Metabo CS 23-355 Original Instructions Manual
Metabo CS 23-355 Original Instructions Manual

Metabo CS 23-355 Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for CS 23-355:
Table of Contents
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Wartung
  • Technische Daten
  • Notice Originale
  • Vue D'ensemble
  • Mise en Service
  • Dépannage
  • Caractéristiques Techniques
  • Oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing
  • Algemene Veiligheidsvoorschriften
  • Storingen Verhelpen
  • Istruzioni Originali
  • Utilizzo Conforme alle Disposizioni
  • Panoramica Generale
  • Messa in Funzione
  • Manutenzione
  • Eliminazione Dei Guasti
  • Dati Tecnici
  • Manual Original
  • Descripción General
  • Puesta en Marcha
  • Mantenimiento
  • Localización de Averías
  • Protección Ecológica
  • Especificaciones Técnicas
  • Utilização Autorizada
  • Vista Geral
  • Detecção de Avarias
  • Bruksanvisning I Original
  • Allmänna Säkerhetsanvisningar
  • Särskilda Säkerhetsanvisningar
  • Åtgärder VID Fel
  • Tekniska Data
  • Alkuperäiset Ohjeet
  • Häiriöiden Poisto
  • Original Bruksanvisning
  • Utbedring Av Feil
  • Original Brugsanvisning
  • Særlige Sikkerhedsanvisninger
  • Afhjælpning Af Fejl
  • Instrukcja Oryginalna
  • Usuwanie Usterek
  • Ochrona Środowiska
  • Dane Techniczne
  • Πρωτότυπες Οδηγίες Χρήσης
  • Δήλωση Πιστότητας
  • Χρήση Σύμφωνα Με Το Σκοπό Προορισμού
  • Θέση Σε Λειτουργία
  • Άρση Βλαβών
  • Προστασία Περιβάλλοντος
  • Eredeti Használati Utasítás
  • Megfelelőségi Nyilatkozat
  • Rendeltetésszerű Használat
  • Üzembe Helyezés
  • Оригинальное Руководство По Эксплуатации
  • Использование По Назначению
  • Ввод В Эксплуатацию
  • Техническое Обслуживание
  • Устранение Неисправностей
  • Защита Окружающей Среды
  • Технические Характеристики

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10
CS 23-355
de Originalbetriebsanleitung 5
en Original instructions 10
fr
Notice originale 15
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 20
it
Istruzioni originali 25
es Manual original 30
pt
Manual original 35
sv Bruksanvisning i original 40
www.metabo.com
fi
Alkuperäiset ohjeet 44
no Original bruksanvisning 49
da Original brugsanvisning 53
pl
Instrukcja oryginalna 58
el
Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης 63
hu Eredeti használati utasítás 68
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 73

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Metabo CS 23-355

  • Page 1 CS 23-355 de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäiset ohjeet 44 en Original instructions 10 no Original bruksanvisning 49 Notice originale 15 da Original brugsanvisning 53 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 20 Instrukcja oryginalna 58 Istruzioni originali 25 Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης 63 es Manual original 30 hu Eredeti használati utasítás 68...
  • Page 2 9 10...
  • Page 3 104 / 3 *2) 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU (->19.04.2016), 2014/30/EU (20.04.2016->) *3) EN 61029-1: 2009, EN 61029-2-10:2010/A11: 2013 2015-07-07, Volker Siegle Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Page 4 = 350 mm = 3 mm A 36-R: 6.16343 = 25,4 mm = 4.365 min = 350 mm A 30-R: 6.16327 = 3 mm A 36-S: 6.16339 = 25,4 mm = 4.365 min = 350 mm = 3 mm A 24-M: 6.16338 = 25,4 mm = 4.365 min...
  • Page 5: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Verwendung Schrauben auf einer Werkbank befestigt sein. Quetschgefahr! Greifen Sie beim Absenken des Der Metalltrennschleifer ist mit original Metabo- Hebelarms nicht in den Scharnierbereich! Trennscheiben geeignet zum Die Maschine nie ohne Schutzhaube (7) betreiben.
  • Page 6 DEUTSCH Bei extremem Staubanfall sind die Wenn die Trennscheibe bis auf die Reinigungszyklen der Maschine zu verkürzen und/ Verschleißgrenze (1/3 des Außendurchmessers) oder ein Fehlstromschutzschalter (FI) abgenutzt ist: Trennscheibe erneuern. vorzuschalten. Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor Bei Abschaltung der Maschine durch den FI- irgendeine Einstellung oder Wartung Schutzschalter muss die Maschine überprüft und vorgenommen wird.
  • Page 7 DEUTSCH de Lassen Sie Partikel nicht in den Körper gelangen. Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild Um die Belastung mit diesen Stoffen zu reduzieren: angegebene Netzspannung und Netzfrequenz Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes angeschlossen werden. Wenn z.B. eine 120 V und tragen Sie geeignete Schutzausrüstung, wie Maschine an 230 V Netzspannung angeschlossen z.B.
  • Page 8: Wartung

