Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16
Mod.
Libretto d'istruzione e uso - Notice d'instructions et mode d'emploi - Instruction manual - Bedienungsanleitung - Manual de uso y manutencion
La ringraziamo per la fiducia accordataci
con l'acquisto del nostro rasaerba. Sia-
mo certi che avrà modo di apprezzare nel
tempo e con soddisfazione la qualità del
nostro prodotto. La preghiamo di leggere
attentamente questo manuale predispo-
sto appositamente per informarla circa il
suo uso corretto in conformità ai requisiti
essenziali di sicurezza.
SOMMARIO
1
2
3
4
5
6 6 6 6 6
7
8 8 8 8 8
9
10
11
12
Ed. 10/2008
Cod. 34.1065.094
Slalom
Rasaerba - Tondeuses - Lawn Mowers - Rasenmäher - Cortacesped
Nous vous remercions de la préférence
que vous nous avez accordée en
choisissant notre tondeuses. Nous
sommes persuadés que vous pourrez
apprécier dans le temps la qualité de
notre produit et que vous en serez
entièrement satisfaits.
Nous vous prions de lire attentivement ce
manuel, spécialement conçu pour illustrer
l'utilisation correcte de cette machine, dans
le respect des normes de sécurité
fondamentales.
CONTENTS
Sigles sur l'appareil
Montage
Réglage de coupe
Pré-équipment protections
Maintenance
Printed in Italy
We wish to thank you for choosing our
lawn mowers. We are confident that the
high quality of our machine will meet with
your satisfaction and appreciation and
that your lawn mower will give you long-
lasting service.
Before starting to use your machine, make
sure to read with care this manual, which
has been purposely drawn up to provide
you with all the necessary information for
proper use, in compliance with basic
safety requirements.
CONTENTS
Symbol on the machine
Adjustment of cutting height
1
I - F- GB - D - E
I - F- GB - D - E
I - F- GB - D - E
I - F- GB - D - E
I - F- GB - D - E
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen, das
Sie uns durch den Kauf unseres
Rasenmäher entgegengebracht haben und
sind sicher, daß Sie mit der Qualität
unseres Produkte zufrieden sein werden.
Wir bitten Sie, dieses Handbuch
aufmerksam durchzulesen, das Sie über
die
richtige
Verwendung
in
Übereinstimmung
mit
den
Sicherheitsvorschriften informiert.
Attenzione! Leggere il manuale di istruzioni prima dell'uso
Attention! Lire le manuel d'instructions avant utilisation.
Caution! Read the instructions manual before use.
Achtung! Vor der Verwendung ist die Bedienungsanleitung zu lesen.
Atención! Leer el manual de instrucciones antes del uso
Tenere le persone estranee fuori dalla zona di pericolo!
Eloigner toute personne etrangère de la zone dengereuse!
Keep other people well away from the danger area!
Unbefugte dürfen nicht in den Gefahrenbereich gelangen!
Mantener al personal ajeno fuera de la zona de peligro!
Attenzione! Spegnere il motore e staccare la candela prima di effettuare
qualunque manutenzione
Attention! Eteindre le moteur et enlever la bougie avant d'effectuer quelque
.
opération d'entretien que ce soit
Caution! Switch off the motor and disconnect the spark plug before
undertaking any maintenance work.
Achtung! Vor der Ausführung jeglicher Wartungsarbeiten ist der Motor
abzuschalten und die Zündkerze abzuklemmen.
Atención! Apagar el motor y extraer la bujía antes de efectuar cualquier
manutención
INHALTSVERZEICHNIS
Symbole an Gerät
Einstellen der Schnitthöhe
Arbeiten mit dem Laubsauger Funcionamiento
Scherheitshinweise
Le damos las gracias por la confianza
que nos ha demostrado al comprar
nuestro cortacesped. Estamos seguros
de que podrá apreciar con el tiempo y con
satisfacción la calidad de nuestro
producto.
Le rogamos lea atentamente este manual
preparado expresamente para informar-
le sobre el uso correcto con arreglo a los
requisitos básicos de seguridad.
CONTENIDO
Simbologìa en la máquina
Nomenclatura
Datos tecnicos
Montaje de la bolsa recorgedora
de hierba
Montaje de las rueda anterior
Montaje
Regulación de la altura de corte
Pre-instalación para protecciones
Reglas de seguridad
Mantenimiento
Inconcenient-soluciones

