Honeywell HCM-5300E User Instructions
Honeywell HCM-5300E User Instructions

Honeywell HCM-5300E User Instructions

Ultrasonic humidifier

Advertisement

ULTRASONIC HUMIDIFIER
GB
U S E R I N S T RU C T I O N S
ULTRASCHALL-LUFTBEFEUCHTER
DE
G E B R AU C H S A N W E I S U N G
HUMIDIFICATEUR D'AIR À ULTRASONS
FR
M A N U E L D ' U T I L I S AT I O N
ULTRASONE LUCHTBEVOCHTIGER
NL
B E D I E N I N G S H A N D L E I D I N G
HUMIDIFICADOR ULTRASÓNICO
ES
M A N UA L D E L U S UA R I O
HUMIDIFICADOR ULTRA-SÓNICO
PT
M A N UA L D O U T I L I Z A D O R
UMIDIFICATORE AD ULTRASUONI
IT
I S T RU Z I O N I D ' U S O
ULTRALJUDSLUFTFUKTARE
SE
A N V Ä N DA R I N S T RU K T I O N E R
ULTRALYDS-LUFTFUKTER
NO
B RU K E RV E I L E D N I N G
ULTRALYDLUFTBEFUGTER
DK
B RU G S V E J L E D N I N G
ULTRAÄÄNI-ILMANKOSTUTIN
FI
K Ä Y T T Ö O H J E K I R JA
ULTRADŹWIĘKOWY NAWILŻACZ POWIETRZA
PL
I N ST R U K C JA O B S Ł U G I
ULTRASON‹K HAVA NEMLEND‹R‹C‹S‹
TR
K U L L A N I M TA L ‹ M AT L A R I
ULTRAHANGOS PÁROLOGTATÓ
HU
H A S Z N Á L AT Í Ú T M U TATÓ
ULTRAZVUKOVÝ ZVLHČOVAČ VZDUCHU
CZ
N ÁVO D P R O U Ž I VAT E L E
ULTRASONIČNI OVLAŽIVAČ ZRAKA
HR
U P U T E Z A U P O R A B U
NADZVOČNI VLAŽILNIK
SI
N AVO D I L O Z A U P O R A B O
УЛЬТРАЗВУКОВОЙ УВЛАЖНИТЕЛЬ ВОЗДУХА
RU
И Н С Т РУ К Ц И И П О Э КС П Л УАТА Ц И И
Ταλαντευ µενος επιτραπέζιος ανεµιστήρας
GR
Ο ∆ Η Γ Ι Ε Σ Χ Ρ Η Σ Η Σ
SA
HCM-5300E

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Honeywell HCM-5300E

  • Page 1 ULTRALJUDSLUFTFUKTARE A N V Ä N DA R I N S T RU K T I O N E R ULTRALYDS-LUFTFUKTER HCM-5300E B RU K E RV E I L E D N I N G ULTRALYDLUFTBEFUGTER B RU G S V E J L E D N I N G ULTRAÄÄNI-ILMANKOSTUTIN...
  • Page 2: Table Of Contents

    CONTENTS ENGLISH INHALTSVERZEICHNIS DEUTSCH SOMMAIRE INHOUDSOPGAVE FRANÇAIS INDICE INDICE NEDERLANDS INDICE ESPAŇOL INNEHÅLLSFÖRTECKNING INNHOLTSFORTEGNELSE PORTUGUÊS INDHOLDSFORTEGNELSE ITALIANO SISÄLLYSLUETTELO SPIS TREŚCI SVENSKA FIHRIST TARTALOMJEGYZÉK NORSK OBSAH DANSK SADRŽAJ VSEBINA SUOMI СОДЕРЖАНИЕ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ POLSKI TÜRKÇE ČESKY MAGYAR HRVATSKI SLOVENSKO РУССКИЙ EΛΛHNIKA...
  • Page 3 HCM-5300E 7 + 8...
  • Page 4 HCM-5300E...
  • Page 5: English

    ENGLISH 15. Ventilate the room regularly. When a humidifier IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS is used in closed or small rooms, excessive Read through all the instructions before operating humidity can condense on furniture, walls and the humidifier. Keep these instructions safely for floors.
  • Page 6 ENGLISH KF-520E K-Filter FIRST TIME OF USE 1. If the water is extremely hard the cold tap water 1. Read through all the instructions before using should be filtered with the KF-520E K-Filter the humidifier. before filling it into the Water Tank (3). 2.
  • Page 7 ENGLISH Place the water tray (12) carefully onto the 6. If surplus humidity condenses on furniture, Cartridge Water Valve (14) and press down walls or floors in closed or small rooms, turn until it sits properly on the Cartridge (13). the Power Switch (5) counter-clockwise to decrease mist output and open the door to the 8.
  • Page 8 ENGLISH Weekly Cleaning 5. To operate the humidifier follow the instructions under „Filling the Water Tank“ and 1. Follow the instructions under “Daily Cleaning”, „Operating Instructions“. figures 1. to 6. 2. Clean the Water Tray (12), the Tank Cap (9) and the Ultrasonic Nebulizer Cover (18) with a Care and Storage commercially available washing liquid.
  • Page 9 ENGLISH TROUBLE SHOOTING Problem Possible Cause Solution The Power Switch is in the on- 1. The plug is not plugged in. 1. Plug the humidifier in. position. The Pilot Light (7) 2. There is no power at the 2. Check the circuits and fuses does not illuminate.
  • Page 10: Deutsch