    Spindelarretierung spürbar einrastet. Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- - Schraube mit Spannflansch (b) mit dem Schlüssel zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- (c) gegen den Uhrzeigersinn abschrauben. Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. - Trennscheibe abnehmen. Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com Anbringen der Trennscheibe: herunterladen.
  • Page 9: Technische Daten

    DEUTSCH de nales Recht müssen verbrauchte Elektrowerk- zeuge getrennt gesammelt und einer umweltge- rechten Wiederverwertung zugeführt werden. 13. Technische Daten Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 4. Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts vorbehalten. =Spannung = Strom = Nennaufnahme = Abgabeleistung =Leerlaufdrehzahl Abmessungen der Trennscheibe: =maximaler Außendurchmesser...
  • Page 10: General Safety Instructions

    2. Specified Use Never operate the machine without a protective hood (7). When fitted with original Metabo cutting discs, the Always tilt protective hood (7) all the way down. metal cutter is appropriate for dry cutting of steel, Be sure that the movable protective hood (7) is not non-ferrous metals, iron and cast moulds, and jammed.
  • Page 11 ENGLISH en Cutting discs must be stored in accordance with During machining, the workpiece must be firmly manufacturer specifications and handled carefully. supported and secured against moving. Store the cutting disc in a dry place. With cutting Long workpieces must be sufficiently supported. discs for dry cuts, the strength may be reduced by Begin cutting only after having reached the max.
  • Page 12: Maintenance

    ENGLISH - Set the desired cutting angle. 5. Overview - Retighten the two screws (16). Configuring the maximum clamping width: See page 2. The stopper can be set for 3 positions. 1 Wrench depot - Additionally, remove the two screws (16). 2 Wrench for replacing cutting discs and - Shift the stopper (15) to the rear / middle / forward adjustment work...
  • Page 13: Troubleshooting

    11. Repairs Repairs to electrical tools must be carried out by qualified electricians ONLY! Contact your local Metabo representative if you have Metabo power tools requiring repairs. For addresses see www.metabo.com. Removing the cutting disc:...
  • Page 14 ENGLISH adjusted estimates, arrange protective measures for the user e.g. organisational measures. Vibration total value (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 61029: = Vibration emission value = Uncertainty (vibration) Typical A-effective perceived sound levels: = Sound-pressure level = Acoustic power level = Uncertainty During operation the noise level can exceed...
  • Page 15: Notice Originale

    Un conseil pour éviter les accidents : la machine doit toujours être fixée à un établi, avec des vis Muni de meules à tronçonner d'origine Metabo, la suffisamment longues et suffisamment solides. tronçonneuse à métal convient pour le tronçonnage Risque de pincement ! Lors de l'abaissement du à...
  • Page 16 FRANÇAIS débranchez d'abord l'outil électrique puis enlevez la fortes vibrations ou autres dysfonctionnements. En poussière. présence d'un dysfonctionnement, vérifiez la machine et déterminez la cause du En cas d'empoussiérage extrême, raccourcissez dysfonctionnement. les cycles de nettoyage de la machine et/ou montez en amont un interrupteur de protection contre les Lorsque le disque de tronçonnage atteint sa limite courants de court-circuit.
  • Page 17: Vue D'ensemble

    FRANÇAIS fr chêne et de hêtre), les métaux, l'amiante. indiquées sur la plaque signalétique correspondent Le risque dépend de la durée et de la proximité aux caractéristiques de votre réseau de courant. d'exposition de l'utilisateur. Montez toujours un interrupteur de protection Il est souhaitable que le corps n'absorbe pas ces contre les courants de court-circuit (RCD) particules.
  • Page 18: Dépannage

