system Lens : Zuiko Digital, Four Thirds System Lens Lens mount : Four Thirds Mount Equivalent focal length on 35 mm film camera : Approx. twice the focal length of the lens...
  • Page 43: Specifications

    1 E-1 Ba-EN P1 03.7.8 5:56 PM Exposure control Metering system : TTL full-aperture metering system (1) Digital ESP metering (2) Center weighted average metering (3) Spot metering (approx. 2% for the viewfinder screen) Metering range : (1) EV 1 - 20 (Digital ESP metering, Center weighted average metering)
  • Page 44 1 E-1 Ba-EN P1 03.7.8 5:56 PM Specifications External connector USB connector (mini-B), IEEE1394 connector, DC-IN jack, VIDEO OUT jack, Remote cable connector Dust/drip proof system Dust/drip proof sealing use, Supersonic wave filter (dust reduction function included as standard) Power supply...
  • Page 45 1 E-1 Ba-EN P1 03.7.8 5:56 PM Page 45...
  • Page 46 Avant d’effectuer des prises de vues importantes, nous vous conseillons par ailleurs de faire quelques essais afin de vous familiariser avec le maniement de l’appareil photo. Dans l'intérêt d'améliorer continuellement les produits, Olympus se réserve le droit d'actualiser ou de modifier les informations contenues dans ce manuel. TABLE DES MATIÈRES Préparatifs...
  • Page 47: Pour Les Utilisateurs En Europe

    Pour les consommateurs d’Amérique du Nord et du Sud Pour les utilisateurs aux Etats-Unis Déclaration de conformité Modèle numéro Marque Organisme responsable : Olympus America Inc. Adresse Numéro de téléphone Testé pour être en conformité avec la réglementation FCC POUR L’UTILISATION A LA MAISON OU AU BUREAU Cet appareil est conforme aux normes de la Section 15 des directives FCC.
  • Page 48: Préparatifs

    2 E-1 Ba-FR P46 03.7.9 10:22 AM Préparatifs Nomenclature des pièces Appareil photo Écran de contrôle Touche (Compensation d'exposition) Molette Mode Commutateur marche/arrêt Verrou de la molette Mode Touche WB (Balance des blancs) Molette secondaire Déclencheur Capteur de balance des blancs Voyant de retardateur/ télécommande,...
  • Page 49 2 E-1 Ba-FR P46 03.7.9 10:22 AM Molette de réglage dioptrique Levier d'obturateur d’œilleton Œillet de courroie Viseur Écran ACL (Un capot d'écran est fixé.) Touche INFO (affichage d'informations) Touche (Protection) Touche (Effacement) Touche (mesure) Touche BKT (Fourchette automatique) Connecteur de...
  • Page 50 2 E-1 Ba-FR P46 03.7.9 10:22 AM Préparatifs Indications de l’écran de contrôle 10 11 12 14 Mode de flash Mode de mesure Mode de mise au point Mode d’enregistrement Valeur d’ouverture Vitesse d’obturation Contrôle de la batterie Indications dans le viseur...
  • Page 51 2 E-1 Ba-FR P46 03.7.9 10:22 AM Indications sur l’écran ACL (uniquement pour l’affichage) Vous pouvez commuter l’affichage de l’écran ACL en utilisant la touche (affichage d’informations) et des molettes. 1024x768 , 1/8 ’03.01.01 00:00 FILE:123–3456 Informations d’affichage d’une seule vue...
  • Page 52: Fixation De La Courroie

    Passant Œillet de courroie Recharge de la batterie Cet appareil utilise une batterie lithium ion Olympus (BLM-1). Ne jamais utiliser un autre type de batterie. La batterie n’est pas complètement chargée au moment de l’achat. Bien s’assurer de recharger la batterie avec le chargeur fourni indiqué (BCM-1) avant utilisation.
  • Page 53: Mise En Place De La Batterie

    2 E-1 Ba-FR P46 03.7.9 10:22 AM Mise en place de la batterie S’assurer que le commutateur marche/arrêt de l’appareil est réglé Mettre en place la batterie comme montré dans l'illustration. Repère indiquant le sens Couvercle du compartiment de la batterie...
  • Page 54 2 E-1 Ba-FR P46 03.7.9 10:22 AM Préparatifs Montage d’un objectif sur l’appareil photo Sélectionner l’objectif que vous voulez pour la prise de vue. Utiliser un objectif Four Thirds (4/3) spécifié. Si un objectif non spécifié est utilisé, la mise au point automatique (AF) et la mesure de lumière ne fonctionneront pas correctement.
  • Page 55 2 E-1 Ba-FR P46 03.7.9 10:22 AM Comment insérer/retirer la carte Le terme "carte" dans ce manuel se réfère à un support d'enregistrement. Cet appareil photo peut utiliser une carte Compact Flash ou Microdrive (en option). Vous pouvez également utiliser des cartes xD Picture Card avec un adaptateur de carte (en option).
  • Page 56 2 E-1 Ba-FR P46 03.7.9 10:22 AM Préparatifs Fermer le couvercle du logement de carte. ● Si la touche d'éjection est en saillie, la rentrer. Retrait de la carte S'assurer que le voyant d'accès de carte n'est pas allumé. Ouvrir le couvercle du logement de carte.
  • Page 57 2 E-1 Ba-FR P46 03.7.9 10:22 AM Fermer le couvercle du logement de carte. Mise en marche/arrêt Mise en marche : Régler le commutateur marche/arrêt sur Réglage de la date et de l’heure Les vues seront mémorisées avec des données de date et d’heure.
  • Page 58: Touches Et Menus

    2 E-1 Ba-FR P46 03.7.9 10:22 AM Touches et menus Cet appareil dispose de nombreuses fonctions pour faire des réglages optimaux pour diverses conditions de prise de vue. Vous pouvez faire les réglages de fonction en utilisant les touches et les molettes ou le menu.
  • Page 59: Types De Touches

    2 E-1 Ba-FR P46 03.7.9 10:22 AM Types de touches Faire les réglages de fonction en tournant la molette principale ou secondaire tout en maintenant pressée la touche. Touche ISO Règle la sensibilité ISO. (automatique) ● Le réglage ISO BOOST vous permet d’ajouter 1600 et 3200 aux options de valeur ISO.
  • Page 60 2 E-1 Ba-FR P46 03.7.9 10:22 AM Touches et menus Touche (balance des blancs) Sélectionne la balance des blancs appropriée à la source de lumière parmi les options suivantes: Automatique, réglages de balance des blancs de présélection, balance des blancs mémorisée.
  • Page 61 2 E-1 Ba-FR P46 03.7.9 10:22 AM Touche (mesure) Sélectionne le mode de mesure. Écran de contrôle Pas d'indication Viseur DRIVE Touche Sélectionne le mode Drive. Pas d'indication (prise d'une seule vue) Touche (sélection de cadrage AF) Sélectionne le cadre de mise au point automatique, vous permettant d’effectuer la mise au point multiple ou d’effectuer la mise au point en utilisant l’un des trois cadres.
  • Page 62 2 E-1 Ba-FR P46 03.7.9 10:22 AM Touches et menus Autres touches Touche (balance des blancs de référence rapide) Utilisée pour l’enregistrement des réglages de balance des blancs de référence rapide. Touche Mémorise l’exposition. LIGHT Touche (éclairage) Règle l’illumination de l’écran de contrôle sur marche/arrêt.
  • Page 63: Comment Utiliser Les Menus