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for MTD Slalom 67

  • Page 1: Table Of Contents

    Slalom I - F- GB - D - E I - F- GB - D - E I - F- GB - D - E I - F- GB - D - E I - F- GB - D - E Mod.
  • Page 2: Simbologia Sulla Macchina

    1 - SIMBOLOGIA SULLA MACCHINA - SIGLES SUR L’APPAREIL - SYMBOLS ON THE MACHINE - SYMBOLE AM GERÄT - SIMBOLOGÍA EN LA MÁQUINA Questi simboli sono usati sulla macchina: Etichetta "ATTENZIONE" generale. Les sigles suivants figurent sur la tondeuse : Dall’alto a sinistra: The following symbols are fixed on the ride-on-mower: Die folgenden Hinweise sind am Aufsitzmäher angebracht:...
  • Page 3 Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4...
  • Page 4 F i g . 5 F i g . 6 F i g . 7 F i g . 8...
  • Page 5 Fig.10 Fig.9 Fig.11 Fig.10/A Fig.12 Fig.13 Fig.14 Fig.15 Fig.16 Fig.17...
  • Page 6: Nomenclatura

    2 - NOMENCLATURA (Fig.1) Sedile Leva acceleratore Pedale innesto marcia Volante Batteria Leva regolazione altezza taglio Cestello raccoglierba Leva innesto lama Leva cestello raccoglierba Dispositivo di taglio Pedale freno Spie check-in e cesto pieno Chiave di avviamento Leva sblocco pedale Carter protezione batteria e motore 3 - CARATTERISTICHE TECNICHE Mod.
  • Page 7: Predisposizione Protezioni

    NOZIONI BASE PER IL TAGLIO DEL PRATO La frequenza dei tagli è legata alla capacità di crescita dell’erba. Nella piena stagione La moderna tecnica per il giardinaggio ha concepito e costruisce apparecchi per ridurre il (Maggio-Giugno) spesso (due volte ogni settimana) oppure almeno una volta alla setti- lavoro (rasaerba con sacco raccoglierba).
  • Page 8: Norme Di Sicurezza

    10 - NORME DI SICUREZZA 16) Non spostare o sollevare manualmente la macchina con motore in moto. 1) Tutte le persone che usano il trattorino devono essere a conoscenza di queste 17) Disinnestare le frese lame, fermare il motore e togliere la chiave di avviamento: istruzioni d’uso.
  • Page 9: Inconvenienti-Risoluzioni

    FILTRO ARIA E CANDELE Con l’uso in condizioni estreme o con temperature molto alte, abbreviare gli Si prega di consultare le Istruzioni d’uso del costruttore del motore, allegate ad ogni intervalli di controllo! macchina, e la tabella “Ricerca guasti”. CONTROLLO LIVELLO OLIO AFFILATURA E SOSTITUZIONE DELLA LAMA Il controllo del livello dell’olio nel motore, viene effettuato con l’ausilio dell’astina applicata Usare sempre e solo ricambi originali!
  • Page 10 ANOMALIA PROBABILE CAUSA RIMEDIO Pulire la candela ed eventualmente sostituirla. Verificare il Il motore non parte Manca la scintilla cavo. Difficoltà nell'accensione, motore ingolfato Svitare la candela ed asciugarla Batteria scarica Ricaricare Cavo avviamento non ben collegato Verificare l'inserimento dello spinotto Modificare l'altezza di taglio, in posizione alta ed arieggiare Motore non rende Erba troppo alta ed umida...
  • Page 11: Nomenclature

    2 - NOMENCLATURE (Fig.1) Siège Manette des gaz Pédale d’embrayage Volant Batterie Leviers de réglage de hauter de coupe Levier enclenchement lame Levier sac de ramassage Lame Pédale frein Voyant check-in et sac de ramassage plein Clé de contact Levier frein Carter de protection de la batterie et du moteur 3 - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Mod.
  • Page 12: Fonctionnement

    CONSEILS POUR TONDRE LE GAZON La fréquence de tonte varie en fonction de la repousse. En pleine saison (mai-juin) souvent L’évolution de la technique de jardinage a permis de disposer d’appareils facilitant (2 fois par semaine) ou au moins 1 fois par semaine. La hauteur de coupe doit toujours être considérablement le travail au jardin (tondeuse avec bac de ramassage).
  • Page 13: Normes De Securitè