    DEUTSCH 13. Betreiben Sie den Luftbefeuchter nicht ohne den WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Super-Mineral-/Kalkfilter (13) und benutzen Sie Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Luftbe- keinen gebrauchten Super-Mineral-/Kalkfilter feuchters alle Anweisungen durch. Bewahren Sie (13). In Regionen, in denen das Wasser eine diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf.
  • Page 11 DEUTSCH 16 Wasserstandsfühler /Kalkfilter (13) durch einen neuen ersetzt werden. Weichen Sie den Super-Mineral-/Kalkfilter (13) 17 Schwingquarz vor Gebrauch für 2 Stunden in kühlem Leitungs- 18 Schwingquarz-Abdeckung wasser ein, um die besten Filter-Ergebnisse zu 19 Automatische Abschaltvorrichtung erzielen. 20 Netzkabel und Netzstecker 4.
  • Page 12 DEUTSCH 3. Der A-Filter SF-530E ist regenerierbar und hat ERKLÄRUNG DES BEDIENFELDES durch seine Wiederverwendung eine hohe 1. Hygrostat (6) Lebensdauer. dient der kontinuierlichen Kontrolle der gewünsch- 4. Beachten Sie vor der Benutzung des A-Filters ten Luftfeuchtigkeit. Der optimale Wert zwischen SF-530E die speziellen Hinweise, die jeder 40 % und 60 % ist zusätzlich blau markiert.
  • Page 13 DEUTSCH 6. Wenn sich in geschlossenen oder kleinen Räu- 9. Nehmen Sie den Luftbefeuchter wieder in men überschüssige Luftfeuchtigkeit z. B. auf Betrieb wie unter „Befüllen des Wasserbehäl- Möbeln, Wänden, Fenstern und Fußböden nie- ters“ und „Betriebsanleitung“ beschrieben. derschlägt, drehen Sie den Betriebsschalter (5) gegen den Uhrzeigersinn, um die Nebelmenge Wöchentliche Reinigung zu reduzieren, und öffnen Sie die Zimmertür.
  • Page 14 DEUTSCH in einer Sprühflasche bekommen. Beide Sub- 2. Tauchen Sie einen Teststreifen für Härtegrad des stanzen sind völlig unbedenklich, wenn Wassers (22) mit allen Testzonen in ein mit fri- anschließend vernünftig und ausgiebig schem Leitungswasser gefülltes Glas. Halten Sie nachgespült wird. den Teststreifen nicht unter fließendes Wasser.
  • Page 15 DEUTSCH FEHLERBESEITIGUNG Problem Mögliche Ursache Lösung Der Betriebsschalter (5) ist ein- 1. Der Netzstecker steckt nicht 1. Stecken Sie den Netzstecker geschaltet. Die Betriebskontroll- in der Steckdose. in die Steckdose. leuchte (7) leuchtet nicht auf. 2. Die Steckdose ist defekt. 2.
  • Page 16: Français

    FRANÇAIS sez pas de cartouche vide. Dans certaines CONSIGNES DE SECURITE régions où l’eau est dure, un dépôt minéral IMPORTANTES peut apparaître, identifiable sous la forme Veuillez lire l’ensemble de ces instructions avant d'une "poussière blanche." de faire fonctionner l’humidificateur. Respectez ces 14.
  • Page 17 FRANÇAIS 20 Cordon et prise d’alimentation électrique 4. Des Cartouches AC-819E (13) de rechange sont disponibles chez le commerçant auprès 21 Entrée d’air duquel vous avez acheté votre appareil. Accessoires* 5. Ne faites pas fonctionner l’humidificateur sans 22 Bandelettes de test de dureté de l’eau la Cartouche de Déminéralisation (13) et n’utili- 23 Brosse de nettoyage sez pas de cartouche vide.
  • Page 18 FRANÇAIS 3. Otez le Réservoir à Eau (3) de son Socle (11) INSTRUCTIONS D'UTILISATION et renversez-le. Dévissez le Bouchon du 1. Vérifiez que le Réservoir à Eau (3) est rempli Réservoir (9) dans le sens inverse des et que la Cartouche (13) et le Capot du Brumi- aiguilles d'une montre.
  • Page 19 FRANÇAIS 3. Otez le Plateau de Récupération (12), le Capot 4. Nettoyez l’intérieur du Socle (11) à l’eau tiède du Brumisateur à Ultrasons (18) et la Cartou- uniquement. Ne touchez pas le Capteur d’Eau che (13) du Socle (11). Ne nettoyez pas la (16) ni le Brumisateur à...
  • Page 20 FRANÇAIS ACCESSOIRES CONDITIONS DE VENTE Bandelettes de test de dureté de l’eau La vente est conditionnée par le fait que l’acheteur accepte la responsabilité d'une utilisation et d'un 1. Pour contrôler la dureté de votre eau (dureté entretien convenables de cet appareil conformé- totale), vous pouvez utiliser les bandelettes de ment aux présentes instructions.
  • Page 21 FRANÇAIS RESOLUTION DES PROBLEMES Problème Cause possible Solution On. Le Témoin Lumineux (7) 1. La prise n’est pas branchée. 1. Branchez l’humidificateur. ne s’allume pas. 2. Il n’y a pas de courant. 2. Vérifiez les circuits et les fusibles ou faites appel à un spécialiste.
  • Page 22: Nederlands