    2 E-1 Ba-FR P46 03.7.9 10:22 AM Comment utiliser les menus Tout en visualisant l’écran de menu sur l’écran ACL, vous pouvez sélectionner la fonction à régler en utilisant la molette de défilement. Appuyer sur la touche pour afficher le menu sur l’écran ACL.
  • Page 64 2 E-1 Ba-FR P46 03.7.9 10:23 AM Touches et menus Appuyer sur pour sélectionner un poste, puis appuyer sur La barre coulissante est affichée lorsqu’un menu continue sur des écrans complémentaires. CARD SETUP SATURATION CONTRAST SHARPNESS COLOR SPACE CANCEL SELECT ˙...
  • Page 65: Liste Des Fonctions De Menu

    2 E-1 Ba-FR P46 03.7.9 10:23 AM Liste des fonctions de menu Menu de prise de vue CARD SETUP Formate la carte ou efface toutes les vues. (CONFIG CARTE) Règle la teinte des images. CS0 à CS4 règlent le niveau de saturation, alors que CM1 à...
  • Page 66: Menu Personnalis

    2 E-1 Ba-FR P46 03.7.9 10:23 AM Touches et menus Menu d’affichage Affiche des images fixes enregistrées sur la carte comme un diaporama. La possibilité de diaporama est également disponible en utilisant l’affichage d’index. Change l'orientation de la vue en portrait ou en paysage. Vous pouvez tourner des vues avec la molette secondaire.
  • Page 67 2 E-1 Ba-FR P46 03.7.9 10:23 AM Sélectionne la position initiale du curseur sur l’écran de sélection ERASE SETTING YES/NO pour l’effacement de vues, l’annulation d’enregistrement ou (CONFIG. EFFACER) le formatage. CLEANING MODE Lorsque le déclencheur est pressé complètement dans le mode de (NETTOYAGE) nettoyage, le miroir se lève et le rideau d’obturateur s’ouvre.
  • Page 68: Prise De Vues

    2 E-1 Ba-FR P46 03.7.9 10:23 AM Prise de vues Mise au point automatique (AF) L’appareil photo fait automatiquement la mise au point sur le sujet. Placer les repères de mise au point automatique sur le sujet que vous voulez mettre au point. Appuyer sur le déclencheur à...
  • Page 69: Mode De Mise Au Point

    2 E-1 Ba-FR P46 03.7.9 10:23 AM Mode de mise au point Trois modes de mise au point sont disponibles avec cet appareil photo: S-AF (Mise au point automatique simple), C-AF (Mise au point automatique continue) et MF (Mise au point manuelle).
  • Page 70: Mode D'exposition

    2 E-1 Ba-FR P46 03.7.9 10:23 AM Prise de vues Mode d’exposition Cet appareil photo a différents modes d’exposition, qui peuvent être commutés en utilisant la molette Mode. Tourner la molette Mode tout en maintenant pressé le verrou de la molette Mode pour changer le réglage.
  • Page 71 2 E-1 Ba-FR P46 03.7.9 10:23 AM : Prise de vue priorité vitesse: L’appareil photo règle automatiquement l’ouverture optimale pour la vitesse d’obturation que vous avez sélectionnée. Régler la vitesse d’obturation en fonction du type d’effet que vous voulez: une vitesse d’obturation élevée vous permet de saisir un sujet se déplaçant rapidement sans flou, et une vitesse d’obturation lente rend flou un...
  • Page 72: Fonction De Contrôle De Profondeur De Champ

    2 E-1 Ba-FR P46 03.7.9 10:23 AM Page 72 Prise de vues Fonction de contrôle de profondeur de champ Lorsque vous appuyez sur la touche de contrôle de profondeur de champ, le viseur montre la profondeur de champ réelle (la distance du point le plus proche au point le plus éloigné...
  • Page 73: Mémorisation Ae

    2 E-1 Ba-FR P46 03.7.9 10:23 AM Mémorisation AE – Mémorisation de l’exposition La valeur d’exposition mesurée peut être mémorisée avec la touche (mémorisation de l’exposition). Utiliser cette mémorisation lorsque vous voulez un réglage d’exposition différent de celui qui serait normalement appliqué sous les conditions de prise de vue actuelles.
  • Page 74: Mode D'enregistrement

    2 E-1 Ba-FR P46 03.7.9 10:23 AM Prise de vues Mode d’enregistrement Vous pouvez sélectionner un mode d’enregistrement pour prendre des vues. Choisissez le mode d’enregistrement correspondant le mieux à vos besoins (impression, montage sur ordinateur, montage sur site Web, etc.).
  • Page 75: Réglage De La Balnce Des Blancs

    2 E-1 Ba-FR P46 03.7.9 10:23 AM Réglage de la balance des blancs Vous pouvez ajuster la balance des blancs en sélectionnant la température de couleur appropriée pour les conditions d’éclairage. Réglage de la balance des blancs de référence rapide Cette fonction est utile lorsque vous avez besoin d’une balance des blancs plus...
  • Page 76: Affichage

    2 E-1 Ba-FR P46 03.7.9 10:23 AM Affichage Affichage d’une seule vue Une vue est affichée sur l’écran ACL. Appuyer sur la touche ● L’écran ACL s’allume et affiche la dernière vue prise. Utiliser la molette de défilement voulez afficher.
  • Page 77: Affichage En Gros Plan/Affichage D'index

    2 E-1 Ba-FR P46 03.7.9 10:23 AM Affichage en gros plan Affichage d’index Chaque fois que vous tournez la molette principale vers change de 4 à 9 à 16. : Passe à la vue précédente. : Passe à la vue suivante.
  • Page 78: Protection De Vues

    2 E-1 Ba-FR P46 03.7.9 10:23 AM Affichage Protection de vues Cette fonction protège des vues d’un effacement par inadvertance. Afficher la vue que vous voulez protéger. Appuyer sur la touche ● est affiché sur l’écran. Pour annuler la protection: Afficher les vues qui sont protégées et appuyer sur...
  • Page 79: Effacement De Toutes Les Vues

    2 E-1 Ba-FR P46 03.7.9 10:23 AM Effacement de toutes les vues Cette fonction efface toutes les vues sur la carte. Dans le menu, sélectionner ● L’écran CARD SETUP est affiché. Appuyer sur pour sélectionner ALL ERASE, puis appuyer sur la touche ●...
  • Page 80: Réservation D'impression

    2 E-1 Ba-FR P46 03.7.9 10:23 AM Réservation d'impression La réservation d'impression signifie sauvegarder les données d'impression désirées (nombre de tirages, information date/heure) avec les vues enregistrées sur la carte. Ce qui permet d'imprimer des vues sur une imprimante compatible DPOF ou dans un laboratoire photo qui prend en charge le système DPOF.
  • Page 81: Transfert D'image Ver Un Ordinateur