    (a) à ne peuvent être effectués que par un spécialiste ! la main jusqu'à ce que le blocage de la broche soit Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter audible. le représentant Metabo. Voir les adresses sur - Dévissez la vis et sa bride de serrage (b) avec la...
  • Page 19: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS fr Suivre les règlementations nationales concernant Porter un casque antibruit! l'élimination dans le respect de l'environnement et le recyclage des machines, emballages et accessoires. Uniquement pour les pays de l'UE : ne jetez pas les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à...
  • Page 20: Oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing

    De metaaldoorslijpmachine is met originele een werkbank bevestigd zijn. Metabo-doorslijpschijven geschikt voor het droog Klemgevaar! Grijp bij het laten zakken van de doorslijpen van staal, NE-metalen, ijzer- en hefboom niet in de scharnieren! gietijzerprofielen en dergelijke materialen.
  • Page 21 NEDERLANDS nl Bij extreme hoeveelheden optredend stof moeten Wanneer de slijpschijf tot op de slijtgrens (1/3 van de reinigingscycli voor de machine worden verkort de buitendiameter) is afgesleten, moet deze en/of moet een aardlekschakelaar (FI) worden worden vervangen. voorgeschakeld. Voordat er instellingen of Wanneer de machine door de FI- onderhoudswerkzaamheden uitgevoerd worden de veiligheidsschakelaar wordt uitgeschakeld, dient hij...
  • Page 22 NEDERLANDS Om de belasting met deze stoffen te verminderen: De machine mag alleen op netspanning en Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek en netfrequentie worden aangesloten zoals draag een geschikte veiligheidsbescherming, zoals gespecificeerd op het typeplaatje. Wanneer bijv. bijv.
  • Page 23: Storingen Verhelpen

    11. Reparatie Reparaties aan elektrische gereedschappen mogen uitsluitend door een erkende vakman worden uitgevoerd! Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat gerepareerd dient te worden contact op met uw Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen Afnemen van de slijpschijf: www.metabo.com.
  • Page 24 NEDERLANDS Wijzigingen en technische verbeteringen voorbehouden. =spanning =Stroom =nominaal ingangsvermogen =afgegeven vermogen =nullasttoerental Afnemen van de slijpschijf: =maximale buitendiameter =schijfdikte =gat =max. snijdiameter ( = staaf, = buis, = profielstaal)   =max. bankschroefopening =gewicht zonder netsnoer Meetgegevens volgens de norm EN 61029. Machine van beveiligingsklasse II Wisselstroom De vermelde technische gegevens zijn...
  • Page 25: Istruzioni Originali

    La troncatrice a mola per metallo, corredata dai lunghe e stabili ad un banco da lavoro. dischi da taglio originali Metabo, è adatta alla Pericolo di schiacciamento! Non introdurre le mani levigatura a secco di acciaio, metalli non ferrosi, nella zona della cerniera durante l'abbassamento profilati in ferro e ghisa e materiali simili.
  • Page 26 ITALIANO In caso di condizioni estreme di polvere, avvicinare Il disco da taglio continua a girare anche dopo aver i cicli di pulizia dell'utensile e/o attivare spento l'utensile. preventivamente un interruttore per la corrente di Attivare l'arresto del mandrino (8) soltanto a motore guasto (FI).
  • Page 27: Panoramica Generale

    ITALIANO it disposizioni sulla sicurezza del lavoro, Tutte le viti devono essere avvitate smaltimento). saldamente. Stringere le viti per il fissaggio del disco da taglio con la chiave in dotazione e Raccogliere le particelle formatesi, evitare che si controllare che tutte le viti siano parimenti avvitate. depositino nell'ambiente.
  • Page 28: Manutenzione

    Estrazione del disco da taglio: riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante - Premere verso destra la leva per l'arresto del Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito mandrino (8) e ruotare il disco da taglio (a) a mano www.metabo.com.
  • Page 29 ITALIANO it =tensione =corrente =Assorbimento nominale =Potenza erogata =Numero di giri a vuoto Dimensioni del disco da taglio: =diametro esterno massimo =spessore del disco =foro =diametro di taglio max ( = barra, = tubo, = profilato)   =apertura max morsa a vite =Peso senza cavo di alimentazione Valori di misura rilevati secondo EN 61029.
  • Page 30: Manual Original

