Sony DVX-11B Service Manual page 9

Hide thumbs Also See for DVX-11B:
Table of Contents

Advertisement

2
Front speaker (Left)
Frontlautsprecher (Links)
Master unit
Enceinte avant (Gauche)
Hauptgerät
Diffusore anteriore (Sinistro)
Unité principale
Voorluidspreker (Links)
Unità principale
Remote control sensor
Overhead monitor
Hoofdeenheid
Fernbedienungssensor
Deckenmonitor
Capteur de la télécommande
Ecran plafonnier
Sensore del comando a distanza
Monitor a sospensione
Afstandsbedieningssensor
Overheadmonitor
Headrest Monitor
Kopfstützenmonitor
Moniteur intégré dans l'appuie-tête
Monitor per poggiatesta
Hoofdsteunmonitor
Rear speaker (Left)
Hecklautsprecher (Links)
Sony DVD player DVX-11A
Enceinte arrière (Gauche)
DVD-Player DVX-11A von Sony
Diffusore posteriore (Sinistro)
Lecteur DVD DVX-11A Sony
Achterluidspreker (Links)
Lettore DVD DVX-11A Sony
Sony DVD-speler DVX-11A
Rear speaker (Right)
Hecklautsprecher (Rechts)
Connection box
Subwoofer
Enceinte arrière (Droite)
Anschlussdose
Tiefsttonlautsprecher
Diffusore posteriore (Destro)
Boîtier de raccordement
Haut-parleur
Achterluidspreker (Rechts)
Scatola di connessione
d'extrêmes-graves
Verbindingsdoos
Subwoofer
Subwoofer
3
Foot brake t ype
Hand brake t ype
Fußbremse
Handbremse
Type pédale de frein
Type frein à main
Freno a pedale
Freno a mano
Type voet rem
Type handrem
Parking brake switch cord
Parkbremsenschaltleitung
Cordon du capteur du frein à main
Parking brake switch cord
Cavo di commutazione
Parkbremsenschaltleitung
Schakelsnoer van de parkeerrem
Cordon du capteur du frein à main
Cavo di commutazione
Schakelsnoer van de parkeerrem
Using t he t ap
Das Kont akt st ück
Ut ilisat ion de la dérivat ion
Uso del disposit ivo di accoppiament o
Het verbindingselement gebruiken
Parking brake switch cord
Parkbremsenschaltleitung
Cordon du capteur du frein à main
Cavo di commutazione
Schakelsnoer van de parkeerrem
9
c
Parking cord (Light green) of
2
Parkleitung (hellgrün) von
2
Cordon du frein à main (vert clair)
2
Cavo del freno a mano (verde chiaro) di
2
Parkeerremkabel (lichtgroen) van
2
Cautions
Sicherheitshinweise
•This unit is designed for negative ground 12 V DC
•Dieses Gerät eignet sich nur für den Betrieb an 12 V
operation only.
Gleichstrom (negative Erdung).
•Do not pinch wires under screws, or in moving parts (e.g.,
•Achten Sie darauf, dass die Leitungen nicht unter einer
seat railing).
Schraube oder zwischen beweglichen Teilen wie z. B. in
•Before making connections, turn the car ignition off to
einer Sitzschiene eingeklemmt werden.
avoid short circuits.
•Schalten Sie, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse
•Connect the yellow and red power input leads only after
vornehmen, die Zündung des Fahrzeugs aus, um
Kurzschlüsse zu vermeiden.
all other leads have been connected.
•Run all ground wires to a common ground point.
•Schließen Sie die gelbe und die rote
•Be sure to insulate any loose unconnected wires with
Stromversorgungsleitung erst an, wenn alle anderen
electrical tape for safety.
Leitungen angeschlossen wurden.
•Verbinden Sie alle Massedrähte mit einem
•The use of optical instruments with this product will
increase the risk of eye injury.
gemeinsamen Massepunkt.
•Control adjustments and procedures other than those
•Aus Sicherheitsgründen müssen alle losen, nicht
specified herein may result in hazardous radiation
angeschlossenen Drähte mit Isolierband abisoliert werden.
