Makita AN250HC Instruction Manual

Pneumatic concrete nailer
Hide thumbs Also See for AN250HC:
Table of Contents
  • Spécifications
  • Consignes de Sécurité Importantes
  • Description du Fonctionnement
  • Entretien
  • Technische Angaben
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • Caratteristiche Tecniche
  • Istruzioni Importanti Per la Sicurezza
  • Leggere Tutte Le Istruzioni
  • Descrizione Funzionale
  • Manutenzione
  • Technische Gegevens
  • Belangrijke Veiligheidsinstructies
  • Lees alle Instructies
  • Beschrijving Van de Functies
  • Especificaciones
  • Instrucciones de Seguridad Importantes
  • Lea Todas las Instrucciones
  • Instalación
  • Descripción del Funcionamiento
  • Ajuste de la Profundidad de Clavado
  • Montaje
  • Mantenimiento
  • Instruções de Segurança Importantes
  • Descrição Do Funcionamento
  • Vigtige Sikkerhedsinstruktioner
  • Σημαντικεσ Οδηγιεσ Ασφαλειασ

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
GB
Pneumatic Concrete Nailer
F
Cloueur pneumatique à béton
D
Hochdruck-Betonnagler
I
Chiodatrice pneumatica per
cemento
NL
Pneumatisch
betonnagelpistool
E
Clavadora neumática para
concreto
P
Pregador pneumático para
concreto
DK
Trykluftdrevet betonsømpistol Brugsanvisning
GR
Πνευματικό Καρφωτικό Εργαλείο
Τσιμέντου
AN250HC
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Οδηγίες χρήσης

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita AN250HC

  • Page 1 Cloueur pneumatique à béton Manuel d’instructions Hochdruck-Betonnagler Betriebsanleitung Chiodatrice pneumatica per Istruzioni per l’uso cemento Pneumatisch Gebruiksaanwijzing betonnagelpistool Clavadora neumática para Manual de instrucciones concreto Pregador pneumático para Manual de instruções concreto Trykluftdrevet betonsømpistol Brugsanvisning Πνευματικό Καρφωτικό Εργαλείο Οδηγίες χρήσης Τσιμέντου AN250HC...
  • Page 2 (L/min)
  • Page 6: Specifications

    18. Trigger 28. Stove Screw 19. Workpiece 10. Hook 20. Thin steel plate SPECIFICATIONS Model AN250HC Air pressure 1.18 - 2.26 MPa (11.8 - 22.6 bar) 19 mm - 25 mm Nail length Sheet-collated coil pin Nail capacity 100 pcs Min.
  • Page 7 LOCK position. lever is set to the LOCK position. 35. Do not modify tool without authorization from Makita. 19. Check walls, ceilings, floors, roofing and the like 36. Ask Makita’s Authorized service centers for periodical carefully to avoid possible electrical shock, gas inspection of the tool.
  • Page 8: Installation

    fastener driving tool. Set the air pressure initially to the If pins are driven too deep, turn the adjuster clockwise. If lower value of the recommended allowable pressure. pins are driven too shallow, turn the adjuster 40. Do not attempt to keep the trigger contact element counterclockwise.
  • Page 9: Operation

    CAUTION: • These accessories or attachments are recommended Cutting off the sheet for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might CAUTION: present a risk of injury to persons. Only use accessory •...
  • Page 10 For European countries only ENH003-11 EC Declaration of Conformity We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Pneumatic Concrete Nailer Model No./ Type: AN250HC...
  • Page 11: Spécifications

    18. Gâchette 27. Diluant 19. Pièce à travailler 28. Cuisinière SPÉCIFICATIONS Modèle AN250HC Pression d’air 1,18 à 2,26 MPa (11,8 à 22,6 bar) 19 mm à 25 mm Longueur de clou Clous de bobine collés sur feuille Capacité de clouage 100 clous Diamètre min.
  • Page 12 (3) Ne mettez pas l’outil en marche avant qu’il ne soit 17. Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité sont fermement placé sur la pièce à travailler. en état de fonctionner avant d’utiliser l’outil. L’outil ne (4) Respectez votre outil en tant qu’instrument de doit pas s’activer si vous appuyez uniquement sur la travail.
  • Page 13: Description Du Fonctionnement