    NEDERLANDS 13. Gebruik de luchtbevochtiger niet zonder de BELANGRIJKE ontkalkingspatroon (13) en gebruik geen opge- VEILIGHEIDSINSTRUCTIES bruikte patroon. Bij gebruik van de luchtbevoch- Lees de instructies goed door voordat u de luchtbe- tiger in regio’s met water van een hoge hardheid vochtiger in gebruik neemt.
  • Page 23 NEDERLANDS 21 Luchtingang 4. Vervangende AC-819E patronen (13) zijn verkrijgbaar in de winkel waar u ook uw lucht- Accessoires* bevochtiger hebt gekocht. 22 Teststrips voor waterhardheid 5. Gebruik de luchtbevochtiger niet zonder de ont- 23 Reinigingsborstel kalkingspatroon (13) en gebruik geen opge 24 Desinfecterend middel “Dimanin A”...
  • Page 24 NEDERLANDS 2. Intensiteitsregelaar (5) WATERTANK VULLEN voor de nauwkeurige regeling van de mistuitstoot – 1. Controleer of de aan/uit-schakelaar (5) uit staat en weergegeven door blauwe druppels. Het bijbeho- of het apparaat is losgekoppeld van het lichtnet. rende bedrijfsindicatielampje (7) brandt groen als 2.
  • Page 25 NEDERLANDS ongeveer 10 druppels “Dimanin A”* aan. Gebruik REINIGING, ONDERHOUD EN OPSLAG geen zeep of schoonmaakmiddelen. Gebruik Wij bevelen een regelmatige reiniging van de een reinigingsborstel. Spoel de watertank (3) luchtbevochtiger aan. na de reiniging enkele keren goed uit met Volg de onderstaande instructies voor reini- lauwwarm water.
  • Page 26 NEDERLANDS Onderhoud en opslag VERKOOPVOORWAARDEN 1. Volg de instructies onder “Wekelijkse reiniging” Op basis van de verkoopvoorwaarden is de koper wanneer de luchtbevochtiger gedurende langere verantwoordelijk voor het juiste gebruik en onder- tijd niet wordt gebruikt (één week of langer). houd van dit apparaat conform de schriftelijke instructies.
  • Page 27 NEDERLANDS PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De aan/uit-schakelaar staat aan. 1. De stekker zit niet in het 1. Sluit de luchtbevochtiger aan Het bedrijfsindicatielampje (7) stopcontact. op het lichtnet. brandt niet. 2. Er staat geen stroom op 2. Controleer de schakelingen het stopcontact.
  • Page 28: Espaňol Es

    ESPAÑOL 14. No sumerja el humidificador en agua u otros INSTRUCCIONES DE líquidos, ni vierta agua u otros líquidos sobre SEGURIDAD IMPORTANTES el humidificador o en la Salida de neblina (4) Lea todas las instrucciones antes de utilizar el o Entrada de aire (21). humidificador.
  • Page 29 ESPAÑOL Accesorios* 5. No utilice el humidificador sin el Cartucho de desmineralización (13) y no use un Cartucho 22 Tiras de prueba de la dureza del agua agotado. En las zonas, donde el agua tiene 23 Cepillo de limpieza una dureza alta, puede haber una salida de 24 Desinfectante “Dimanin A”...
  • Page 30 ESPAÑOL 3. Retire el Depósito de agua (3) de la Base (11) e INSTRUCCIONES inviértalo hacia abajo. Abra el Tapón del depó- DE FUNCIONAMIENTO sito (9) girándolo en sentido antihorario. 1. Compruebe que el Depósito de agua (3) esté 4. Rellene el Depósito de agua (3) sólo con agua lleno y que el Cartucho (13) y la Tapa del nebuli- corriente fría y limpia (aprox.
  • Page 31 ESPAÑOL 2. Retire la Boquilla de neblina direccional (1) del recomendada no es peligroso para la piel Depósito de agua (3) y extraiga el Depósito de ni para los ojos. agua (3) de la Base (11). 4. Limpie el interior de la Base (11) sólo con agua 3.
  • Page 32 ESPAÑOL ACCESORIOS CONDICIONES DE VENTA Tiras de prueba para comprobar la dureza del agua Como condición de venta, el comprador asume la responsabilidad del uso adecuado y el cuidado de 1. Para comprobar la dureza del agua (dureza este aparato según las instrucciones impresas. El total) puede usar tiras de prueba (22), que comprador o el usuario debe valorar por sí...
  • Page 33 ESPAÑOL DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS Problema Causa posible Solución El Interruptor de alimentación 1. El enchufe no está conectado. 1. Conecte el humidificador. está en la posición on. La Luz 2. No hay alimentación en la salida. 2. Compruebe los circuitos piloto (7) no se ilumina.
  • Page 34: Português Pt

    PORTUGUÊS 13. Não utilize o humidificador sem o cartucho de INSTRUÇÕES DE desmineralização (13) e não utilize um cartucho SEGURANÇA IMPORTANTES gasto. Nas áreas onde a água apresenta uma Leia todas as instruções antes de utilizar o humidi- dureza elevada poderá existir uma produção ficador.
  • Page 35 PORTUGUÊS 18 Tampa do nebulizador ultrasónico durante a época de Verão), o cartucho (13) deverá ser substituído por um novo. Molhe o 19 Função para desligar automaticamente cartucho de desmineralização (13) com água 20 Cabo e ficha de alimentação da torneira fresca duas horas antes de utilizar 21 Entrada de ar para obter os melhores resultados em termos de filtragem.
  • Page 36 PORTUGUÊS 4. Antes da utilização do filtro SF-530E, leia entre 40 % e 60 % é adicionalmente assinalado a cuidadosamente e siga as instruções especiais azul. Quando o nível de humidade ultrapassar o incluídas na embalagem de cada filtro. nível definido, a unidade desligar-se-á e a luz indi- cadora azul de humidade (8) acende-se.
  • Page 37 PORTUGUÊS 7. Antes de remover o humidificador ou encher o 2. Limpe o tabuleiro para a água (12), a tampa do depósito de água (3) rode o interruptor de ali- depósito (9) e a tampa do nebulizador ultrasó- mentação (5) para a posição de desligado nico (18) com um líquido de limpeza disponível (Off) e desligue-o da tomada.
  • Page 38 PORTUGUÊS 4. De seis em seis semanas retire o cartucho de *”Dimanin A” consiste num desinfectante sem cloro desmineralização (13) da base (11). Ponha, por também utilizado nas piscinas. Precaução: Conser- breves momentos, em água quente, mas sem var fora do alcance das crianças. Não ingerir. Evitar deixar ferver, a uma temperatura de cerca de o contacto directo com os olhos.
  • Page 39 PORTUGUÊS RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Causa possível Solução O interruptor encontra-se na 1. A ficha não está ligada. 1. Ligue o humidificador à tomada. posição de ligado (On). A luz 2. Não existe alimentação 2. Verifique os circuitos e fusíveis indicadora (7) não acende.
  • Page 40: Italiano