    2 E-1 Ba-FR P46 03.7.9 10:23 AM Transfert d’images vers un ordinateur En raccordant l’appareil photo à un ordinateur avec le câble USB spécifié ou un câble IEEE1394, des images enregistrées sur une carte peuvent être transférées vers l’ordinateur. Si vous avez des applications graphiques qui prennent en charge le format de fichier JPEG (telles que le logiciel fourni ou du logiciels de retouche de photo), vous pouvez traiter des images ou les imprimer à...
  • Page 82 2 E-1 Ba-FR P46 03.7.9 10:23 AM Transfert d'images vers un ordinateur Identification du système d’exploitation ¥ Windows 98/98 SE ¥ Utilisation USB *1 ¥ Installation du pilote USB ¥ Raccordement du câble USB à l’ordinateur ¥ S’assurer que l’ordinateur a reconnu l’appareil photo ¥...
  • Page 83: Codes D'erreur

    2 E-1 Ba-FR P46 03.7.9 10:23 AM Codes d’erreur Indications Indications de l'écran de dans le contrôle viseur (clignotant) Indication normale Aucune indication Aucune Aucune indication indication Aucune Aucune indication indication Page 83 Indications sur Cause possible l’écran ACL [PAS DE CARTE] Aucune carte n’a...
  • Page 84 2 E-1 Ba-FR P46 03.7.9 10:23 AM Codes d’erreur Indications Indications de l'écran de dans le contrôle viseur (clignotant) Aucune Aucune indication indication Aucune indication Page 84 Indications sur Cause possible l’écran ACL [ERREUR D’IMAGE] La vue sélectionnée PICTURE ne peut pas être ERROR affichée à...
  • Page 85: Entretien

    CCD. Toutefois, si de la poussière ou des saletés ne sont pas retirées complètement, des points noirs risquent d'apparaître dans la vue. Si ceci se produit, contacter le centre de service Olympus agréé pour avoir le CCD nettoyé physiquement. Le CCD est un dispositif de précision et il est facilement endommagé.
  • Page 86: Caractéristiques Techniques

    2 E-1 Ba-FR P46 03.7.9 10:23 AM Caractéristiques techniques Type de produit Type de produit : Appareil photo numérique reflex mono-objectif avec système d’objectif interchangeable Objectif : Objectif système Four Thirds, Zuiko Digital Monture d’objectif : Monture Four Thirds Longueur focale équivalente sur un appareil...
  • Page 87 2 E-1 Ba-FR P46 03.7.9 10:23 AM Commande d’exposition Système de mesure : Système de mesure TTL pleine ouverture (1) Mesure ESP numérique (2) Mesure moyenne pondérée au centre (3) Mesure ponctuelle (2% environ pour l’écran du viseur) Plage de mesure : (1) EV 1 à...
  • Page 88 2 E-1 Ba-FR P46 03.7.9 10:23 AM Caractéristiques techniques Flash Synchronisation : Synchronisé avec l’appareil photo à 1/180 s ou plus lent. Mode de commande de flash : TTL-AUTO (mode pré-éclair TTL), AUTO, MANUAL Fixation du flash : Sabot actif, Connecteur de flash externe (liaison x) Connecteur externe Connecteur USB (mni-B), Connecteur IEEE1394, Prise d’entrée CC, Prise de sortie vidéo ,...
  • Page 89 2 E-1 Ba-FR P46 03.7.9 10:23 AM Page 89...
  • Page 90 Wir empfehlen, vor wichtigen Aufnahmen Probeaufnahmen durchzuführen, um sich mit der Bedienung und den Funktionen der Kamera vertraut zu machen. Olympus behält sich das Recht vor, im Interesse einer kontinuierlichen Produktverbesserung die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen zu aktualisieren und/oder zu ändern.
  • Page 91 3 E-1 Ba-DE P90 03.7.8 9:57 PM Für Kunden in Nord- und Südamerika Für Kunden in den USA Betriebserlaubnis Modell-Nummer Markenname Verantwortlicher Hersteller Anschrift Telefonnummer Auf Übereinstimmung mit den FCC-Bestimmungen geprüft. FÜR DEN HEIM- UND BÜROGEBRAUCH Dieses Gerät erfüllt die Auflagen unter Abschnitt 15 der FCC-Bestimmungen. Das Betreiben dieses Geräts ist zulässig, wenn die nachfolgend genannten Auflagen...
  • Page 92: Vorbereitung

    3 E-1 Ba-DE P90 03.7.8 9:57 PM Vorbereitung Bezeichnung der Teile Kamera LCD-Feld -Taste (Belichtungskorrektur) Programmwählscheibe Ein-/Ausschalter Wählscheibensperrknopf WB-Taste (Weißabgleich) Nebenregler Auslöser Farbtemperatursensor Selbstauslöser-/ Fernauslöser-LED, AF-Hilfslicht Fernauslösersensor -Taste (Sofortweißabgleich) Abblendtaste Batteriefachdeckel- entriegelung Batteriefachdeckel Page 92 Montagering (Nach dem Entfernen der Gehäusekappe von der Kamera umgehend das Objektiv anbringen, damit kein Staub, Schmutz etc.
  • Page 93 3 E-1 Ba-DE P90 03.7.8 9:57 PM Dioptrienregler Sucherverschlusshebel Trageriemenöse Sucher LCD-Monitor (mit angebrachter Monitorabdeckung) INFO-Taste (Anzeigenumfang) -Taste (Schreibschutz) -Taste (Löschen) -Taste (Messmodus) BKT-Taste (Belichtungsreihe) Blitzsynchronbuchse Fernsteuerkabelbuchse Gleichspannungs- eingang Fokussiermodushebel Buchsenabdeckung Page 93 Hauptregler AEL-Taste Pfeiltasten DRIVE-Taste (Auslösermodus) Kartenfach IEEE 1394-Anschluss...
  • Page 94 3 E-1 Ba-DE P90 03.7.8 9:57 PM Vorbereitung LCD-Feld-Anzeigen 10 11 12 14 Blitzmodus Messmodus Fokussiermodus Speichermodus Blendenwert Verschlusszeit Sucheranzeigen 2 3 4 10 1112 13 Page 94 Batterieladezustand Restaufnahmen Bildqualitätseinstellung ISO-Empfindlichkeit Farbraum Weißabgleich Fernauslöser Selbstauslöser Belichtungspegelanzeige Belichtungskorrekturanzeige AF-Messfeld Anzahl der speicherbaren Serienbilder...
  • Page 95 3 E-1 Ba-DE P90 03.7.8 9:57 PM LCD-Monitor-Anzeigen (nur bei Wiedergabe) Sie können die LCD-Monitor-Anzeige mit der dem Haupt-/Nebenregler umschalten. 1024x768 , 1/8 ’03.01.01 00:00 FILE:123–3456 Dateibezogene Informationen ISO 100 sRGB / CS3 45mm 1/200 F5.6 WB: AUTO – 2STEP CONTRAST: –2...
  • Page 96: Anbringen Des Trageriemens