    En combinación con los discos tronzadores No utilice hojas de sierra. Metabo, esta herramienta es apta para el tronzado en seco de acero, metales no férreos, perfiles de hierro y de fundición y materiales similares.
  • Page 31 ESPAÑOL es Cuando no utilice la herramienta, deposítela en un ovalados o que vibren o que tengan algún otro tipo lugar seco, alto y cerrado con llave, fuera del de daño. alcance de los niños. Es imprescindible asegurarse de que los discos tronzadores han sido montados conforme a las indicaciones del fabricante.
  • Page 32: Descripción General

    ESPAÑOL Reducir la exposición al polvo: 11 Chapa de amortiguación de chispas 12 Tornillo de banco Las partículas que se generan al trabajar con 13 Palanca de ajuste de la velocidad está máquina pueden contener sustancias susceptibles de provocar cáncer, reacciones 14 Manivela alérgicas, enfermedades respiratorias, 15 Tope...
  • Page 33: Mantenimiento

    C Discos tronzadores: calidad A24-M "Flexiamant Super". Elevada potencia de corte en acero con una vida útil larga. Modelo blando para herramientas de baja potencia. Programa completo de accesorios disponible en www.metabo.com o en el catálogo principal.
  • Page 34: Protección Ecológica

    Para realizar la valoración tenga en cuenta las necesiten ser reparadas, diríjase, por favor, a su pausas de trabajo y las fases de trabajo a carga representante de Metabo. En la página reducida. Determine, a partir de los valores www.metabo.com encontrará las direcciones estimados, las medidas de seguridad para el necesarias.
  • Page 35: Utilização Autorizada

    A lixadeira cortadora para metal com o disco de Perigo de esmagamento! Aquando descer o braço corte original Metabo é adequada para lixamentos da alavanca, jamais pegue na área da dobradiça! a seco em aços, metais não-ferrosos, perlifaldos de Jamais utilize a ferramenta sem o resguardo (7).
  • Page 36 PORTUGUÊS Utilizar apenas discos de corte recomendados pelo Accionar o bloqueio do veio (8)apenas depois da fabricante, que correspondem com as definições paragem do motor. dos respectivos padrões de segurança para materiais abrasivos, como p.ex. a norma EN 12413. Não pegar no disco de corte em rotação. Perigo de lesão! Atenção! A utilização de outras ferramentas acopláveis e outros acessórios pode significar um...
  • Page 37: Vista Geral

    PORTUGUÊS pt Apanhe as partículas formadas no local de Chapa reflectora de faíscas (11): formação e evite deposições nas imediações. Antes da colocação em funcionamento, deve girar Utilize acessórios adequados (ver capítulo 10.) a chapa reflectora de faíscas até a marcação. para trabalhos especiais.
  • Page 38: Detecção De Avarias

    11. Reparações As reparações do equipamento deste tipo APENAS podem ser efectuadas por pessoal qualificado! Se sua ferramenta eléctrica Metabo necessitar de reparação, dirija-se ao seu Representante Metabo. Remoção do disco de corte: Os endereços poderá encontrar sob - Premir a alavanca para bloqueio do veio (8) para www.metabo.com.
  • Page 39 PORTUGUÊS pt =Diâmetro máximo de corte ( = barra, = tubo, = aço perfilado)   =Abertura máxima do torno de bancada =peso sem cabo de alimentação Valores medidos de acordo com a norma EN 61029. Ferramenta da classe de protecção II Corrente alternada Os dados técnicos indicados são tolerantes (de acordo com os padrões individuais válidos).
  • Page 40: Bruksanvisning I Original