•Die Verwendung optischer Instrumente zusammen mit
exposure.
•For your safety, the monitor connected to the FRONT
diesem Produkt stellt ein Gesundheitsrisiko für die Augen
VIDEO OUT can only be viewed when the car is stopped
dar.
and the parking brake applied.
•Wenn Sie die vorliegenden Anweisungen zum Einstellen
Be sure to connect the parking cord (Light green) of 2 to
und Vorgehen nicht beachten, kann gefährliche Strahlung
the car's parking brake switch cord.
austreten.
•Aus Sicherheitsgründen erscheint auf dem Monitor, der an
Notes on the power supply cord (yellow)
FRONT VIDEO OUT angeschlossen ist, nur ein Bild, wenn
•When connecting this unit in combination with other stereo
der Wagen steht und die Parkbremse angezogen ist.
components, the connected car circuit's rating must be
Die Parkleitung (hellgrün) von 2 muss unbedingt an die
higher than the sum of each component's fuse.
Parkbremsenschaltleitung des Autos angeschlossen
•When no car circuits are rated high enough, connect the
werden.
unit directly to the battery.
Hinweise zum Stromversorgungskabel (gelb)
•Wenn Sie dieses Gerät zusammen mit anderen
Stereokomponenten anschließen, muss der
Parts Iist (1)
Autostromkreis, an den die Geräte angeschlossen sind, eine
höhere Leistung aufweisen als die Summe der Sicherungen
The numbers in the list are keyed to those in the instructions.
der einzelnen Komponenten.
•Wenn kein Autostromkreis eine so hohe Leistung aufweist,
schließen Sie das Gerät direkt an die Batterie an.
Installation diagram (2)
Example:
Teileliste (1)
When installing under the passenger seat.
Note
Die Nummern in der Liste entsprechen denen in der
All the equipment other than the Sony DVD player DVX-11A and
Anleitung.
the remote control sensor is not supplied.
Installationsdiagramm (2)
Connecting the parking brake cord (3)
Beispiel:
Be sure to connect the parking cord (Light green) of 2 to the
Installation unter dem Beifahrersitz.
parking brake switch cord. The mounting position of the
Hinweis
parking brake switch cord depends on your car. Consult
Alle Geräte außer dem DVD-Player DVX-11A von Sony und dem
your car dealer or your nearest Sony dealer for further
Fernbedienungssensor sind nicht mitgeliefert.
details.
Using the tap
Attach the tap 9 to the end of the parking cord (Light green)
Anschließen der Parkbremsenleitung
of 2 and the parking brake switch cord.
(3)
Note
Die Parkleitung (hellgrün) von 2 muss unbedingt an die
If the parking brake switch cord is too thin, connect the parking
Parkbremsenschaltleitung angeschlossen werden. Die
cord (Light green) of 2 to the parking brake switch cord directly
without using the tap 9.
Montageposition der Parkbremsenschaltleitung ist von
Fahrzeugmodell zu Fahrzeugmodell unterschiedlich.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem
Fahrzeughändler oder Ihrem Sony-Händler.
Connection diagram (4)
Das Kontaktstück
1 To a metal surface of the car
Verbinden Sie das Kontaktstück 9 mit dem Ende der
First connect the black ground lead, then connect the yellow
and red power input leads.
Parkleitung (hellgrün) von 2 und der
2 To the +12 V power terminal which is energized in the
Parkbremsenschaltleitung.
accessory position of the ignition key switch
Note
Hinweis
If there is no accessory position, connect to the +12 V power
Ist die Parkbremsenschaltleitung zu dünn, verbinden Sie die
(battery) terminal which is energized at all times.
Parkleitung (hellgrün) von 2 direkt mit der
Be sure to connect the black ground lead to a metal surface of
Parkbremsenschaltleitung, ohne das Kontaktstück 9 zu
the car first.
benutzen.
3 To the +12 V power terminal which is energized at all times
Be sure to connect the black ground lead to a metal surface of
the car first.