    ITALIANO 14. Non immergere l’umidificatore in acqua o altri IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA liquidi e non versare acqua o altri liquidi Leggere attentamente le presenti istruzioni prima di sull’umidificatore o nell’uscita del vapore (4) o far funzionare l’umidificatore e conservarle. nell’entrata dell’aria (21).
  • Page 41 ITALIANO Accessori* 4. I filtri di ricambio AC-819E (13) sono disponibili dove avete acquistato il vostro 22 Strisce di prova per controllare la durezza umidificatore. dell’acqua 5. Non far funzionare l’umidificatore senza il filtro 23 Spazzola per pulire anticalcare (13) e non usare un filtro esaurito. 24 Disinfettante “Dimanin A”...
  • Page 42 ITALIANO 2. Rimuovere il nebulizzatore direzionabile per ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO la fuoriuscita del vapore (1) dal serbatoio 1. Controllare che il serbatoio dell’acqua (3) sia riem- dell’acqua (3). pito e che il filtro (13) e il coperchio del nebuliz- 3. Rimuovere il serbatoio dell’acqua (3) dalla zatore ad ultrasuoni (18) siano al loro posto.
  • Page 43 ITALIANO 2. Rimuovere il nebulizzatore direzionabile Evitare il contatto diretto con gli occhi. Nella per la fuoriuscita del vapore (1) dal serbatoio diluizione raccomandata non è dannoso né per dell’acqua (3) e rimuovere il serbatoio la pelle né per gli occhi. dell’acqua (3) dalla base (11).
  • Page 44 ITALIANO ACCESSORI CONDIZIONI DI VENDITA Strisce di prova per controllare la durezza dell’acqua L`acquirente si assume la responsabilità del corret- to utilizzo e della cura di questo apparecchio in 1. Per controllare la durezza della vostra acqua conformità con le presenti istruzioni. L’acquirente o (durezza totale) potete usare delle strisce di l’utilizzatore devono giudicare da sé...
  • Page 45 ITALIANO RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibile causa Soluzione L’interruttore di corrente è sulla 1. La spina non è inserita. 1. Collegare l’umidificatore posizione On. L’indicatore alla corrente. luminoso di funzionamento (7) 2. Non c’è corrente in 2. Controllare i circuiti e i fusibili non si accende.
  • Page 46: Svenska

    SVENSKA 15. Ventilera rummet regelbundet. När en befukt- VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER ningsapparat används i stängda eller små rum Läs alla instruktioner innan befuktningsapparaten kan för mycket fukt bilda kondens på möbler, tas i bruk. Spara instruktionerna. väggar och golv. Det är också möjligt att reg- 1.
  • Page 47 SVENSKA KF-520E K-Filter ANVÄNDNING FÖRSTA GÅNGEN 1. Om vattnet är extremt hårt bör det kalla 1. Läs alla instruktioner innan ni tar befuktnings- kranvattnet filtreras med KF-520E K-filter innan apparaten i bruk. det fylls på vattentanken (3). 2. Packa upp apparaten, strömsladden (20), 2.
  • Page 48 SVENSKA len (14) och tryck ner till dess den sitter öppna dörren till rummet. Om detta inte löser ordentligt på patronen (13). problemet, vrid strömbrytaren till (5) läge AV och dra ut stickproppen ur uttaget. 8. Vänd på vattentanken (3). Se till att tanklocket (9) är på...
  • Page 49 SVENSKA göringsborste för att göra rengöringsprocessen Skötsel och förvaring mer effektiv. Skölj sedan delarna grundligt flera 1. Följ instruktionerna under “Rengöring veckovis” gånger i ljummet vatten. när befuktningsapparaten inte används under 3. Fyll ungefär halva vattentanken (3) med ljummet en längre tid (en vecka eller mer). vatten.
  • Page 50 SVENSKA FELSÖKNING Problem Möjlig orsak Lösning Strömbrytare står på läge PÅ. 1. Stickproppen sitter inte 1. Sätt i stickproppen. Kontrollampan (7) lyser inte. i uttaget. 2. Det finns ingen ström i utloppet. 2. Kontrollera kretsarna och säkrin- garna eller fråga en specialist. Befuktningsapparaten producerar 1.
  • Page 51: Norsk No

    NORSK 15. Luft rommet regelmessig. Dersom en luftfukter VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSER brukes i lukkede eller små rom, kan overflødig Les alle instruksene før luftfukteren tas i bruk. Over- fuktighet kondensere på møbler, vegger og gulv. hold disse instruksene. Det er også mulig å redusere effekten med 1.
  • Page 52 NORSK KF-520E K-filter FØRSTE GANGS BRUK 1. Dersom vannet er ekstremt hardt, bør det 1. Les alle instruksene før luftfukteren tas i bruk. kalde vannet fra springen filtreres med KF-520E 2. Pakk ut luftfukteren, nettledningen (20), vann- K-filteret, før det fylles på vanntanken (3). tanken (3), den retningsbestemte forstøverdysen 2.
  • Page 53 NORSK 8. Snu vanntanken (3) opp. Forsikre deg om at rommet. Dersom dette ikke løser problemet, tanklokket (9) er på plass og kontroller om det må På/Av-bryteren (5) dreies til Av-stilling og er oppstått lekkasjer. luftfukteren må skilles fra nettet ved å trekke ut støpselet.
  • Page 54 NORSK 3. Fyll opp vanntanken omtrent halvveis (3) med 2. La luftfukteren og alle dens deler få tørke lunkent vann. For å øke effektiviteten av ren- fullstendig. gjøringen, anbefaler vi at du tilfører ca. 10 dråper 3. Fjern patronen (13) fra sokkelen (11) og med “Dimanin A”*.
  • Page 55 NORSK FEILSØKNING Problem Mulig årsak Utbedring Nettbryteren er På 1. Støpselet er ikke satt i. 1. Stikk støpselet til luftfukteren Meldelampen inn i kontakten. (7) lyser ikke. 2. Det er ikke strøm 2. Kontroller strømkretsene og i stikkontakten. sikringene eller ta kontakt med en spesialist.
  • Page 56: Dansk