    SVENSKA Bruksanvisning i original Använd inte maskinen i utrymmen med 1. Överensstämmelsedeklaration explosionsrisk där gnistor och liknande kan ge explosioner. Vi intygar att vi tar ansvar för att: metallkapsliparna Använd aldrig sågklingor. med följande typ- och serienummer *1) uppfyller kraven i alla gällande direktiv *2) och standarder *3).
  • Page 41 SVENSKA sv Förvara kapskivorna torrt. Fukt och vatten kan När du bearbetar arbetsstycken med rundningar påverka hållfastheten på kapskivor för torrkapning. eller sneda ytor, se till så att kapskivan inte blir utsatt för tryck i sidled. Hantera kapskivan försiktigt. Skydda kapskivorna mot slag och stötar.
  • Page 42 SVENSKA 8 Spindelspärr Kapa arbetsstycke 9 Strömbrytarspärr Klämrisk! Sträck dig aldrig in i gångjärnsdelen 10 Startspärr när du sänker ned lyftarmen. 11 Gnistplåt • Börja inte kapa förrän du nått maxvarvtalet. 12 Skruvstycke • Sänk ned kapskivan långsamt mot arbetsstycket 13 Snabbinställningsspak och kapa utan någon större tryckkraft.
  • Page 43: Åtgärder Vid Fel

    = Onoggrannhet Elverktyg får bara repareras av behörig elektriker! Vid arbete kan ljudnivån överskrida 80 dB(A). Använd hörselskydd! Metabo-elverktyg som behöver repareras skickar du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se www.metabo.com. Du kan hämta reservdelslistor på www.metabo.com. 12. Miljöskydd Slipdammet som uppstår kan innehålla skadliga ämnen: Avfallshantera korrekt.
  • Page 44: Alkuperäiset Ohjeet

    2. Määräystenmukainen käyttö kun vipuvartta lasketaan! Älä koskaan käytä hiomakonetta ilman laikan Metallien katkaisuhiomakone soveltuu suojusta (7). alkuperäisten Metabo-katkaisulaikkojen kanssa Laske laikan suojus (7) alas asti ennen laitteen teräksen, kirjometallien, rauta- ja valuprofiilien sekä käyttöä. muiden vastaavien materiaalien kuivakatkaisuun. Varmista, että suojus (7) pääsee liikkumaan Käyttäjä...
  • Page 45 SUOMI fi Käytä ainoastaan valmistajan suosittamia Epätavallisen voimakas värinä tyhjäkäynnin aikana katkaisulaikkoja, jotka täyttävät hioma-aineita voi murtaa laikan. Mikäli laite ei toimi koskevat senhetkiset turvallisuusmääräykset, esim. asianmukaisesti, katkaise virta välittömästi ja standardin SFS-EN 12413 mukaisesti. korjauta laite. Huomio! Muiden valmistamien terien ja Varmista, että...
  • Page 46 SUOMI - Älä suuntaa vapautuvia hiukkasia ja koneen - Säädä kuusioruuvi haluttuun leikkaussyvyyteen. poistoilmaa itseäsi, lähellä oleskelevia henkilöitä - Kiristä vastamutteri uudelleen. tai kerättyä pölyä päin. - Käytä imuria ja/tai ilmanpuhdistinta. Työkappaleen kiinnitin - Tuuleta työpaikka hyvin ja pidä puhtaana Kiinnitä...
  • Page 47: Häiriöiden Poisto

    11. Korjaus Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa ainoastaan sähköalan ammattilaiset! Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta, Katkaisulaikan irrotus: ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso - Paina lukitusnupin vipua (8) oikealle ja pyöritä www.metabo.com. katkaisulaikkaa (a) käsin, kunnes lukitusnuppi lukkiutuu kunnolla. Varaosalistat voit imuroida osoitteesta - Kierrä...
  • Page 48 SUOMI Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia (vastaavat kyseisiä voimassa olevia standardeja). Päästöarvot Nämä arvot mahdollistavat sähkötyökalun päästöjen arvioimisen ja erilaisten sähkötyökalujen keskinäisen vertailun. Kulloisistakin käyttöolosuhteista, sähkötyökalun kunnosta tai käyttövarusteesta riippuen todellinen kuormitus voi olla kyseisiä arvoja suurempi tai pienempi. Huomioi arvioinnissa työtauot ja vähäisemmän kuormituksen jaksot.
  • Page 49: Original Bruksanvisning