    Lubrification (Fig. 4) position LOCK. Pour assurer un rendement optimal, installez un dispositif 35. Ne modifiez pas l’outil sans l’autorisation de Makita. d’air (huileur, régulateur, filtre à air) le plus près possible 36. Confiez régulièrement l’outil à un centre de service de l’outil.
  • Page 14 FONCTIONNEMENT Le crochet est pratique pour suspendre l’outil temporairement. Ce crochet s’installe d’un côté comme ATTENTION : de l’autre de l’outil. • Veillez à régler le levier de changement de mode en Lorsque vous changez sa position d’installation, déposez position LOCK pour éviter tout déclenchement la vis à...
  • Page 15: Entretien

    29 décembre 2009, à la 2006/42/CE être effectué(e) dans un Centre de service après-vente et sont produites conformément aux normes ou Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. documents de normalisation suivants : EN792 ACCESSOIRES ATTENTION : •...
  • Page 16 La documentation technique est disponible auprès de notre représentant en Europe qui est : Makita International Europe Ltd., Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, Angleterre 13 mars 2009 Tomoyasu Kato Directeur Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN...
  • Page 17: Technische Angaben

    17. Auswurfkanal 27. Lösungsmittel Zu flach 18. Auslöser 28. Heizplatten Schraube 19. Werkstück TECHNISCHE ANGABEN Modell AN250HC Luftdruck 1,18 - 2,26 MPa (11,8 - 22,6 bar) 19 bis 25 mm Nagellänge in streifenmagazinierter Stiftspule Max. Anzahl Nägel 100 St. Min. Schlauchdurchmesser...
  • Page 18 (1) Gehen Sie stets davon aus, dass sich Nägel im 15. Betreiben Sie das Werkzeug ausschließlich mit Werkzeug befinden. Druckluft. Bei Verwendung von Flaschengas (2) Richten Sie das Werkzeug niemals auf sich selbst (Kohlendioxid, Sauerstoff, Stickstoff, Wasserstoff, oder andere Personen, auch dann nicht, wenn Pressluft usw.) oder brennbarem Gas (Wasserstoff, sich keine Nägel im Werkzeug befinden.
  • Page 19 ACHTUNG: 35. Nehmen Sie keine Veränderungen am Werkzeug vor, • Eine zu geringe Luftleistung des Kompressors oder ein die nicht von Makita genehmigt wurden. Luftschlauch mit einer zu großen Länge oder einem zu 36. Lassen Sie das Werkzeug regelmäßig von kleinen Durchmesser in Bezug auf die autorisierten Makita-Servicecentern überprüfen.
  • Page 20: Montage

    vor und nach dem Gebrauch erfolgen. Um eine Stellen Sie den Umschalthebel auf die Position ordnungsgemäße Schmierung zu erreichen, muss das VERRIEGELT, um den Auslöser zu verriegeln. (Abb. 11) Werkzeug nach dem Einbringen des Druckluftwerkzeug- Stellen Sie vor dem Einschlagen von Stiften den Öls mehrere Male ausgelöst werden.
  • Page 21: Wartung

    ZUBEHÖR bevor Sie eine Inspektion oder Wartung durchführen. ACHTUNG: Blockierter Nagler • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Werkzeug werden folgende Zubehör- und Zusatzteile ACHTUNG: empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehör- und • Trennen Sie stets den Luftschlauch ab, und entfernen Zusatzteile kann zu Personenschäden führen.
  • Page 22 Wir, Makita Corporation als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgenden Geräte der Marke Makita: Bezeichnung des Geräts: Hochdruck-Betonnagler Nummer / Typ des Modells: AN250HC in Serienfertigung hergestellt werden und den folgenden Richtlinien der Europäischen Union genügen: 98/37/EC bis 28. Dezember 2009 und 2006/42/EC ab dem 29.
  • Page 23: Caratteristiche Tecniche