    Schlaufe Trageriemenöse Laden des Akkus Diese Kamera verwendet einen Olympus Lithiumionen-Akku (BLM-1). Eine andere Akkuausführung darf in keinem Fall verwendet werden. Ab Werk ist der Akku nicht vollständig geladen. Vor der Ingebrauchnahme der Kamera muss der Akku daher in dem mitgelieferten Ladegerät (BCM-1) geladen werden.
  • Page 97: Einlegen Des Akkus

    3 E-1 Ba-DE P90 03.7.8 9:57 PM Einlegen des Akkus Vergewissern Sie sich, dass die Kamera ausgeschaltet ist (Ein- /Ausschalter auf Legen Sie den Akku wie in der Abbildung gezeigt ein. Einschubrichtungsmarkierung Abnehmen des Batteriefachdeckels Bei Verwendung des optional erhältlichen Hochleistungsakku-Halter muss der Batteriefachdeckel abgenommen werden.
  • Page 98 3 E-1 Ba-DE P90 03.7.8 9:57 PM Vorbereitung Anschluss eines Wechselobjektivs Wählen Sie das für Ihre Aufnahmezwecke am besten geeignete Wechselobjektiv. Verwenden Sie ein speziell geeignetes Four Thirds-Objektiv. Falls ein anderes Objektiv verwendet wird, arbeiten der Autofokus und die Belichtungsmessung nicht einwandfrei.
  • Page 99 3 E-1 Ba-DE P90 03.7.8 9:57 PM Einlegen und Entnehmen einer Karte In diesem Handbuch verweist der Begriff „Karte“ auf das Speichermedium. Diese Kamera ist für Compact Flash oder Microdrive-Karten (optional) ausgelegt. Bei Verwendung eines Kartenadapters (optional) kann auch eine xD-Picture Card verwendet werden.
  • Page 100 3 E-1 Ba-DE P90 03.7.8 9:57 PM Vorbereitung Schließen Sie den Kartenfachdeckel. ● Wenn die Auswurftaste hervorsteht, muss diese nach innen gedrückt werden. Entnehmen der Karte Vergewissern Sie sich, dass die Schreibanzeige nicht leuchtet. Öffnen Sie den Kartenfachdeckel. Heben Sie die Auswurftaste an.
  • Page 101 3 E-1 Ba-DE P90 03.7.8 9:57 PM Schließen Sie den Kartenfachdeckel. Einschalten/Ausschalten der Kamera Einschalten: Stellen Sie den Ein- /Ausschalter auf Einstellen von Datum und Zeit Den Bilddaten werden Datum und Zeitpunkt der Aufnahme hinzugefügt. „Bedienungselemente & Menüs“ Sprachwahl Sie können die Anzeigesprache der Bildschirmmenüs wählen. Die Beschreibungen und Abbildungen dieser Anleitung enthalten jeweils die englischsprachigen Menüs.
  • Page 102: Bedienungselemente & Menüs

    3 E-1 Ba-DE P90 03.7.8 9:57 PM Bedienungselemente & Menüs Diese Kamera bietet eine Vielzahl an Funktionen, um jeweils die optimale Einstellung für jedes Motiv zu ermöglichen. Zur Einstellung stehen Tasten, Wählscheiben, Regler und Menüs zur Verfügung. Funktionseinstellungen mit : Sie können Kameraeinstellungen mit den Tasten und den Bedienungselementen Funktionseinstellungen mit : Sie können Kameraeinstellungen unter Bezugnahme...
  • Page 103: Verfügbare Tastenausführungen

    3 E-1 Ba-DE P90 03.7.8 9:57 PM Verfügbare Tastenausführungen Zur Einstellung muss der Hauptregler oder Nebenregler bei gleichzeitig gedrückt gehaltener Taste gedreht werden. -Taste Zur Einstellung der ISO-Empfindlichkeit. (Auto) ● Wird ISO BOOST aktiviert, werden die verfügbaren Einstelloptionen um ISO 1600 und 3200 erweitert.
  • Page 104 3 E-1 Ba-DE P90 03.7.8 9:58 PM Bedienungselemente & Menüs -Taste (Weißabgleich) Wählt den für die vorherrschende Farbtemperatur am besten geeigneten Weißabgleich in dieser Reihenfolge: Automatisch, Weißabgleich-Festwerte, gespeicherter Weißabgleich. (Auto) – -Taste (Speichermodus) Zur Einstellung der Bildqualität. TIFF Im SQ-Modus können Datenkompression und Pixelzahl gewählt werden.
  • Page 105 3 E-1 Ba-DE P90 03.7.8 9:58 PM -Taste (Messmodus) Zur Wahl des Messmodus bei der Belichtungsmessung. LCD-Feld Sucher Keine Anzeige DRIVE -Taste (Auslösermodus) Zur Wahl des Auslösermodus. Keine Anzeige (Einzelbildaufnahme) -Taste (AF-Messfeld-Wahl) Zur Wahl des AF-Messfeldes, wobei die Messfelder zur Autofokusmessung einzeln oder kombiniert eingesetzt werden können.
  • Page 106 3 E-1 Ba-DE P90 03.7.8 9:58 PM Bedienungselemente & Menüs Weitere Tasten -Taste (Sofortweißabgleich) Zur Speicherung der im Sofort-Weißabgleich ermittelten Einstellung. -Taste (AE-Speicher) Zur Speicherung der ermittelten Belichtung. LIGHT -Taste (LCD-Feld-Beleuchtung) Zur Beleuchtung des LCD-Felds. -Taste (Wiedergabemodus) Zur Bildwiedergabe auf dem LCD-Monitor.
  • Page 107: So Verwenden Sie Die Menüs

    3 E-1 Ba-DE P90 03.7.8 9:58 PM So verwenden Sie die Menüs Die menübezogenen Einstellungen werden mit den Pfeiltasten wie folgt vorgenommen. Rufen Sie mit der -Taste (Menü) das Menü auf dem LCD-Monitor auf. CARD SETUP SATURATION CONTRAST SHARPNESS COLOR SPACE...
  • Page 108 3 E-1 Ba-DE P90 03.7.8 9:58 PM Bedienungselemente & Menüs Drücken Sie und wählen Sie die gewünschte Funktion. Drücken Sie anschließend Die Laufleiste erscheint, wenn ein Menü auf einer weiteren Menütafel fortgesetzt wird. CARD SETUP SATURATION CONTRAST SHARPNESS COLOR SPACE...
  • Page 109: Menüverzeichnis