    2. Hensiktsmessig bruk Bruk aldri maskinen uten vernedeksel (7). Vernedekselet (7) skal alltid svinges helt ned. Med originale kappeskiver fra Metabo egner Se til at det bevegelige vernedekselet (7) ikke sitter metallskjæremaskinen seg til tørrkapping av stål, fast. Det må kunne bevege seg fritt.
  • Page 50 NORSK Oppbevar kappeskivene på et tørt sted. Fastheten Ikke begynn med kappingen før maskinen har nådd på kappeskiver for tørrkapping kan avta hvis maksimalt turtall. kappeskivene blir utsatt for fuktighet eller vann. Bruk bare skjærekanten på kappeskiven under Behandle kappeskiven med forsiktighet. Oppbevar kapping.
  • Page 51 NORSK no 7 Vernedeksel Kapping av emne 8 Spindellås Klemfare! Ikke ta inn i svingområdet når 9 Bryterknapp løftearmen beveges nedover. 10 Innkoblingssperre • Ikke begynn med kappingen før maskinen har 11 Gnistfanger nådd maksimalt turtall. 12 Skrustikke • Senk kappeskiven langsomt ned på emnet og 13 Arm til hurtigjustering fullfør kuttet med svakt press.
  • Page 52: Utbedring Av Feil

    = Lydtrykknivå Elektroverktøy må kun repareres av elektrofagfolk! = Lydeffektnivå = Usikkerhet Hvis du har et Metabo-elektroverktøy som trenger reparasjon, kan du ta kontakt med en representant Under arbeid kan lydnivået overskride 80 dB(A). fra Metabo. Adresser på www.metabo.com. Bruk hørselsvern! Du kan laste ned reservedelslister fra www.metabo.com.
  • Page 53: Original Brugsanvisning

    Henvisning til ulykkesforebyggelse: Slibemaskinen skal altid være monteret på en arbejdsbænk ved hjælp af lange og robuste skruer. Med den originale Metabo-skæreskive er metalkapsaven egnet til tørslibning af stål, ikke- Klemfare! Hold afstand til beslaget, når jernmetal, jern- og støbeprofiler samt lignende momentarmen sænkes!
  • Page 54 DANSK Obs! Brugen af andet værktøj og tilbehør kan Prøv ikke at save i ekstrem små arbejdsemner. medføre fare for kvæstelser. Ved arbejdet skal arbejdsemnet være placeret fast Opbevar og brug skæreskiverne i henhold til og være sikret mod at kunne skride. producentens angivelser.
  • Page 55 DANSK da - Indstil den ønskede skærevinkel. 5. Oversigt - Spænd de to skruer (16)igen. Indstilling af den maksimale spændvidde: Se side 2. Anslaget kan indstilles i 3 positioner. 1 Nøgledepot - Fjern begge skruer (16). 2 Nøgle til skift af skæreskive og - Skub anslaget (15) til den bageste/midterste/ indstillingsarbejde forreste position.
  • Page 56: Afhjælpning Af Fejl

    = vibrationsemission Reparationer på el-værktøjer må kun foretages af = usikkerhed (vibration) faguddannede elektrikere! Typiske A-vægtede lydniveauer: Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De = lydtryksniveau skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. = lydeffektniveau Adresser findes på www.metabo.com. = usikkerhed Reservedelslister kan downloades på...
  • Page 57 DANSK da Ved arbejde kan støjniveauet overskride 80 dB(A). Brug høreværn!
  • Page 58: Instrukcja Oryginalna

    Przecinarka do metalu z oryginalnymi ściernicami Nie wolno stosować żadnych pił tarc- tnącymi firmy Metabo nadaje się do przecinania zowych. ściernicowego na sucho stali, metali nieżelaznych, profili żelaznych i lanych oraz podobnych Zalecenie dotyczące zapobiegania wypadkom:...
  • Page 59 POLSKI pl Należy postępować zgodnie z zaleceniami Przed użyciem należy sprawdzić ściernicę tnącą i odnośnie smarowania i wymiany narzędzi. nie używać żadnych nadtłuczonych, pękniętych, łamliwych, nieokrągłych względnie wibrujących lub Nieużywane urządzenie należy odkładać w suche, w inny sposób uszkodzonych ściernic tnących. wysoko położone lub zamknięte miejsce, poza zasięgiem dzieci.
  • Page 60 POLSKI Obrobiony element może być bardzo gorący. 8 Blokada wrzeciona Ostrożnie, niebezpieczeństwo poparzenia! 9 Przycisk 10 Blokada włączenia Redukcja zapylenia 11 Osłona odbojowa iskier Cząsteczki uwalniające się podczas używania 12 Imadło urządzenia mogą zawierać substancje 13 Dźwignia do szybkiego przestawiania wywołujące raka, reakcje alergiczne, schorzenia dróg oddechowych i wady wrodzone lub zaburzać...
  • Page 61: Usuwanie Usterek