4 To the parking brake switch cord
Anschlussdiagramm (4)
5 To a digital amplifier or audio device
1 An eine Metalloberfläche des Wagens
Connect the optical cable RC-97/98 (not supplied), etc., to a
digital amplifier or audio device equipped with a Dolby digital
Schließen Sie zuerst die schwarze Masseleitung und dann die
decoder.
gelbe und rote Stromversorgungsleitung an.
2 An den +12-V-Stromversorgungsanschluss, an dem Spannung
anliegt, wenn sich der Zündschlüssel in der Zubehörposition
befindet
Hinweis
Wenn das Zündschloss keine Zubehörposition (ACC oder I)
aufweist, schließen Sie die Leitung an den +12-V-
Stromversorgungsanschluss an, an dem immer Spannung
anliegt.
Sie müssen aber zuerst die schwarze Masseleitung an eine
Metalloberfläche des Wagens anschließen.
3 An den +12-V-Stromversorgungsanschluss, an dem immer
Spannung anliegt
Sie müssen aber zuerst die schwarze Masseleitung an eine
Metalloberfläche des Wagens anschließen.
4 An die Parkbremsenschaltleitung
5 An digitalen Verstärker oder Audiogerät
Schließen Sie das optische Kabel RC-97/98 (nicht mitgeliefert)
usw. an einen digitalen Verstärker oder ein Audiogerät an, das
mit einem Dolby Digital-Decoder ausgestattet ist.
4
Equipment used in illust rat ions (not supplied)
In den Abbildungen gezeigt e Komponent en (nicht mit geliefert )
Equipement s ut ilisés dans les illust rat ions (non fournis)
Apparecchiat ura ut ilizzat a nelle illust razioni (non in dot azione)
Apparat uur die wordt gebruikt in de afbeeldingen (niet bijgeleverd)
Left
Links
Front monitor system
Gauche
Frontmonitorsystem
Front speaker (Right)
Sinistro
Système du moniteur avant
Frontlautsprecher (Rechts)
Links
Monitor anteriore
Enceinte avant (Droite)
Right
Diffusore anteriore (Destro)
Monitorsysteem voor
Rechts
Voorluidspreker (Rechts)
Media center main unit
Droite
Mediencenter-Hauptgerät
Destro
Unité principale du centre multimédia
Rechts
Unità principale Media Center
Hoofdapparaat van het mediacentrum
Left
Links
Gauche
Sinistro
Links
Right
Rechts
Droite
Destro
Rechts
Rear monit or syst em/Heckmonit orsyst em/Syst ème du
monit eur arrière/Monit or post eriore/Monit orsyst eem acht er
Headrest Monitor
Kopfstützenmonitor
Moniteur intégré dans l'appuie-tête
Monitor per poggiatesta
Hoofdsteunmonitor
4A
3
5 m
1
*
For details on connecting the optical
cable and the optical adapter, see the
"When making a digital connection
(6)" on the reverse side.
*
2
For details on connecting to the parking
brake switch cord, and attaching the
tap 9, see "Connecting the parking
brake cord (3)."
*
3
For details, see "Attaching the remote
control sensor (8)" on the reverse side.
*
4
Use the extension cords 3 (4A)
according to the mounting location of
the unit.
*
5
For details on the remote signal
connection, see "Operating the unit via
connected monitor (5)" on the reverse
side.
Précautions
•Cet appareil est uniquement conçu pour fonctionner sur
courant continu de 12 V avec masse négative.
•Evitez de fixer des vis sur les câbles ou de coincer ceux-ci
dans des pièces mobiles (par exemple, armature de siège).
•Avant d'effectuer les raccordements, coupez le moteur
pour éviter les courts-circuits.
•Branchez les cordons d'alimentation jaune et rouge
uniquement une fois que tous les autres cordons ont été
raccordés.
•Rassemblez tous les fils de terre en un point de masse
commun.
•Pour plus de sécurité, veillez à isoler avec du chatterton
tout fil lâche non raccordé.