    DANSK eller andre væsker over luftbefugteren eller ind VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER i tågeudføringen (4) eller luftindtaget (21). Læs alle instruktioner, inden luftbefugteren tages i 15. Rummet skal udluftes regelmæssigt. Når en brug. Gem denne vejledning til senere brug. luftbefugter anvendes i lukkede eller små rum, 1.
  • Page 57 DANSK KF-520E K-filter IBRUGTAGNING 1. Hvis vandet er meget hårdt, bør det kolde led- 1. Læs alle instruktioner, inden luftbefugteren ningsvand filtreres gennem et KF-520E K-filter, tages i brug. inden det fyldes i vandbeholderen (3). 2. Pak luftbefugteren, netledningen (20), vandbe- 2.
  • Page 58 DANSK 8. Rejs vandbeholderen (3) op. Kontrollér, at afbryderen (5) drejes mod uret for at reducere beholderens dæksel (9) er monteret, og afgivelsen af tåge, og døren til rummet skal kontrollér at det slutter tæt. åbnes. Hvis dette ikke løser problemet, skal afbryderen (5) slås fra, og stikket til luftbefugte- 9.
  • Page 59 DANSK eventuelt en børste. Skyl derefter disse dele 2. Lad luftbefugteren og alle delene tørre helt. grundigt med lunkent vand flere gange. 3. Tag patronen (13) ud af foden (11), og kassér den. 3. Fyld vandbeholderen (3) ca. halvt op med lun- 4.
  • Page 60 DANSK FEJLSØGNING Problem Mulig årsag Løsning A. Strømindikatorlampen 1. Stikket er ikke sat i kontakten. 1. Sæt stikket til luftbefugteren (7) lyser ikke. i kontakten. 2. Der er ikke strøm i kontakten. 2. Kontrollér kredsløb og sikringer, eller søg hjælp hos en fagmand.
  • Page 61: Suomi

    SUOMI 14. Älä upota ilmankostutinta veteen tai muihin TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA nesteisiin, äläkä kaada vettä tai muita nesteitä Lue nämä ohjeet ennen ilmankostuttimen käyttöä. ilmankostuttimen päälle tai sumutusaukkoon Säilytä käyttöohjeet. (4) tai ilmanottoaukkoon (21). 1. Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. 15. Tuuleta huone säännöllisesti. Kun ilmankostutinta 2.
  • Page 62 SUOMI KF-520E K-suodatin KÄYTTÖÖNOTTO 1. Jos veden kovuus on erittäin korkea, kylmä 1. Lue ohjeet ennen ilmankostuttimen käyttöä. talousvesi on suodatettava KF-520E K-suodat- 2. Pura ilmankostutin, virtajohto (20), vesisäiliö (3), timella ennen sen kaatamista vesisäiliöön (3). suunnattava sumutussuutin (1), runko (11) ja 2.
  • Page 63 SUOMI nan vesiventtiilin (14) päälle ja paina alaspäin, pienissä tiloissa, kierrä virtakytkintä (5) vasta- kunnes se kiinnittyy kunnolla paikoilleen päivään vähentääksesi sumutustehoa ja avaa patruunan (13) päälle. huoneen ovi. Jos tämä ei ratkaise ongelmaa, kierrä virtakytkin (5) Off-asentoon ja irrota 8.
  • Page 64 SUOMI puhdistuksen apuna. Huuhtele sitten nämä Hoito ja säilytys osat muutaman kerran haalealla vedellä. 1. Noudata kappaleen "Viikoittainen puhdistus” 3. Täytä vesisäiliö (3) noin puoleen väliin saakka ohjeita, jos ilmankostutinta ei käytetä pidempään haalealla vedellä. Puhdistamisen helpottami- aikaan (jos viimeisestä käytöstä on kulunut seksi suosittelemme, että...
  • Page 65 SUOMI VIANETSINTÄ Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Virtakytkin on On-asennossa. 1. Pistoketta ei ole kytketty 1. Kytke pistoke pistorasiaan. Käytön merkkivalo (7) ei syty. pistorasiaan. 2. Pistorasiassa ei ole jännitettä. 2. Tarkista virtapiirit ja sulakkeet tai kysy neuvoa asiantuntijalta. Ilmankostutin tuottaa vain vähän 1.
  • Page 66: Polski