    10 - NORMES DE SECURITÉ 1) Tous les utilisateurs de la tondeuse doivent lire ce mode d’emploi. avant de nettoyer ou déboucher la goulotte d'ejection; ! ! ! ! ! Norme importante : L’utilisation de la tondeuse est formellement interdite aux moins ! si la tondeuse commence à...
  • Page 14: Problémes-Solutions

    FILTRE A AIR ET BOUGIES En cas d’utilisation fréquente et par des températures très élevées, Suiver les conseils du mode d’emploi du constructeur du moteur joint à l’emballage ainsi que les interventions doivent être plus fréquentes. le tableau ci-après “Recherche des pannes”. AFFUTAGE ET REMPLACEMENT DE LA LAME VERIFICATION DU NIVEAU D’HUILE N’utiliser que des pièces détachées d’origine.
  • Page 15 PANNES CAUSES PROBABLES SOLUTIONS Batterie vide Nettoyer la bougie et la remplacer. Vérifier le câble. Le moteur ne part pas Difficulté dans l'allumage. Moteur noyé Dévisser la bougie et la sécher Batterie déchargée Recharger Câble démarrage mal fixé Vérifier la fixaction du câble Modififier la hauteur de coupe, en position haute et aérer avec Le moteur ne rend pas Herbe trop haute et humide...
  • Page 16: Description

    2 - DESCRIPTION (Fig.1) Seat Throttle lever Drive pedal Steering wheel Battery Agjusting levers for cutting height Grass catcher bag Blade coupling lever Motor safety houding Blade Brake pedal Pilot light for check-in and for full grass Ignition key Brake lever collection bin Protection casing battery/engine 3 - TECHNICAL DETAILS...
  • Page 17: Safety Precautions

    CARE OF THE LAWN AND MOWING Lawn cutting frequency depends on the rate of growth. In the main growing season (May-June) often (twice a week) or at least once a week. The cutting height should be The modern gardening technology has designed and developed labour-saving devices between 4-6 cm.
  • Page 18: Safety Rules

    10 - SAFETY RULES 17)Disengage drive to attachments, stop the engine and remove the ignition key, 1)All persons operating the mower must be familiar with the operating instructions. ! before cleaning, checking or working on the machine; ! Very important regulation: anybody under the age of 16 or under the effects of alcohol ! before clearing blockages or unclogging chutes;...
  • Page 19: Troubles-Remedie

    AIR FILTER AND SPARK PLUG In the event of use under extreme conditions and very high temperatures, Please follow the engine manufacturer operating instructions enclosed with the check more often. mower and the fault finding guide. OIL LEVEL CHECK BLADE SHARPENING AND REPLACEMENT You can check the motor oil level with the dip stick placed in the oil filler tank cap.
  • Page 20 FAULT POSSIBLE CAUSES CORRECTION Clean the spark plug and replace if necessary. Check the Engine does not start No spark cable Difficulty in starting, flooded engine Unscrew the plug and dry it Flat battery Recharge Check the connection Starter cord incorrectly connected Adjust the cutting height, in high position create air flow by Engine stalls Grass too high or damp...
  • Page 21: Bedienungselemente

    2 - BEDIENUNGSELEMENTE (Fig.1) Sitz Gashebel Gangschaltung Steuerrad Batterie Einstellhebel für Schnitthöhe Grasfangkorb Messerschalthebel Grasfangsackeshebel Schneidweise Bremspedal Kontrollampe chek in-Grasfangsack voll Zündschlüssel Bremshebel Schutzhaube für die Motorbatterie 3 - TECHNISCHE DATEN Mod. 67 Mod. 76 Motor Briggs & Stratton 10,5 Hp IC OHV Briggs &...
  • Page 22: Vorbereitung Der Schutze

    GRUNDSÄTZLICHES ZUM RASENMÄHEN Der heutige Stand der Technik ermöglicht es, Gartengeräte herzustellen, die die Wie oft gemäht werden soll, hängt grundsätzlich von der Wachstumsgeschwindigkeit Arbeit im Garten bzw. am Rasen weitgehend erleichtern (Rasenmäher mit des Rasens ab. In der Hauptwachstumszeit (Mai-Juni) soll der Rasen öfters gemäht Grasfangsack) Soll der Rasen saftig und grün bleiben, muss er sorgfältig gemäht und werden;...
  • Page 23: Wartung Und Pflege