•L'utilisation d'instruments optiques avec ce produit peut
augmenter les risques de lésions oculaires.
•L'application de réglages de commande et de procédures
autres que ceux spécifiés dans ce manuel risquent de
provoquer une exposition à des radiations dangereuses.
•Pour votre sécurité, le moniteur raccordé à la prise FRONT
VIDEO OUT ne fonctionne que lorsque la voiture est
arrêtée et le frein à main serré.
Pensez à raccorder le cordon du frein (vert clair) 2 au
cordon du capteur du frein à main de la voiture.
Remarques sur le cordon d'alimentation (jaune)
•Lorsque cet appareil est raccordé à d'autres appareils
stéréo, la valeur nominale des circuits de la voiture
raccordée doit être supérieure à la somme des fusibles de
chaque appareil.
•Si aucun circuit n'est assez puissant, raccordez directement
l'appareil à la batterie.
Listes des composants (1)
Les numéros de la liste correspondent à ceux des
instructions.
Schéma d'installation (2)
Exemple :
En cas d'installation sous le siège passager.
Remarque
Tous les équipements autres que le lecteur DVD DVX-11A Sony et
le capteur de la télécommande ne sont pas fournis.
Raccordement du cordon du frein à
main (3)
Veillez à raccorder le cordon du frein (vert clair) 2 au
cordon du capteur du frein à main. La position de montage
du cordon du capteur du frein à main varie selon la voiture.
Consultez votre concessionnaire automobile ou votre
revendeur Sony le plus proche pour obtenir plus de détails.
Utilisation de la dérivation
Raccordez la dérivation 9 à l'extrémité du cordon du frein
(vert clair) 2 au cordon du capteur du frein à main.
Remarque
Si le cordon du capteur du frein à main est trop fin, raccordez le
cordon du frein (vert clair) 2 au cordon du capteur du frein à
main directement sans utiliser la dérivation 9.
Schéma de raccordement (4)
1 Vers une surface métallique de la voiture
Commencez par raccorder le cordon de terre, puis raccordez
les cordons d'alimentation jaune et rouge.
2 Vers la borne d'alimentation + 12 V alimentée en position
accessoires du contact
Remarque
Si la voiture ne possède pas de position accessoires, raccordez
l'appareil à la borne d'alimentation + 12 V (batterie)
alimentée en continu.
Commencez par raccorder le cordon de terre noir à une
surface métallique de la voiture.
3 Vers la borne d'alimentation + 12 V alimentée en continu
Commencez par raccorder le cordon de terre noir à une
surface métallique de la voiture.
4 Vers le cordon du capteur du frein à main
5 Vers un amplificateur numérique ou un appareil audio
Raccordez le câble optique RC-97/98 (non fourni), etc., à un
amplificateur numérique ou à un appareil audio doté d'un
décodeur Dolby digital.
Front speaker
Frontlautsprecher
Enceinte avant
Diffusore anteriore
Voorluidspreker
Optical cable RC-97/98 (not supplied)*
Connection box
Anschlussdose
Optisches Kabel RC-97/98 (nicht mitgeliefert)*
Boîtier de raccordement
Câble optique RC-97/98 (non fourni)*
Cavo ottico RC-97/98 (non in dotazione)*
Scatola di connessione
Optische kabel RC-97/98 (niet bijgeleverd)*
Verbindingsdoos
5 m
4
RCA pin cord
(not supplied)
Cinchkabel
(nicht mitgeliefert)
Cordon à broche RCA
(non fourni)
Cavo a piedini RCA
(non in dotazione)
Tulpstekkersnoer
(niet bijgeleverd)
Connection box
Anschlussdose
Boîtier de raccordement
Scatola di connessione
Verbindingsdoos
5
*
Fuse (1 A)
Sicherung (1 A)
Red/Rot/Rouge
Fusible (1 A)
Rosso/Rood
Fusibile (1 A)
Zekering (1 A)
Fuse (10 A)
Sicherung (10 A)
Yellow/Gelb/
Fusible (10 A)
Jaune/Giallo/Geel
Fusibile (10 A)
Zekering (10 A)
*
1
Informationen zum Anschließen des
*
1
Pour plus de détails sur le raccordement
optischen Kabels und des optischen
du câble optique et de l'adaptateur
Adapters finden Sie unter „Wenn Sie
optique, reportez-vous à la section « En
eine Digitalverbindung vornehmen
cas de raccordement numérique (6) »
wollen (6)" auf der Rückseite.
au verso.