    3 E-1 Ba-DE P90 03.7.8 9:58 PM Menüverzeichnis Aufnahmemenüs CARD SETUP Zur Kartenformatierung oder Löschung aller Bilder. (KARTE EINR.) Zur Einstellung des Farbtons. Mit CS0 bis CS4 kann der Sättigungspegel und mit CM1 bis CM4 kann ein bestimmter Farbton SATURATION verstärkt werden.
  • Page 110 3 E-1 Ba-DE P90 03.7.8 9:58 PM Bedienungselemente & Menüs Wiedergabemenüs Zur Wiedergabe der auf der Karte gespeicherten Bilder wie bei einer Diashow. Auch Indextafeln können im Diashow-Modus dargestellt werden. Ändert die Bildausrichtung auf Porträt oder Landschaft. Zur Bearbeitung (wie z. B. Weißabgleich und Bildschärfe) von im RAW-Format gespeicherten Bildern.
  • Page 111 3 E-1 Ba-DE P90 03.7.8 9:58 PM Bestimmt den Betriebsmodus der Kamera, wenn diese an einen Computer angeschlossen ist. Verfügbar sind Bildübertragungsmodus PC MODE (STORAGE) von der Kamera auf den Computer oder (PC-MODUS) Kamerasteuerung (CONTROL) mittels der geeigneten Computersoftware. Bestimmt, ob bei der Wahl von Bildlöschung, Abbruch des...
  • Page 112: Aufnahme

    3 E-1 Ba-DE P90 03.7.8 9:58 PM Aufnahme Autofokus (AF) Die Kamera stellt automatisch auf das Motiv scharf. Richten Sie das AF-Messfeld auf das scharf zu stellende Motiv. Drücken Sie den Auslöser halb hinunter. ● Die Scharfstellung wird gespeichert und die AF-Bestätigung erscheint (Schärfespeicher).
  • Page 113: Fokussiermodus

    3 E-1 Ba-DE P90 03.7.8 9:58 PM Fokussiermodus Diese Kamera bietet drei Fokussiermodi: S-AF (Einzel-Autofokus), C-AF (Kontinuierlicher Autofokus) und MF (Manuelle Scharfstellung). Der Fokussiermodus kann mit dem Fokussiermodushebel eingestellt werden. Schärfering Einstellung Fotografieren im S-AF-Modus (Einzel-Autofokus): Die Autofokus-Scharfstellung erfolgt nur einmal zu dem Zeitpunkt, wenn der Auslöser in die halb gedrückte Stellung gebracht wird.
  • Page 114: Belichtungsmodi

    3 E-1 Ba-DE P90 03.7.8 9:58 PM Aufnahme Belichtungsmodi Diese Kamera bietet verschiedene Belichtungsmodi, die Sie mit der Programmwählscheibe aufrufen. Zur Wahl eines Belichtungsmodus drehen Sie die Programmwählscheibe bei gleichzeitig gedrückt gehaltenem Sperrknopf. Wählscheibensperrknopf : Programmautomatik Die Kamera bestimmt automatisch Blendenöffnung und Verschlusszeit, um die korrekte Belichtung für das Motiv zu erzielen.
  • Page 115 3 E-1 Ba-DE P90 03.7.8 9:58 PM : Automatische Belichtung mit Verschlusszeitvorwahl In diesem Modus stellen Sie die Verschlusszeit ein und die Kamera wählt automatisch die geeignete Blendenöffnung. Dementsprechend können Sie bestimmen, ob ein sich bewegendes Motiv scharf und ohne Bewegungsunschärfe (kurze Verschlusszeit) oder verwischt, mit Bewegungsunschärfe (lange Verschlusszeit), in der Aufnahme...
  • Page 116: Abblendfunktion

    3 E-1 Ba-DE P90 03.7.8 9:58 PM Page 116 Aufnahme Abblendfunktion Zur Überprüfung der Schärfentiefe (dies ist der scharf abgebildete Entfernungsbereich für die gewählte Blende) im Sucher halten Sie die Abblendtaste gedrückt. Belichtungskorrektur Je nach Aufnahmesituation und Motivbeschaffenheit kann es sich empfehlen, den von der Kamera automatisch ermittelten Belichtungswert manuell zu korrigieren, um eine hellere oder dunklere Aufnahme zu erzielen.
  • Page 117: Ae-Speicher (Belichtungsspeicher)

    3 E-1 Ba-DE P90 03.7.8 9:58 PM AE-Speicher (Belichtungsspeicher) Der gemessene Belichtungswert kann mit der werden. Verwenden Sie den AE-Speicher, wenn Sie für die gewünschte Bildkomposition eine von der normalen Belichtung abweichende Belichtungseinstellung verwenden möchten. Im Normalfall speichert die Kamera bei halb hinunter gedrücktem Auslöser die Entfernung (AF: Autofokus) und Belichtung (AE: Automatische Belichtung).
  • Page 118: Speichermodus

    3 E-1 Ba-DE P90 03.7.8 9:58 PM Aufnahme Speichermodus Sie können vor der Aufnahme den Speichermodus für Ihre Bilder wählen. Empfohlen wird ein Speichermodus, der für den späteren Verwendungszweck Ihrer Aufnahmen (Ausdruck, Bildbearbeitung am PC, Webseiten-Gestaltung etc.) am besten geeignet ist Speichermodus und Anzahl der speicherbaren Bilder Die verfügbare Circa-Anzahl der speicherbaren Bilder erhält...
  • Page 119: So Stellen Sie Den Weißabgleich Ein

    Geeignete optionale Blitzgeräte Beim Fotografieren mit Blitz bietet diese Kamera vielseitige Anwendungsmöglichkeiten, wenn Sie eines der für die Kamera empfohlenen Blitzgeräte von Olympus (FL-50, FL-40 oder FL-20) verwenden. So können Sie je nach Aufnahmebedingungen und - erfordernissen den optimal geeigneten Blitzmodus nutzen.
  • Page 120: Wiedergabe

    3 E-1 Ba-DE P90 03.7.8 9:58 PM Wiedergabe Einzelbild-Wiedergabe Auf dem LCD-Monitor wird jeweils ein Bild wiedergegeben. Drücken Sie die -Taste (Wiedergabe). ● Der LCD-Monitor blinkt auf und zeigt die zuletzt gespeicherte Aufnahme an. Verwenden Sie die Pfeiltasten ● Die Anzeige detaillierter Bildinformationen und die Histogrammanzeige sind verfügbar.
  • Page 121: Ausschnittsvergrößerung /Indexwiedergabe

    3 E-1 Ba-DE P90 03.7.8 9:58 PM Ausschnittsvergrößerung Indexwiedergabe Bei jedem Drehen des Hauptreglers in Richtung angezeigten Bilder (4, 9 oder 16). : Wechselt auf das vorherige Bild. : Wechselt auf das nächste Bild. : Wechselt vom oberen linken Indexbild auf die vorherige Indextafel.
  • Page 122: Schreibschutz

    3 E-1 Ba-DE P90 03.7.8 9:58 PM Wiedergabe Schreibschutz Sie können gespeicherte Bilder gegen versehentliches Löschen schützen. Geben Sie das zu schützende Bild auf dem LCD-Monitor wieder. Drücken Sie die -Taste (Schreibschutz). ● Auf dem LCD-Monitor wird das So annullieren Sie den Schreibschutz: Geben Sie das schreibgeschützte Bild auf dem...
  • Page 123: Löschen Aller Bilder