    POLSKI 12. Nie wyjmować napełnionego zbiornika wody WAŻNE INFORMACJE (3) podczas pracy nawilżacza. Nie uruchamiać DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA nawilżacza bez wody lub z pustym zbiorni Przed uruchomieniem nawilżacza należy dokładnie kiem wody (3). Może to spowodować uszko- zapoznać się z niniejszą instrukcją, którą należy dzenie nawilżacza.
  • Page 67 POLSKI 16 Czujniki wody 3. Jeśli nawilżacz nie był używany przez dłuższy okres czasu (np. przez sezon letni), wkład (13) 17 Rozpylacz ultradźwiękowy należy wymienić na nowy. Aby uzyskać najlepsze 18 Pokrywa rozpylacza ultradźwiękowego rezultaty filtrowania należy przed użyciem zanu- 19 Funkcja automatycznego wyłączenia rzyć...
  • Page 68 POLSKI 4. Przed zastosowaniem Filtra SF-530E prosimy poziom, urządzenie wyłącza się i zapala się nie- o dokładne zapoznanie się i postępowanie bieska kontrolka wilgotności (8). Gdy wilgotność według specjalnych instrukcji dołączonych do spadnie poniżej zadanego poziomu, urządzenie każdego opakowania filtra. włącza się...
  • Page 69 POLSKI 7. Przed przeniesieniem nawilżacza lub napełnie- Do czyszczenia można użyć szczoteczki. niem zbiornika wody (3), należy przekręcić Następnie należy dokładnie kilkakrotnie wyłącznik zasilania (5) do pozycji „wyłączony” przepłukać czyszczone elementy letnią wodą. i odłączyć nawilżacz od gniazda zasilającego. 3. Napełnić zbiornik wody (3) mniej więcej do poło- wy letnią...
  • Page 70 POLSKI 4. Co sześć tygodni należy wyjąć wkład demine- Szczoteczka do czyszczenia i środek ralizacyjny (13) z podstawy (11). Umieścić go dezynfekujący na chwilę w gorącej, ale nie wrzącej wodzie Jako pomoc przy czyszczeniu nawilżacza zale- o temperaturze ok. 70 °C aby zapobiec camy stosowanie środka Dimanin A* (24) oraz szc- rozwojowi drobnoustrojów.
  • Page 71 POLSKI ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Wyłącznik zasilania jest w pozycji 1. Nie podłączono wtyczki 1. Podłączyć wtyczkę do gniazda. „włączony”. Lampka kontrolna przewodu zasilającego. (7) nie świeci się. 2. W gnieździe zasilającym nie 2. Sprawdzić obwody elektrycz- ma prądu. ne i bezpieczniki lub wezwać...
  • Page 72: Türkçe Tr

    TÜRKÇE ÖNEML‹ GÜVENL‹K TAL‹MATLARI dökmeyiniz veya Bu¤u Çıkıflı (4) veya Hava Girifli (21) içine dökmeyiniz. Nemlendiriciyi çalıfltırmadan önce tüm talimatları okuyunuz. Bu talimatlara uyunuz. 15. Odayı düzenli havalandırınız. Nemlendirici kapalı veya küçük odalarda kullanıldı¤ında, aflırı nem 1. Çocuklardan uzak tutunuz. mobilya, duvar ve döfleme üzerinde yo¤uflur.
  • Page 73 TÜRKÇE ‹LK ÇALIfiTIRMA KF-520E K-Filtresi 1. Nemlendiriciyi kullanmadan önce tüm talimat- 1. Su sertli¤i çok yüksek oldu¤unda, musluk suyu ları okuyunuz. Su Tankı (3) içine doldurmadan önce KF-520E K-Filtresinden geçirilerek filtrelenmelidir. 2. Nemlendirici, fiebeke kablosu (20), Su Tankı (3), Yönlendirici Bu¤u Memesi (1), Kaide (11) ve 2.
  • Page 74 TÜRKÇE olunuz. Su Tepsisini (12) dikkatlice Kartufl Su 5. Bu¤u Memesi (1) insan, cisim veya duvarlara Muslu¤u (14) üzerine yerlefltiriniz ve Kartufl (13) yönlendirilmemelidir. üzerine tam olarak oturana kadar bastırınız. 6. Mobilya, duvarlar, ve döflemeler üzerinde aflırı 8. Su Tankını (3) dik konuma döndürün. Tank nem yo¤uflur veya nemlendirici küçük odada Kepinin (9) yerine takılmıfl...
  • Page 75 TÜRKÇE Haftalık Temizleme 5. Nemlendiriciyi çalıfltırmak için “Su Tankının Doldurulması” ve “Çalıfltırma Talimatları” 1. fiekil 1 ila 6 ile verilen “Günlük Temizleme” altında verilen talimatları uygulayınız. talimatlarını uygulayınız. 2. Su Tepsisini (12), Tank Kepini (9) ve Ultrasonik Buharlafltırıcı Kapa¤ını (18) piyasadan temin Bakım ve Saklama edilen temizlik maddesi ile temizleyiniz.
  • Page 76 TÜRKÇE ARIZA BULMA Sorun Olası nedeni Giderilmesi Açma Anahtarı on-açık konumda 1. Fifl takılı de¤il. 1. Nemlendirici fiflini takın. Pilot Iflı¤ı (7) yanmıyor. 2. Prize elektrik gelmiyor. 2. Devre ve sigortaları kontrol edin veya bir uzmana sorun. Nemlendirici çok az bu¤u yapıyor 1.
  • Page 77: Česky