2
Informationen zum Anschließen der
2
Pour plus de détails sur le raccordement
*
*
Parkbremsenschaltleitung und zum
du cordon du capteur du frein à main et
Anbringen des Kontaktstücks 9 finden
de la fixation de la dérivation 9,
Sie unter „Anschließen der
reportez-vous à la section
Parkbremsenleitung (3)".
« Raccordement du cordon du frein à
*
3
Informationen dazu finden Sie unter
main (3) ».
„Anbringen des Fernbedienungssensors
3
Pour plus de détails, reportez-vous à la
*
(8)" auf der Rückseite.
section « Fixation du capteur de la
*
4
Verwenden Sie je nach Montageort des
télécommande (8) » au verso.
Geräts die Verlängerungskabel 3
*
4
Utilisez les cordons prolongateurs 3
(4A).
(4A) selon l'emplacement de montage
5
Informationen zum
de l'appareil.
*
Fernbedienungssignalanschluss finden
*
5
Pour plus de détails sur le raccordement
Sie unter „Bedienen des Geräts über
du signal de la télécommande,
den angeschlossenen Monitor (5)" auf
reportez-vous à la section « Utilisation
der Rückseite.
de l'appareil via le moniteur raccordé
(5) » au verso.
Attenzione
•Il presente apparecchio è stato progettato per il solo uso a
12 V CC con massa negativa.
•Evitare che i cavi rimangano bloccati dalle viti o incastrati
nelle parti mobili (ad esempio, nelle guide scorrevoli dei
sedili).
•Prima di effettuare i collegamenti, spegnere il motore
dell'auto onde evitare di causare cortocircuiti.
•Collegare i cavi di ingresso dell'alimentazione giallo e
rosso solo dopo che tutti gli altri cavi sono stati collegati.
•Portare tutti i cavi di massa ad un punto di massa
comune.
•Per motivi di sicurezza, accertarsi di isolare eventuali cavi
liberi non collegati mediante apposito nastro.
•L'uso di strumenti ottici con il presente apparecchio può
causare problemi agli occhi.
•Il controllo di regolazioni e procedure, diverse da quelle
specificate nella presente documentazione, potrebbe
determinare l'esposizione a radiazioni pericolose.
•Per motivi di sicurezza, il monitor collegato all'uscita
FRONT VIDEO OUT può essere utilizzato solo se l'auto
non è in movimento e il freno a mano è stato azionato.
Assicurarsi di collegare il cavo del freno a mano (verde
chiaro) di 2 al cavo di commutazione del freno a mano.
Note sul cavo di alimentazione (giallo)
•Se il presente apparecchio viene collegato con altri
componenti stereo, la potenza nominale dei circuiti
dell'auto deve essere superiore a quella prodotta dalla
somma dei fusibili di ciascun componente.
•Se la potenza nominale dei circuiti dell'auto non è
sufficiente, collegare l'apparecchio direttamente alla
batteria.
Elenco delle parti (1)
I numeri indicati nell'elenco corrispondono a quelli riportati
nelle istruzioni.
Schema di installazione (2)
Esempio:
Installazione sotto il sedile del passeggero.
Nota
Eventuali apparecchi diversi dal lettore DVD DVX-11A Sony e dal
sensore del comando a distanza non sono in dotazione.
Collegamento del cavo del freno a
mano (3)
Assicurarsi di collegare il cavo del freno a mano (verde
chiaro) di 2 al cavo di commutazione del freno a mano
dell'auto. La posizione di montaggio del cavo di
commutazione del freno a mano varia in base all'auto. Per
ulteriori informazioni, consultare l'autoconcessionaria di
fiducia o il più vicino rivenditore Sony.