    3 E-1 Ba-DE P90 03.7.8 9:58 PM Löschen aller Bilder In diesem Modus werden alle auf der Karte gespeicherten Bilder gleichzeitig gelöscht. Wählen Sie im Menü ● Das CARD SETUP-Menü öffnet sich. Wählen Sie mit ● Das ALL ERASE-Menü öffnet sich.
  • Page 124: Druckvorauswahl

    3 E-1 Ba-DE P90 03.7.8 9:58 PM Druckvorauswahl DPOF ist eine Speichernorm für die Druckvorauswahldaten. Mittels der Druckvorauswahl werden druckbezogene Daten (Anzahl der Ausdrucke, Datum/Zeit) zusammen mit den Bilddaten auf der Karte gespeichert. Hierauf können die Bilddaten auf einem DPOF-kompatiblen Drucker oder in einem Fotolabor mit DPOF- Unterstützung entsprechend der Druckvorauswahleingabe ausgedruckt werden.
  • Page 125: Bildübertragung Auf Einen Computer

    3 E-1 Ba-DE P90 03.7.8 9:58 PM Bildübertragung auf einen Computer Bei Anschluss der Kamera an einen Computer unter Verwendung des USB- oder IEEE 1394-Kabels können die auf einer Karte gespeicherten Bilder heruntergeladen werden. Wenn auf dem Computer Grafikprogramme mit JPEG/TIFF-Unterstützung installiert sind (wie die mitgelieferte Software oder sonstige Bildbearbeitungssoftware), können...
  • Page 126 3 E-1 Ba-DE P90 03.7.8 9:58 PM Bildübertragung auf einen Computer Überprüfen der Betriebssystemversion ¥ Windows 98/98 SE ¥ Bei USB-Anschluss *1 ¥ Installieren des USB-Treibers ¥ Anschließen des USB-Kabels an den Computer ¥ Überprüfen, ob der Computer die Kamera identifiziert hat ¥...
  • Page 127: Fehlermeldungen

    3 E-1 Ba-DE P90 03.7.8 9:58 PM Fehlermeldungen LCD- Sucheranzeige Feld-Anzeige (Blinkanzeige) Normale Anzeige Keine Anzeige Keine Keine Anzeige Anzeige Keine Keine Anzeige Anzeige Page 127 LCD- Mögliche Ursache Monitoranzeige [KEINE KARTE] Keine oder eine NO CARD nicht identifizierbare Karte eingelegt.
  • Page 128 3 E-1 Ba-DE P90 03.7.8 9:58 PM Fehlermeldungen LCD- Sucheranzeige Feld-Anzeige (Blinkanzeige) Keine Keine Anzeige Anzeige Keine Anzeige Page 128 LCD- Mögliche Ursache Monitoranzeige [BILDFEHLER] Die Wiedergabe des PICTURE ausgesuchten Bildes ERROR ist infolge einer Kartenstörung nicht möglich oder das...
  • Page 129: Wartung Und Pflege

    Bildwandlers. Bei einer nicht zu entfernenden Verunreinigung des CCD-Bildwandlers können schwarze Flecken in der Aufnahme auftreten. In diesem Fall sollten Sie den CCD-Bildwandler von einem autorisierten Olympus Kundendienst reinigen lassen. Der CCD-Bildwandler ist ein hochempfindliches Bauteil und muss mit äußerster Vorsicht gehandhabt werden.
  • Page 130: Technische Daten

    3 E-1 Ba-DE P90 03.7.8 9:58 PM Technische Daten Produktausführung : Digital-Spiegelreflexkamera mit Wechselobjektivanschluss Objektiv : Zuiko Digital, Four Thirds System-Objektiv Objektivanschluss : Four Thirds-Fassung Brennweite, die einer Kleinbildfomatkamera entspricht : Ca. die doppelte Objektivbrennweite Bildwandler : 4/3 Primärfarben-CCD-Chip mit Vollbildübertragung Gesamtpixelzahl : Ca.
  • Page 131 3 E-1 Ba-DE P90 03.7.8 9:58 PM Belichtungsmessung Messsystem : TTL-Messung bei voller Öffnung (1) Digitale ESP-Messung (2) Mittengewichtete Integralmessung (3) Spotmessung (ca. 2 % des Sucherbildes) Messbereich : (1) EV 1 - EV 20 (Digitale ESP-Messung, Mittengewichtete (2) EV 3 - EV 17 (Spotmessung)
  • Page 132 3 E-1 Ba-DE P90 03.7.8 9:58 PM Technische Daten Anschlüsse USB-Anschluss (mini-B), IEEE 1394-Anschluss, Gleichspannungseingang, VIDEO OUT-Buchse (Videoausgang), Fernauslöserkabel Staubschutz/Spritzwasserschutz Staub-/spritzwasserfeste Abdichtung, Supersonic Wave Filter (Staubschutzfunktion als Standardausrüstung) Stromversorgung Akku : BLM-1 Lithiumionen-Akku Netzbetrieb : Netzteil AC-1 (optional) Sonstige : BLL-1 Lithiumionen-Akku für Batteriehalter-Set (optional)
  • Page 133 3 E-1 Ba-DE P90 03.7.8 9:58 PM Page 133...
  • Page 134 Nosotros le recomendamos que tome fotografías de prueba para familiarizarse con su cámara antes de tomar fotografías importantes. En el propósito de continuar el mejoramiento de sus productos, Olympus se reserva el derecho de actualizar o modificar la información contenida de este manual.
  • Page 135: Para Los Clientes De Europa

    Para los clientes de Estados Unidos Declaración de Conformidad Número de modelo : E-1 Nombre comercial : OLYMPUS Entidad responsable : Olympus America Inc. Dirección : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York 11747- 3157 U. S. A. Número de teléfono : 631- 844- 5000 Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC PARA USO DOMÉSTICO O COMERCIAL...
  • Page 136: Procedimientos Iniciales