    19. Pezzo in lavorazione 28. Fornello 10. Gancio 20. Lastra di acciaio sottile CARATTERISTICHE TECNICHE Modello AN250HC Pressione aria 1,18 - 2,26 MPa (11,8 - 22,6 bar) 19 mm - 25 mm Lunghezza chiodi Chiodi in bobine raccolti in lastre Capacità...
  • Page 24 (6) Non tenere o trasportare l’utensile con un dito sul 18. Accertarsi che il grilletto sia bloccato quando la levetta grilletto. di blocco viene posizionata su LOCK. (7) Non caricare i chiodi nell’utensile quando uno 19. Controllare con cura le pareti, i soffitti, i pavimenti e i qualsiasi dei controlli di funzionamento è...
  • Page 25: Descrizione Funzionale

    (oliatore, regolatore, filtro aria) quanto più vicino 36. Richiedere l’ispezione periodica dell’utensile presso possibile all’utensile. Regolare l’oliatore in modo che un centro di assistenza Makita autorizzato. venga fornita una goccia d’olio ogni 30 chiodi. (Fig. 5) 37. Per mantenere la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del Se non si usa un gruppo aria, oliare l’utensile con l’olio...
  • Page 26: Manutenzione

    Utilizzo dell’adattatore del becco • Accertarsi che tutti i sistemi di sicurezza funzionino correttamente prima dell’uso. (Fig. 14) ATTENZIONE: Se si schiaccia soltanto il grilletto senza che l’elemento di • Staccare sempre il tubo prima di installare o rimuovere contatto sia a contatto con il pezzo in lavorazione, l’adattatore del becco.
  • Page 27 Michigan, Drive, Tongwell, ATTENZIONE: Milton Keynes, MK15 8JD, Inghilterra • Si raccomanda di usare questi accessori per l’utensile Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi 13 marzo 2009 altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso dichiarato.
  • Page 28: Technische Gegevens

    Te ondiep 18. Trekker 27. Thinner Schroef 19. Werkstuk 28. Verwarming TECHNISCHE GEGEVENS Model AN250HC Luchtdruk 1,18 - 2,26 MPa (11,8 - 22,6 bar) 19 mm t/m 25 mm Nagellengte Band-type nagelrol Nagelcapaciteit 100 stuks Min. slangdiameter 5 mm...
  • Page 29 (3) Schakel het gereedschap niet in als dit niet stevig 16. Controleer voor gebruik het gereedschap altijd eerst tegen het werkstuk wordt gedrukt. op algehele conditie en loszittende schroeven. Draai (4) Respecteer het gereedschap als werkinstrument. deze zo nodig vast. (5) Speel er niet mee.
  • Page 30: Beschrijving Van De Functies

    35. Wijzig het gereedschap niet zonder toestemming van Makita. Smeren (zie afb. 4) 36. Vraag een erkend Makita-servicecentrum regelmatig Om van maximale prestaties verzekerd te zijn, monteert u het gereedschap te inspecteren. een luchtset (smeerinrichting, drukregulator, luchtfilter) zo 37.
  • Page 31 Het instelbereik is 10 mm (een volledige slag komt Plaats de nagelrol in het magazijn. Rol voldoende nagels overeen met 0,8 mm). af om de nagelgeleider te bereiken. Plaats de eerste nagel in de toevoer en de tweede nagel in de Haak toevoerklauw.
  • Page 32 LET OP: gereedschap alvorens inspectie- of • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen onderhoudswerkzaamheden uit te voeren. voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van Vastgelopen nagelpistool andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor LET OP: persoonlijk letsel opleveren.
  • Page 33 Alleen voor Europese landen ENH003-11 EU-verklaring van conformiteit Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke fabrikant, verklaren dat de volgende Makita- machine(s): Aanduiding van de machine: Pneumatisch betonnagelpistool Modelnr./Type: AN250HC in serie is geproduceerd en Voldoet aan de volgende Europese richtlijnen:...
  • Page 34: Especificaciones

    27. Disolvente Tornillo 19. Pieza de trabajo 28. Estufa ESPECIFICACIONES Modelo AN250HC Presión del aire 1,18 - 2,26 MPa (11,8 - 22,6 bares) 19 mm - 25 mm Longitud del clavo Clavo de bobina intercalado en una tira Capacidad de clavos 100 piezas Diámetro mínimo de la manguera...
  • Page 35 (3) No active la herramienta a menos que la tenga 16. Compruebe siempre la herramienta antes de su uso puesta firmemente contra la pieza de trabajo. para ver su estado general y si hay tornillos sueltos. (4) Trate a la herramienta como un útil de trabajo. Apriete según sea necesario.
  • Page 36: Instalación