Uso del dispositivo di accoppiamento
Applicare il dispositivo di accoppiamento 9 all'estremità
del cavo del freno a mano (verde chiaro) di 2 e del cavo di
commutazione del freno a mano.
Nota
Se il cavo di commutazione del freno a mano è troppo sottile,
collegare direttamente il cavo del freno a mano (verde chiaro) di
2 al cavo di commutazione del freno a mano senza utilizzare il
dispositivo di accoppiamento 9.
Schema di collegamento (4)
1 Ad una superficie metallica dell'auto
Collegare innanzitutto il cavo di massa nero, quindi collegare i
cavi di ingresso dell'alimentazione giallo e rosso.
2 Al terminale di alimentazione da +12 V che viene alimentato
nella posizione accessoria dell'interruttore di accensione
dell'auto
Nota
Se l'auto è priva della posizione accessoria, collegare il
terminale di alimentazione da +12 V (batteria) che viene
sempre alimentato.
Assicurarsi di collegare innanzitutto il cavo di massa nero ad
una superficie metallica dell'auto.
3 Al terminale di alimentazione da +12 V che viene sempre
alimentato
Assicurarsi di collegare innanzitutto il cavo di massa nero ad
una superficie metallica dell'auto.
4 Al cavo di commutazione del freno a mano
5 Ad un amplificatore digitale o dispositivo audio
Collegare il cavo ottico RC-97/98 (non in dotazione) e simili ad
un amplificatore digitale o ad un dispositivo audio dotato di
decodificatore Dolby Digital.
DVX-11B
Rear speaker
Subwoofer
Hecklautsprecher
Tiefsttonlautsprecher
Enceinte arrière
Haut-parleur d'extrêmes-graves
Diffusore posteriore
Subwoofer
Achterluidspreker
Subwoofer
1
1
1
1
Optical adapter XA-D211 (not supplied)*
1
Optischer Adapter XA-D211 (nicht mitgeliefert)*
Adaptateur optique XA-D211 (non fourni)*
Adattatore ottico XA-D211 (non in dotazione)*
Optische adapter XA-D211 (niet bijgeleverd)*
FRONT AUDIO/
REMOTE
DIGITAL OUT
VIDEO OUT
SIGNAL IN
FRONT
DIGITAL OUT
REAR
REMOTE
SIGNAL
IN
VIDEO
R
L
OUT
AUDIO OUT
REAR AUDIO/
Black
VIDEO OUT
Schwarz
2
Noir
Nero
Remote control sensor*
3
0.45 m
Zwart
Fernbedienungssensor*
3
Capteur de la télécommande*
3
Red
Sensore del comando a distanza*
3
Rot
Afstandsbedieningssensor*
3
Rouge
6
Rosso
0.25 m
5 m
Rood
Yellow
5
Gelb
0.5 m
Jaune
Giallo
Geel
0.25 m
Fuse (10 A)
Sicherung (10 A)
Fusible (10 A)
Fusibile (10 A)
Zekering (10 A)
9*
3.0 m
Light green
Hellgrün
Vert clair
Verde chiaro
Lichtgroen
*
1
Per ulteriori informazioni sulle modalità
*
1
Zie "Een digitale aansluiting maken
di collegamento del cavo ottico e
(6)" op de achterkant voor meer
dell'adattatore ottico, vedere
informatie over het aansluiten van de
"Collegamento digitale (6)" sul lato
optische kabel en de optische adapter.
opposto.
*
2
Zie "Parkeerremkabel aansluiten (3)"
2
Per ulteriori informazioni sulle modalità
voor meer informatie over het
*
di collegamento del cavo di
aansluiten op het schakelsnoer van de
commutazione del freno a mano e di
parkeerrem en het bevestigen van het
installazione del dispositivo di
verbindingselement 9.
accoppiamento 9, vedere la sezione
3
Zie "Afstandsbedieningssensor
*
relativa al "Collegamento del cavo del
bevestigen (8)" op de achterzijde voor
freno a mano (3)".
meer informatie.