    ČESKY 14. Neponořujte zvlhčovač do vody nebo jiných DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY kapalin a nelijte na zvlhčovač, do mlhového Před použitím zvlhčovače si přečtěte všechny výstupu (4) ani do vzduchového vstupu (21) pokyny. Řiďte se těmito pokyny. vodu ani jiné kapaliny. 1.
  • Page 78 ČESKY K-filtr KF-520E PRVNÍ POUŽITÍ 1. Pokud je tvrdost vody mimořádně vysoká, 1. Před použitím zvlhčovače si přečtěte měla by se studená voda z vodovodu před všechny pokyny. naplněním nádržky na vodu (3) přefiltrovat 2. Vybalte zvlhčovač, elektrickou šňůru (20), nádržku K-filtrem KF-520E.
  • Page 79 ČESKY pomocí tácku na vodu (12) umístěného nahoře. opětovně zapíná a vypíná zvlhčovač, aby Opatrně vložte tácek na vodu (12) do vodního udržel úroveň vlhkosti. Světelný indikátor ventilu patrony (14) a zatlačte jej dolů tak, aby vlhkosti (8) podle toho indikuje. správně...
  • Page 80 ČESKY 9. Pokud chcete uvést zvlhčovač do provozu, 3. Vysušte všechny vnitřní povrchy měkkým postupujte podle pokynů v odstavcích „Plnění hadříkem a otřete všechny vnější povrchy nádržky na vodu“ a „Návod k obsluze“. měkkým suchým hadříkem. 4. Každých šest týdnů vyjměte ze základny (1) demineralizační...
  • Page 81 ČESKY Čisticí kartáč a dezinfekční prostředek PODMÍNKY PRODEJE Abyste napomohli čisticímu procesu, doporučuje- Podmínkou prodeje je, že kupující přejímá odpo- me použít Dimanin A* (24) a čisticí kartáč (23), vědnost za správné používání a péči o tento pří- které lze koupit jako příslušenství. stroj v souladu s tímto tištěným návodem.
  • Page 82 ČESKY ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ Problém Možná příčina Řešení Vypínač je v poloze Zapnuto 1. Zástrčka není zastrčená. 1. Připojte přístroj k zásuvce. (On). Světelný indikátor (7) 2. Zásuvka je bez proudu. 2. Zkontrolujte obvody a pojistky nesvítí. nebo se obraťte na odborníka. Zvlhčovač...
  • Page 83: Magyar

    MAGYAR 14. A légnedvesítőt ne merítse be vízbe vagy más FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK folyadékba, ugyanakkor ne töltsön vizet vagy A légnedvesítő üzemeltetése előtt olvassa el az egyéb folyadékot a légnedvesítőre vagy a összes utasítást. Őrizze meg az utasításokat. párakivezető (4), ill. a levegőbevezető 1.
  • Page 84 MAGYAR Tartozékok* PÓTSZŰRŐK 22 Tesztcsíkok a vízkeménység Nagy vízkeménység esetén az ásványi sók meghatározásához lerakódása „fehér por” formájában észlelhető. A víz keménységének megállapítása érdekében a helyi 23 Tisztítókefe vízművekhez is fordulhat. 24 “Dimanin A” fertőtlenítőszer *Ezek a tartozékok beszerezhetők. KF-520E K-Szűrő 1.
  • Page 85 MAGYAR 5. Ne tegyen semmiféle szert a víztartályba 4. A nedvességszabályozó kapcsoló (6) segít- (3), és a víztárolóba (15) vagy a patronra (13) ségével kiválaszthatja a kívánt nedvességszintet. (pl. inhalálószert, illatosítót, stb.) Ez egész- A nedvességszint növeléséhez forgassa el a ségügyi problémákat okozhat.
  • Page 86 MAGYAR 5. Kizárólag a vízérzékelőkkel (16) ellentétes Fertőtlenítés oldalon ürítse ki a visszamaradt vizet az 1. Kéthetente, tisztítás után, fertőtlenítse a alapból (11) és bizonyosodjon meg, hogy nem légnedvesítő alábbi részeit: A víztartály hatolt víz a levegőbevezető nyílásba (21). belsejét (3), az alap belsejét (11), a víztálcát 6.
  • Page 87 MAGYAR VÁSÁRLÁSI ELŐFELTÉTEL Tesztsávok száma Teljes keménység Vásárlási előfeltételként a vásárló vállalja a felelős- séget a készülék megfelelő használatáért és kar- zöld lila bantartásáért, ezen nyomtatott utasításokat betart- 3° dH alatt va. A vásárló vagy felhasználó önmaga dönti el, 4 – 7° dH között hogy mikor használhatja a készüléket és mennyi ideig.
  • Page 88 MAGYAR HIBAELHÁRÍTÁS A probléma Lehetséges ok Megoldás A Hálózati kapcsoló On (Be) 1. A dugasz nincs behelyezve 1. Helyezze a légnedvesítő pozícióban van. A ellenőr- a konnektorba. dugaszát a konnektorba. zőlámpa (7) nem gyullad ki. 2. Nincs áram a csatlakozóalj- 2.
  • Page 89: Hrvatski

    HRVATSKI 15. Redovito prozračujte prostoriju. Kad se ovlaži- VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE vač koristi u zatvorenim ili malim prostorijama, Pročitajte sve upute prije rukovanja ovlaživačem. prekomjerna se vlažnost može kondenzirati na Sačuvajte ove upute. namještaj, zidove i podove. Moguće je smanjiti 1.
  • Page 90 HRVATSKI KF-520E K-Filter PRVO KORIŠTENJE 1. Ako je tvrdoća vode vrlo visoka, hladnu vodu 1. Pročitajte sve upute prije korištenja ovlaživača. iz pipe treba filtrirati KF-520E K-Filterom prije 2. Raspakirajte ovlaživač, strujni kabel (20), spre- punjenja spremišta s vodom (3). mište za vodu (3), usmjerivač...
  • Page 91 HRVATSKI (15) s posudom za vodu (12) koja se nalazi na 5. Ne usmjeravajte usmjerivač pare (1) prema vrhu. Stavite posudu za vodu (12) pažljivo na ljudima, objektima ili zidovima. patronu ventila za vodu (14) i stisnite prema 6. Ako se višak vlage kondenzira na namještaju, dolje dok pravilno ne sjedne na patronu (13).
  • Page 92 HRVATSKI 2. Očistite posudu za vodu (12), poklopac spre- Održavanje i spremanje mišta (9) i poklopac ultrasoničnog raspršivača 1. Pratite upute za "Tjedno čišćenje" kad ovlaživač (18) s komercionalno dostupnom tekućinom za nije bio u uporabi dulje vrijeme (tjedan ili više). pranje.
  • Page 93 HRVATSKI RJEŠAVANJE PROBLEMA Problem Mogući uzrok Rješenje Prekidač je na On poziciji. Svjetlo 1. Utikač nije utaknut u utičnicu. 1. Utaknite utikač u utičnicu. (7) ne svijetli. 2. U utičnici nema struje. 2. Provjerite dovod struje i osi- gurač ili pozovite električara. Ovlaživač...
  • Page 94: Slovensko