    • Una salida de aire baja del compresor, o una 36. Pregunte en centros de servicio autorizados por manguera de aire larga o de diámetro más pequeño en Makita sobre la inspección periódica de la relación con la frecuencia de clavado podrá ocasionar herramienta.
  • Page 37: Montaje

    Si se clava con demasiada profundidad, gire el regulador presión sobre la palanca de pestillo y abra la puerta y la en el sentido de las agujas del reloj. Si se clava tapa del depósito alimentador. (Fig. 13) demasiado superficialmente, gire el regulador en el Coloque la bobina de clavos en el depósito alimentador.
  • Page 38: Mantenimiento

    • Desconecte siempre la manguera antes de cortar la mantenimiento y ajuste deberán ser realizados en centros tira. (Fig. 18) de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre Rasgue la tira de salida en la dirección de la flecha repuestos Makita.
  • Page 39 Sólo para países europeos ENH003-11 Declaración de conformidad de la CE Nosotros, Makita Corporation, en calidad de fabricante responsable, declaramos que las siguientes máquinas Makita: Designación de la máquina: Clavadora neumática para concreto Nº de modelo/ Tipo: AN250HC son de producción serie y...
  • Page 40: Instruções De Segurança Importantes

    Demasiado superficial 18. Gatilho 28. Fogão Parafuso 19. Peça de trabalho ESPECIFICAÇÕES Modelo AN250HC Pressão de ar 1,18 - 2,26 MPa (11,8 - 22,6 bar) 19 mm - 25 mm Comprimento dos pregos Pino de bobina aglomerado Capacidade de pregos 100 unidades Diâmetro mínimo da mangueira...
  • Page 41 (4) Respeite a ferramenta como uma ferramenta de prima apenas o gatilho ou pressione apenas o trabalho. elemento de contacto contra a madeira. Esta deve (5) Não é um brinquedo. funcionar apenas ao executar ambas as acções. Faça (6) Não segure ou transporte a ferramenta com um um teste sem pinos e com o impulsor na posição de dedo no gatilho.
  • Page 42: Descrição Do Funcionamento