    10 - SICHERHEITSHINWEISE 1)Jede Person, die den Aufsitzmäher bedient, muss mit dieser Bedienungsanleitung 17)Schalten Sie die Messer und den Motor aus und ziehen Sie den Zündschlüssel ab: vertraut sein. bevor Sie die Maschine überprüfen, reinigen oder Arbeiten an ihr durchführen; ! Wichtiger Hinweis: Erlauben Sie niemals Personen unter 16 Jahren oder anderen ! bevor Sie den Auswurfkanal reinigen oder Verstopfungen beseitigen;...
  • Page 24: Stórungen-Abhilfe

    LUFTFILTER UND ZÜNDKERZEN Bei stärkerer Beanspruchung und bei hohen Temperaturen kürzere Bitte beachten Sie die Betriebsanleitung des Motorherstellers, welche dem Aufsitzmäher Intervalle für Wartung und Instandsetzungsarbeiten einlegen. beiliegt, und den Fehlersuchplan. MESSER SCHÄRFEN UND AUSWECHSELN ÖLSTAND PRÜFEN Benutzen Sie nur Originalmesser! Falls Sie nicht über das nötige Werkzeug und die Den Ölstand prüfen Sie mit Hilfe des Ölmeßstabes, der sich am Deckel für den handwerklichen Fähigkeiten verfügen, bringen Sie den Mäher für das Schärfen und Öleinfüllstutzen befindet.
  • Page 25 FEHLER URSACHE ABHILFE Zündkerze reinigen, evtl. neue einsetzen; Zündkabel prüfen Motor springt nicht an Kein Zündfunke Nach mehrmaligen Zündversuchen Motor "abgesoffen" Zündkerze herausdrehen und trocken reiben Batterie leer Aufladen Startkabel nicht fest angeschlossen Steckverbinder überprüfen Schnitt höher stellen, und durch kurzes Zurückfahren Lüften Motorleistung lässt nach Zu hohes oder zu feuchtes Gras Gehäuse reinigen (Achtung: Zündkerzenstecker abziehen!)
  • Page 26 2 - DECRIPTION (Fig.1) Asiento Palnca acelerador Pedal cambio Volante Bateria Palanca regulación altura de corte Recogedor de hierba Palanca embrague cuchilla Palanca bolsa recogedora de hierba Cuchilla Pedal freno Luz testigo en check-in y por cesta llena Llave de contacto Palanca freno Carter de protección de la batería y el motor 3 - DATOS TÉCNICOS...
  • Page 27 NOCIONES BÁSICAS PARA EL CORTE DEL PRADO La frecuencia de los cortes está relacionada a la capacidad de crecimiento de la La moderna técnica para la jardinería ha concebido y construye aparatos para reducir el hierba. En plena temporada (Mayo - Junio) a menudo (dos veces por semana) o por lo trabajo (cortadora de césped con bolsa recogedora de hierba).
  • Page 28 10 -REGLAS DE SEGURiDAD Desemplume las fresas hojas, detenga el motor y quite la llave de encendido: 1) Todas las personas que utilizan el pequeño tractor deben conocer estas ! Antes de limpiar o remover los atascos en el encauzador de descarga; instrucciones de uso.
  • Page 29 FILTRO AIRE Y BUJÍAS ¡¡Con el uso en condiciones extremas o con temperaturas muy elevadas, Se ruega consultar las Instrucciones de uso del constructor del motor, anexas a abreviar los intervalos de control! cada máquina como así también la tabla “Búsqueda de averías”. CONTROL NIVEL ACEITE AFILADO Y SUBSTITUCIÓN DE LA CUCHILLA El control del nivel del aceite en el motor es efectuado con la ayuda de la varilla aplicada en...
  • Page 30 ANOMALÍA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN LImpiar la bujia y eventualmente cambiarla. Controlar el El motor no arranca Falta la chispa cable Dificultad en el encendido, motor ahogado Destronillar bujia y secarla Batería descargada Recargar Cable arranque no bien conectado Controlar la introducción de la espiga Modificar la altura de corte en posición alta y airear mediante Motor no rinde Hierba demasiado alta y húmeda...

This manual is also suitable for:

Slalom 76

Table of Contents