    SLOVENSKO tekočin preko vlažilnika ali v odprtino pršca (4) POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA ali v dovod zraka (21). Predno začnete z uporabo vlažilnika preberite vsa 15. Prostor redno prezračujte. Če vlažilnik upora- navodila. Ta navodila pospravite. bljate v zaprtih ali manjših prostorih, se lahko 1.
  • Page 95 SLOVENSKO KF-520E K-filter KO PRVIČ UPORABLJATE VLAŽILNIK 1. Če je trdota vode zelo visoka, filtrirajte mrzlo 1. Pred uporabo vlažilnika preberite vsa navodila. tekočo vodo z KF-520E K-filtrom in to še 2. Iz embalaže vzemite vlažilnik, dovodni kabel (20), predno vodo zlijete v vodni rezervoar (3). vodni rezervoar (3), usmerjevalni razpršilnik (1), 2.
  • Page 96 SLOVENSKO (15) s podstavkom za vodo (12), ki se nahaja na 5. Usmerjevalni razpršilnik (1) usmerite stran od vrhu. Podstavek za vodo (12) previdno položite oseb, predmetov ali sten. na vložek za vodni ventil (14) in ga pritisnite 6. Če se presežek vlage kondenzira na pohištvu, navzdol, da se pravilno namesti na vložek (13).
  • Page 97 SLOVENSKO Tedensko čiščenje 5. Za delovanje vlažilnika upoštevajte navodila v „Polnjenje vodnega rezervoarja“ in 1. Upoštevajte navodila v “Dnevno čiščenje”, „Navodila za delovanje“. slike 1. do 6. 2. Z običajno pralno tekočino očistite podstavek za vodo (12), pokrovček rezervoarja (9) in pokrov Nega in skladiščenje nadzvočnega razpršilca (18).
  • Page 98 SLOVENSKO ODSTRANJEVANJE NAPAK Težava Možni vzrok Rešitev Glavno stikalo je v legi on 1. Vtikalo ni v vtičnici. 1. Vlažilnik vključite v vtičnico. (vključeno). Glavna luč (7) ne 2. V vtičnici ni dovoda elektrike. 2. Preverite el. tok ali varovalke sveti.
  • Page 99: Русский

    РУССКИЙ 12. Не вытаскивайте наполненный водяной бак ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ (3) во время работы увлажнителя. Не Прочитайте все инструкции перед эксплуатацией эксплуатируйте увлажнитель при отсут- увлажнителя. Соблюдайте все инструкции. ствии воды или когда водяной бак (3) пуст. 1. Хранить в недоступном для детей месте. В...
  • Page 100 РУССКИЙ крышка заливной горловины бака ДЕМИНЕРАЛИЗАЦИОННЫЙ КАРТРИДЖ AC-819E 10 водяной клапан бака 1. Срок службы и эксплуатационные качества 11 основание картриджа (13) AC-819E зависят от содержа- 12 поддон для воды ния в воде минеральных веществ. Он может 13 деминерализационный картридж AC-819E использоваться...
  • Page 101 РУССКИЙ 3. Фильтр с активированным углеродным для ингаляции, ароматизирующие волокном KF-520E может быть регенерирован вещества и т.д.). Это может быть опасно и, таким образом, имеет продолжительный для здоровья людей. срок службы. 6. Поворачивая по часовой стрелке, закройте 4. При использовании фильтра с активированным водяной...
  • Page 102 РУССКИЙ 2. Убедитесь, что выключатель электропитания 2. Снимите направляющую с водяного бака (3) (5) находится в положении Off (Выкл.). Вставьте насадку увлажненного воздуха (1) и шнур электропитания в розетку. Не прика- удалите водяной бак (3) с основания (11). сайтесь к шнуру электропитания 3.
  • Page 103 РУССКИЙ бассейнах. Его можно приобрести в качестве Уход и хранение аксессуара. Осторожно: Хранить в недос- 1. Следуйте инструкциям, приведенным в тупном для детей месте. Не глотать. Избегайте разделе “Еженедельная чистка” , если прямого попадания в глаза. В рекомен- увлажнитель не использовался в течение дованном...
  • Page 104 РУССКИЙ Чистящая щетка и дезинфицирующее УСЛОВИЕ ПРОДАЖИ средство Условием продажи является то, что покупатель Для облегчения процедуры чистки мы берет на себя ответственность за рекомендуем вам использовать Dimanin A* (24) использование по назначению и уходу за и чистящую щетку (23), которую можно данным...
  • Page 105 РУССКИЙ ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Неисправность Возможная причина Устранение Выключатель электропитания 1. Штепсельная вилка не 1. Подключите увлажнитель находится во включенном воткнута в розетку. к розетке. положении. Сигнальная лампа 2. Отсутствие электро- 2. Проверьте линии и (7) не горит. питания в розетке. предохранители...
  • Page 106: Eλλhnika

    EΛΛHNIKA...
  • Page 107 EΛΛHNIKA...
  • Page 108 EΛΛHNIKA...
  • Page 109 EΛΛHNIKA...
  • Page 110 EΛΛHNIKA...
  • Page 111 EΛΛHNIKA...
  • Page 112 EΛΛHNIKA...
  • Page 121 The Honeywell trademark is used by Kaz, Inc. under licence from Honeywell Intellectual Properties, Inc. www.kaz.com / KAZ Hausgeräte GmbH, Westerhaar 54, D-58739 Wickede, Phone: +49 (0) 23 77- 9 28 90 HCM-5300E-OM//0//2004-08-13...

Table of Contents