    4 E-1 Ba-SP P134 03.7.8 10:00 PM Procedimientos iniciales Nombre de las partes Cámara Panel de control Botón (Compensación de exposición) Disco de modo Interruptor de encendido Bloqueo del disco de modo Botón WB (Balance del blanco) Disco secundario Botón obturador...
  • Page 137 4 E-1 Ba-SP P134 03.7.8 10:00 PM Disco de ajuste dióptrico Mando de obturación del ocular Enganche para correa Visor Monitor (Hay una tapa colocada en el monitor.) Botón INFO (Indicación de información) Botón (Protección) Botón (Borrado) Botón (Medición) Botón BKT (Soporte automático)
  • Page 138 4 E-1 Ba-SP P134 03.7.8 10:00 PM Procedimientos iniciales Indicaciones del panel de control 10 11 12 14 Modo de flash Modo de medición Modo de enfoque Modo de grabación Valor de abertura Velocidad de obturación Indicaciones del visor 2 3 4...
  • Page 139 4 E-1 Ba-SP P134 03.7.8 10:00 PM Indicaciones del monitor (sólo para reproducción) Se puede conmutar la indicación del monitor utilizándose el botón de información) y los discos 1024x768 , 1/8 ’03.01.01 00:00 FILE:123–3456 Información de reproducción de un solo cuadro...
  • Page 140 Anillo Enganche para correa Carga de la batería Esta cámara utiliza una batería de ion litio de Olympus (BLM-1). Nunca utilice otros tipos de la batería. La batería no se encuentra completamente cargada cuando es adquirida. Antes del uso, asegúrese de cargar la batería con el cargador suministrado especificado (BCM-1).
  • Page 141 4 E-1 Ba-SP P134 03.7.8 10:00 PM Instalación de la batería Asegúrese que el interruptor de encendido de la cámara esté ajustado en Cargue la batería como muestra la ilustración. Marca indicadora de dirección Tapa del compartimento de la batería Cuando utilice un portabatería opcional, retire la tapa...
  • Page 142 4 E-1 Ba-SP P134 03.7.8 10:01 PM Procedimientos iniciales Colocación del objetivo en la cámara Seleccione el objetivo con el cual desea fotografiar. Utilice un objetivo Four Thirds especificado. Cuando se utiliza un objetivo no especificado, el enfoque automático (AF) y la medición de luz pueden no funcionar correctamente.
  • Page 143 4 E-1 Ba-SP P134 03.7.8 10:01 PM Cómo insertar/retirar la tarjeta “Tarjeta” en este manual se refiere a un medio de grabación. En esta cámara se puede utilizar un Compact Flash o Microdrive (opcional). También se puede utilizar xD-Picture Card con un adaptador de tarjeta.
  • Page 144 4 E-1 Ba-SP P134 03.7.8 10:01 PM Procedimientos iniciales Cierre la tapa de la tarjeta de la cámara. ● Empuje el botón de expulsión en el caso que esté sobresalido. Retiro de la tarjeta Asegúrese que la lámpara de control de la tarjeta no esté...
  • Page 145 4 E-1 Ba-SP P134 03.7.8 10:01 PM Cierre la tapa de la tarjeta de la cámara. Encendido/apagado de la cámara Encendido : Ajuste el interruptor de encendido en Ajuste de fecha/hora Las imágenes serán almacenadas con los datos de fecha/hora.
  • Page 146: Botones Y Menús

    4 E-1 Ba-SP P134 03.7.8 10:01 PM Botones y menús Esta cámara tiene una variedad de funciones para efectuar ajustes óptimos para varias condiciones de tomas. Es posible programar los ajustes de las funciones utilizando los botones, discos, o menús.
  • Page 147: Tipos De Botones

    4 E-1 Ba-SP P134 03.7.8 10:01 PM Tipos de botones Efectúe los ajustes de función girando el disco principal o el disco secundario mientras presiona el botón. Botón Ajusta la sensibilidad ISO. (automático) ● El ajuste ISO BOOST le permite agregar los valores de 1600 y 3200 a las opciones del valor ISO.
  • Page 148 4 E-1 Ba-SP P134 03.7.8 10:01 PM Botones y menús Botón (Balance del blanco) Selecciona el balance del blanco apropiado para la fuente de luz desde las siguientes opciones: Automático, ajustes del balance del blanco preajustados y balance del blanco registrado.
  • Page 149 4 E-1 Ba-SP P134 03.7.8 10:01 PM Botón (Medición) Selecciona el modo de medición. Panel de control Visor Sin indicación DRIVE Botón Selecciona el modo de accionamiento. Sin indicación (toma de un solo cuadro) Botón (Selección de un cuadro de enfoque automático) Selecciona el cuadro de enfoque automático, permitiéndole efectuar múltiples...
  • Page 150 4 E-1 Ba-SP P134 03.7.8 10:01 PM Botones y menús Botones excepto botones directos Botón (Balance del blanco (WB) de un toque) Utilizado para el registro de ajustes de balance del blanco (WB) de un toque. Botón Bloquea la exposición.
  • Page 151: Cómo Utilizar Los Menús

    4 E-1 Ba-SP P134 03.7.8 10:01 PM Cómo utilizar los menús Mientras visualice la pantalla de menú en el monitor, es posible seleccionar la función para ajustar el uso de las teclas de control. Pulse el botón (menú) para mostrar el menú en el monitor.
  • Page 152 4 E-1 Ba-SP P134 03.7.8 10:01 PM Botones y menús Pulse para seleccionar un ítem, luego pulse La barra deslizante será indicada cuando hay una continuación del menú en las pantallas suplementarias. CARD SETUP SATURATION CONTRAST SHARPNESS COLOR SPACE CANCEL SELECT ˙...
  • Page 153: Lista De Funciones Del Menú

    4 E-1 Ba-SP P134 03.7.8 10:01 PM Lista de funciones del menú Menú de toma CARD SETUP Formatea la tarjeta o borra todas las fotografías. (CONFIG. TARJ) Ajusta el matiz de color de las imágenes. CS0 - CS4 ajusta el nivel de saturación, mientras que CM1 - CM4 enfatiza determinados...
  • Page 154 4 E-1 Ba-SP P134 03.7.8 10:01 PM Botones y menús Menú de reproducción Muestra de forma sucesiva las fotografías fijas almacenadas en la tarjeta. La exhibición de diapositivas también estará disponible al utilizarse la indicación de índice. Cambia la orientación de la fotografía a vertical u horizontal. Es posible girar las fotografías con el disco secundario.
  • Page 155 4 E-1 Ba-SP P134 03.7.8 10:01 PM Menú personalizado RESET LENS Reajusta el enfoque del objetivo cuando la alimentación es apagada. (REAJUS OBJT) Selecciona cómo la cámara va a ser operada cuando sea conectada PC MODE a un PC. Es posible elegir si transfiere las imágenes desde la (MODO PC) cámara al PC (STORAGE) o si controla la cámara con el software...
  • Page 156: Tomas

    4 E-1 Ba-SP P134 03.7.8 10:01 PM Tomas Enfoque automático (AF) La cámara enfoca automáticamente el sujeto. Posicione la marca de objetivo de enfoque automático (AF) sobre el sujeto que desea enfocar. Pulse el botón obturador hasta la mitad del recorrido.
  • Page 157: Modo De Enfoque

    4 E-1 Ba-SP P134 03.7.8 10:01 PM Modo de enfoque Existen tres modos de enfoque disponibles en esta cámara: S-AF (enfoque automático simple), C-AF (enfoque automático continuo) y MF (enfoque manual). Es posible conmutar los modos de enfoque utilizando el mando de modo de enfoque.
  • Page 158: Modo De Exposición

    4 E-1 Ba-SP P134 03.7.8 10:01 PM Tomas Modo de exposición Esta cámara posee diferentes modos de exposición que pueden ser conmutados utilizándose el disco de modo. Gire el disco de modo mientras mantiene presionado el bloqueo del disco de modo para cambiar el ajuste.
  • Page 159 4 E-1 Ba-SP P134 03.7.8 10:01 PM : Toma con prioridad del obturador La cámara ajusta automáticamente el valor óptimo de abertura para la velocidad de obturación que usted ha seleccionado. Ajuste la velocidad de obturación conforme el tipo de efecto que usted desea lograr: una velocidad de obturación mayor le permite capturar sujetos en movimiento rápido sin borrones, y una velocidad de obturación...
  • Page 160: Funcion De Vista Previa