    Se não utilizar um conjunto de ar, lubrifique a ferramenta reparações e operações de manutenção devem ser com lubrificante para ferramentas pneumáticas colocando executadas por centros de assistência Makita duas ou três gotas no conector de ar. Isto deve ser feito autorizados, utilizando sempre peças de substituição antes e após a utilização.
  • Page 43 Ligar a mangueira de ar • Nunca pendure a ferramenta num cinto ou algo do género. Pode resultar em disparo acidental perigoso. Introduza a entrada de ar da mangueira de ar no conector (Fig. 8) de ar do pregador. Certifique-se de que a entrada de ar O gancho é...
  • Page 44 • Desligue sempre a mangueira de ar da ferramenta indicado. antes de tentar executar qualquer inspecção ou Se precisar de informações adicionais relativas aos manutenção. acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. • Pinos Máquina de pregar encravada • Mangueiras de ar • Óculos protectores PRECAUÇÃO:...
  • Page 45 E são fabricadas de acordo com as normas ou os documentos padronizados seguintes: EN792 A documentação técnica é mantida pelo nosso representante autorizado na Europa, que é: Makita International Europe Ltd., Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, Inglaterra 13 de Março de 2009 Tomoyasu Kato...
  • Page 46: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    Flugter 17. Drivkanal 27. Fortynder For lidt 18. Afbryderkontakt 28. Ovn Skrue 19. Arbejdsemne SPECIFIKATIONER Model AN250HC Lufttryk 1,18 - 2,26 MPa (11,8 - 22,6 bar) 19 - 25 mm Sømlængde Båndede stifter Sømkapacitet 100 stk. Mindste slangediameter 5 mm Størrelse (L X B X H)
  • Page 47 (5) Undlad at lege med værktøjet. 20. Brug kun de stifter, der er angivet i denne (6) Undlad at holde eller bære værktøjet med en brugsanvisning. Brug af andre stifter kan medføre finger på afbryderkontakten. funktionsfejl på værktøjet. (7) Undlad at sætte befæstelseselementer i værktøjet, 21.
  • Page 48 37. For at holde produktet SIKKERT og PÅLIDELIGT skal FORSIGTIG: vedligeholdelse udføres af autoriserede Makita- • Tag altid luftslangen ud, før værktøjet justeres, eller servicecentre, og der skal benyttes Makita dets funktionsevne tjekkes. reservedele. 38. Brug kun olie til trykluftsværktøj, der er angivet i denne Justering af stift-idrivningsdybden brugsanvisning.
  • Page 49 indstille skiftearmen til LÅST-positionen og frakoble FORSIGTIG: luftslangen. • Brug kun dette værktøj til forholdsvist nyopbygget blød beton. Bruges værktøjet på hård beton kan det MONTERING medføre at stifterne bøjer, eller de ikke sømmes tilstrækkeligt dybt ind. FORSIGTIG: • Når der kræves en sømmedybde på mere end 20 mm, •...
  • Page 50 Brug kun Anjo, Aichi, JAPAN tilbehør eller ekstraudstyr til det formål, det er beregnet til. Henvend dig til din lokale Makita-servicecenter, hvis du har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende tilbehøret. • Stifter • Luftslanger •...
  • Page 51: Σημαντικεσ Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    27. Διαλύτης Βίδα 20. Λεπτό ατσάλινο έλασμα 28. Θερμάστρα 10. Γάντζος ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο AN250HC Πίεση αέρα 1,18 - 2,26 MPa (11,8 - 22,6 bar) 19 mm - 25 mm Μήκος καρφιού Σπείρωμα βελονών συνδεδεμένες με έλασμα Χωρητικότητα καρφιών 100 τεμ.
  • Page 52 (1) Να θεωρείτε πάντοτε ότι το εργαλείο περιέχει της συνιστώμενης επιτρεπόμενης πίεσης (βλ. συνδετήρες. ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ). (2) Μη στρέφετε το εργαλείο προς το μέρος σας ή 15. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το εργαλείο με ο,οτιδήποτε προς οποιονδήποτε άλλον, ανεξάρτητα αν περιέχει άλλο εκτός από πεπιεσμένο αέρα. Αν χρησιμοποιηθεί συνδετήρες...
  • Page 53 ένα σετ αέρα (λιπαντήρας, ρυθμιστής, φίλτρο αέρα) όσο πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα το δυνατόν πιο κοντά στο εργαλείο. Ρυθμίστε το εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση λιπαντήρα έτσι ώστε να παρέχει μία σταγόνα λαδιού κάθε ανταλλακτικών της Makita.
  • Page 54 εκπυρσοκροτείτε το εργαλείο δύο-τρεις φορές μετά από προσωπικοί τραυματισμοί και η πρόκληση ζημιάς στην την εισαγωγή του λαδιού για εργαλεία πεπιεσμένου αέρα. περιουσία που προκαλούνται από τον ακατάλληλο χειρισμό σε περιστάσεις που δεν αφορούν τη διαδικασία ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ καρφώματος. (Εικ. 10) Ρυθμίστε...
  • Page 55 προϊόντος, οι εργασίες επισκευής, καθώς και κατεύθυνση του βέλους όταν χρησιμοποιείτε τις βελόνες οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης, θα που είναι συνδεδεμένες με έλασμα. πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ανταλλακτικών της Makita. ΠΡΟΣΟΧΗ: ΑΞΕΣΟΥΑΡ...
  • Page 56 Για ευρωπαϊκές χώρες μόνο ENH003-11 πληροφορίες σχετικά με τα αξεσουάρ αυτά, απευθυνθείτε ΕΚ – Δήλωση συμμόρφωσης στο πλησιέστερο κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. Η Εταιρία Makita ως υπεύθυνος κατασκευαστής, • Βελόνες δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα ή μηχανήματα • Εύκαμπτοι σωλήνες αέρα...

Table of Contents