    10. Akcesoria na czas transportu (4). Zalecenie: Do zablokowania ramienia dźwigni Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria Metabo. konieczne jest przekręcenie ogranicznika Jeśli potrzebują Państwo dodatkowych głębokości cięcia (3) na pozycję dolną. Patrz akcesoriów, proszę zwrócić się do sklepu, w którym rozdział...
  • Page 62: Ochrona Środowiska

    Całkowita wartość drgań (suma wektorowa trzech W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się kierunków) określona zgodnie z normą EN 61029: zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są = wartość emisji drgań podane na stronie www.metabo.com. = niepewność wyznaczenia (drgania) Listę...
  • Page 63: Πρωτότυπες Οδηγίες Χρήσης

    σε υγρό ή βρεγμένο περιβάλλον. Μη λειτουργείτε το εργαλείο σε Ο κόφτης μετάλλου είναι κατάλληλος με τη περιβάλλοντα επικίνδυνα προς έκρηξη, στα οποία βοήθεια γνησίων δίσκων κοπής της Metabo για μπορούν σπινθήρες να προκαλέσουν φωτιές, εργασίες τροχίσματος χάλυβα, μη σιδηρούχων εκρήξεις κ.ο.κ..
  • Page 64 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μη χρησιμοποιείτε κανένα εργαλείο μικρής Προσέξτε, να μην πάθουν ζημιές ο άξονας, η ισχύος για βαριά εργασία. φλάντζα και η βίδα. Μια ζημιά αυτών των τεμαχίων μπορεί να οδηγήσει σε θραύση του Ακολουθείτε τις υποδείξεις για τη λίπανση και την δίσκου...
  • Page 65: Θέση Σε Λειτουργία

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ el κίνδυνο, να μην πετύχουν π.χ. το χρήστη ή άλλα 5. Επισκόπηση άτομα ή να αναφλέξουν εύφλεκτες ουσίες. Οι επικίνδυνες περιοχές πρέπει να προστατεύονται Βλέπε σελίδα 2. με καλύμματα που δεν αναφλέγονται εύκολα. 1 Υποδοχή κλειδιών Να έχετε πάντοτε έτοιμο στις επικίνδυνες 2 Κλειδί...
  • Page 66: Άρση Βλαβών

    10. Εξαρτήματα λειτουργίας (10) και κρατήστε το πατημένο, πατήστε τον πληκτροδιακόπτη (9). Χρησιμοποιείστε αποκλειστικά γνήσια Απενεργοποίηση: Αφήστε τον εξαρτήματα της Metabo. πληκτροδιακόπτη (9) ελεύθερο. Εάν χρειάζεστε εξαρτήματα, απευθυνθείτε Μεταφορά παρακαλώ στον προμηθευτή σας. Για τη μεταφορά του βραχίονα μοχλού (5) Για...
  • Page 67: Προστασία Περιβάλλοντος

    επιτρέπεται να διενεργούνται μόνον από την κατάσταση του ηλεκτρικού εργαλείου ή των ηλεκτροτεχνίτες! εξαρτημάτων εργασίας μπορεί το πραγματικό Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη φορτίο να είναι υψηλότερο ή χαμηλότερο. Για την επισκευής απευθυνθείτε παρακαλώ στην εκτίμηση λάβετε υπόψη τα διαλείμματα εργασίας...
  • Page 68: Eredeti Használati Utasítás