    4 E-1 Ba-SP P134 03.7.8 10:01 PM Tomas Función de vista previa Cuando se presiona el botón de vista previa, el visor muestra la profundidad de campo actual (la distancia del punto más cercano hasta el punto más lejano del enfoque “nítido”...
  • Page 161: Bloqueo De Exposición Automática

    4 E-1 Ba-SP P134 03.7.8 10:01 PM Bloqueo de exposición automática (AE) El valor de exposición medido puede ser bloqueado con el botón exposición automática (AE)). Utilice el bloqueo de exposición automática (AE) cuando desea un ajuste de exposición diferente del que normalmente podría aplicar según las condiciones actuales de toma.
  • Page 162: Modo De Grabación

    4 E-1 Ba-SP P134 03.7.8 10:01 PM Tomas Modo de grabación Es posible seleccionar un modo de grabación para tomar fotografías. Elija el modo de grabación que sea más conveniente para su propósito (impresión, edición en un PC, edición en un sitio web, etc.).
  • Page 163: Ajuste Del Balance Del Blanco

    4 E-1 Ba-SP P134 03.7.8 10:01 PM Ajuste del balance del blanco Es posible ajustar el balance del blanco seleccionando la temperatura de color apropiada para las condiciones de luz. Ajuste de balance del blanco de un toque Esta función es útil cuando necesita de un balance del blanco más preciso que lo ofrecido por balance del blanco (WB) preajustado.
  • Page 164: Reproducción

    4 E-1 Ba-SP P134 03.7.8 10:01 PM Reproducción Reproducción de un solo cuadro En el monitor se muestra sólo un cuadro. Pulse el botón (modo de reproducción). ● El monitor parpadea y muestra la última fotografía tomada. Utilice las teclas de control desea mostrar.
  • Page 165: Reproducción En Primer Plano/ Indicación De Índice

    4 E-1 Ba-SP P134 03.7.8 10:01 PM Reproducción en primer plano Indicación de índice Cada vez que se gira el disco principal hacia cambia de 4, 9 ó 16. : Se mueve hacia el cuadro anterior. : Se mueve hacia el cuadro siguiente.
  • Page 166: Protección De Fotografias

    4 E-1 Ba-SP P134 03.7.8 10:01 PM Reproducción Protección de fotografías Esta función protege las fotografías de ser borradas accidentalmente. Muestre la fotografía que desea proteger. Pulse el botón (protección) ● se muestra en la pantalla. Para cancelar la protección: Muestre las fotografías que están protegidas y pulse...
  • Page 167: Borrado De Todos Los Cuadros

    4 E-1 Ba-SP P134 03.7.8 10:01 PM Reproducción Borrado de todos los cuadros Esta función borra todas las fotografías de la tarjeta. En el menú, seleccione ● Se muestra la pantalla CARD SETUP. Pulse para seleccionar ALL ERASE, luego pulse el botón ●...
  • Page 168: Reserva De Impresión

    4 E-1 Ba-SP P134 03.7.8 10:01 PM Reserva de impresión La reserva de impresión le permite guardar datos de impresión deseados (número de impresiones, informaciones de fecha/hora) con las fotografías almacenadas en la tarjeta. Esto le permite imprimir fotografías en una impresora compatible con DPOF o en un laboratorio de fotografía que soporta DPOF.
  • Page 169: Transferencia De Imágenes A Un Ordenador

    4 E-1 Ba-SP P134 03.7.8 10:01 PM Transferencia de imágenes a un ordenador Las imágenes almacenadas en una tarjeta se pueden transferir a un ordenador al conectar la cámara a un ordenador a través del cable USB especificado o del cable IEEE1394.
  • Page 170 4 E-1 Ba-SP P134 03.7.8 10:01 PM Transferencia de imágenes a un ordenador Identificación del sistema operativo (OS) ¥ Windows 98/98SE ¥ Utilización de USB *1 ¥ Instalación del controlador USB ¥ Conexión del cable USB al ordenador ¥ Confirmación de que el ordenador ha sido reconocido por la cámara ¥...
  • Page 171: Códigos De Error

    4 E-1 Ba-SP P134 03.7.8 10:01 PM Códigos de error Indicación Indicación (parpadee) del panel de Visor control Indicación normal indicación indicación indicación indicación indicación Page 171 Indicación del Causas posibles monitor [SIN TARJETA] La tarjeta no está NO CARD...
  • Page 172 4 E-1 Ba-SP P134 03.7.8 10:01 PM Códigos de error Indicación Indicación (parpadee) del panel de Visor control indicación indicación indicación Page 172 Indicación del Causas posibles monitor [ERR. EN ARCH.] La fotografía PICTURE seleccionada no se ERROR puede mostrar para...
  • Page 173: Mantenimiento

    En ese caso, contacte a su Centro de servicio autorizado Olympus para obtener la limpieza física del CCD. El CCD es un dispositivo de precisión y es fácilmente dañable. Cuando pretenda limpiar el CCD por si mismo, asegúrese de seguir las instrucciones de abajo.
  • Page 174: Especificaciones

    4 E-1 Ba-SP P134 03.7.8 10:01 PM Especificaciones Tipo de producto Tipo de producto : Cámara digital reflex de objetivo único con sistema de objetivo intercambiable Objetivo : Objetivos de sistemas Zuiko Digital, Four Thirds Montura del objetivo : Montura Four Thirds Distancia focal equivalente a una cámara...
  • Page 175 4 E-1 Ba-SP P134 03.7.8 10:01 PM Enfoque automático Tipo de producto : Sistema de detección de contraste de fase TTL Punto de enfoque : Enfoque automático múltiple de 3 puntos (izquierdo, central, derecho) Gama de luminancia de enfoque automático : EV 0 - EV 19 (con ISO 100, 20°C) Selección del punto...
  • Page 176 4 E-1 Ba-SP P134 03.7.8 10:01 PM Especificaciones Reproducción Modo de reproducción : Reproducción de un solo cuadro, reproducción en primer plano, Indicación de índice, Rotación de fotografías Indicación de informaciones : Indicación de informaciones, Indicación de histograma, Indicación de...
  • Page 177 4 E-1 Ba-SP P134 03.7.8 10:01 PM Page 177...
  • Page 178 4 E-1 Ba-SP P134 03.7.8 10:01 PM Page 178 MEMO...
  • Page 179 4 E-1 Ba-SP P134 03.7.8 10:01 PM Page 179 MEMO...
  • Page 180 4 E-1 Ba-SP P134 03.7.8 10:01 PM OLYMPUS CORPORATION Shinjuku Monolith, 3-1 Nishi-Shinjuku 2-chome, Shinjuku-ku, Tokyo 163-0914 OLYMPUS AMERICA INC. Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A. Tel. 1-631-844-5000 Soporte técnico (EE.UU.) Ayuda en línea automatizada durante 24 horas/7 días a la semana: http://www.olympusamerica.com/E1...

Table of Contents