    2. Rendeltetésszerű használat Balesetmegelőzési megjegyzés: a csiszológépet mindig megfelelő hosszúságú és stabil csavarokkal kell a munkapadhoz rögzíteni. A tárcsás fémdaraboló eredeti Metabo darabolótárcsákkal acél, egyéb fém, vas- és Zúzódásveszély! Az emelőkar süllyesztésekor ne öntvényprofilok, valamint hasonló anyagok száraz nyúljon a csukló környékére! csiszolásos darabolására alkalmas.
  • Page 69 MAGYAR hu Rendkívüli porképződésnél a gép tisztítási ciklusait A hálózati dugót húzza ki a csatlakozó aljzatból, le kell rövidíteni, és/vagy egy hibaáram mielőtt egy beállítást vagy karbantartást végez el. védőkapcsolót (Fi-relét) kell elékapcsolni. A gép kikapcsolása után a darabolótárcsa még Ha a Fi-védőkapcsoló...
  • Page 70: Üzembe Helyezés

    MAGYAR Vegye figyelembe az anyagra, személyzetre, a darabolótárcsa rögzítő csavarját, és ellenőrizze, felhasználásra és a felhasználás helyére vonatkozó hogy a többi csavart szintén feszesen meghúzták. érvényes irányelveket (pl. munkavédelmi Szikrafogó lemez (11): előírásokat, hulladékeltávolítást). Üzembe helyezés előtt a szikrafogó lemezt fordítsa Fogja fel a keletkező...
  • Page 71 A teljes tartozékprogramhoz lásd: www.metabo.com vagy a főkatalógust. 11. Javítás Elektromos kéziszerszámot csak villamos szakember javíthat! A javításra szoruló Metabo elektromos kéziszerszámokkal kérjük, forduljon Metabo szakkereskedőjéhez. A címeket a www.metabo.com oldalon találja. A darabolótárcsa levétele: A pótalkatrészek listája letölthető a - A tengelyreteszelés emelőkarját (8) nyomja...
  • Page 72 MAGYAR ( = rúd, = cső, = idomacél)   =max. satunyílás =súly elektromos csatlakozókábel nélkül A mérési eredményeket az EN 61029 szabvány szerint határoztuk meg. II védelmi osztályú gép Váltóáram A fenti műszaki adatokra tűrés vonatkozik (a mindenkor érvényben levő szabványoknak megfelelően).
  • Page 73: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    взрывоопасной зоне, где искры могут вызвать огонь или взрыв. Абразивно-отрезная машина оснащена Не используйте пильное полотно. оригинальными отрезными кругами Metabo и предназначена для сухой абразивной резки стали, цветных металлов, железного и Во избежание несчастных случаев чугунного профиля и схожих материалов.
  • Page 74 РУССКИЙ Соблюдайте указания по смазке и замене шпиндель, фланец и винт. Повреждение этих сменного инструмента. деталей может привести к перелому отрезного круга. Неиспользуемый инструмент храните в сухом, закрытом или высоко расположенном месте, Перед эксплуатацией проверьте отрезной круг, недоступном для детей. не...
  • Page 75: Ввод В Эксплуатацию

    РУССКИЙ ru участки следует изолировать 5. Обзор невоспламеняемым покрытием. При работе в пожароопасных зонах содержите См. с. 2. в готовности средства пожаротушения. 1 Отделение для ключей Обработанная деталь может быть очень 2 Ключи для замены отрезных кругов и горячей. Осторожно, опасность ожога! регулировочных...
  • Page 76: Техническое Обслуживание

    менее 0,2 Ом повреждения маловероятны. Включение/выключение 10. Принадлежности Включение: нажмите и удерживайте блокиратор включения (10), включите Используйте только оригинальные нажимной переключатель (9). принадлежности Metabo. Выключение: отпустите нажимной Если Вам потребуются принадлежности, переключатель (9). просим обращаться в Вашу торговую организацию. Транспортировка...
  • Page 77: Защита Окружающей Среды

    Мягкое исполнение для более слабых инструментов. Значения эмиссии шума Эти значения позволяют оценивать и Полный ассортимент принадлежностей сравнивать эмиссию шума различных смотрите на сайте www.metabo.com или в электроинструментов. В зависимости от главном каталоге. условий эксплуатации, состояния электроинструмента или рабочих инструментов 11. Ремонт...
  • Page 78 аккредитации: ВY/112 003.02 от 15.10.1999. Страна изготовления: Китай Производитель: "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия Завод-изготовитель: "Metabo Powertools (China) Co. Ltd." Bldg. 7, 3585 San Lu Road, Pujiang Industrial Park, Min Hang District, Китай Импортер в России: ООО "Метабо Евразия"...
  • Page 80 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Table of Contents