*
3
Per ulteriori informazioni, vedere
*
4
Gebruik de verlengsnoeren 3 (4A)
"Installazione del sensore del comando
afhankelijk van de installatiepositie van
a distanza (8)" sul lato opposto.
het apparaat.
*
4
Utilizzare le prolunghe 3 (4A) in base
*
5
Zie "Het apparaat bedienen met de
alla posizione di montaggio
aangesloten monitor (5)" op de
dell'apparecchio.
achterzijde voor meer informatie over
5
Per ulteriori informazioni sull'uso del
het infraroodsignaal.
*
segnale remoto, vedere "Uso
dell'apparecchio mediante il monitor
collegato (5)" sul lato opposto.
Waarschuwingen
•Dit apparaat is alleen ontworpen voor werking op 12 V
gelijkstroom, negatief geaard.
•Zorg ervoor dat de kabels niet onder schroeven of in
bewegende delen (zoals de rug van de stoel) klem komen
te zitten.
•Voordat u aansluitingen maakt, moet u de motor
uitschakelen om kortsluiting te voorkomen.
•Sluit de gele en rode netsnoeren pas aan als alle andere
kabels zijn aangesloten.
•Sluit alle aardingsdraden aan op een
gemeenschappelijk aardpunt.
•Voorzie niet aangesloten draden om veiligheidsredenen
altijd van isolatietape.
•De optische instrumenten in dit apparaat vergroten de
kans op oogletsel.
•Aanpassingen in de bediening en procedures die anders
zijn dan die in dit document worden beschreven, kunnen
gevaarlijke blootstelling aan straling tot gevolg hebben.
•Voor uw eigen veiligheid kan de monitor die is aangesloten
op FRONT VIDEO OUT, alleen worden bekeken als de
auto stilstaat en de parkeerrem wordt gebruikt.
Sluit de parkeerremkabel (lichtgroen) van 2 aan op het
schakelsnoer van de parkeerrem van de auto.
Opmerkingen over het netsnoer (geel)
•Als u dit apparaat installeert in combinatie met andere
stereo-onderdelen, moet het vermogen van de aangesloten
stroomkring hoger zijn dan de som van de zekeringen van
elk onderdeel.
•Wanneer het vermogen ontoereikend is, moet u het
apparaat rechtstreeks aansluiten op de accu.
Lijst met onderdelen (1)
De cijfers in de lijst komen overeen met de cijfers in de
instructies.
Installatieschema (2)
Voorbeeld:
Het apparaat installeren onder de passagiersstoel.
Opmerking
Behalve de Sony DVD-speler DVX-11A en de
afstandsbedieningssensor is de rest van de apparatuur niet
bijgeleverd.
Parkeerremkabel aansluiten (3)
Sluit de parkeerremkabel (lichtgroen) van 2 aan op het
schakelsnoer van de parkeerrem. De plaats waar het
schakelsnoer van de parkeerrem moet worden geplaatst, is
afhankelijk van de auto. Raadpleeg de autohandelaar of de
dichtstbijzijnde Sony-handelaar voor meer informatie.
Het verbindingselement gebruiken
Maak het verbindingselement 9 vast aan het uiteinde van
de parkeerremkabel (lichtgroen) van 2 en het schakelsnoer
van de parkeerrem.
Opmerking
Als het schakelsnoer van de parkeerrem te dun is, verbindt u de
parkeerremkabel (lichtgroen) van 2 rechtstreeks met het
schakelsnoer van de parkeerrem zonder het verbindingselement
9 te gebruiken.
Aansluitschema (4)
1 Naar een metalen oppervlak van de auto
Sluit eerst de zwarte aardingsdraad aan en vervolgens de gele
en rode netsnoeren.
2 Naar de +12 V voedingsaansluiting die stroom ontvangt in de
accessoirepositie (ACC) van het contactslot
Opmerking
Als er geen accessoirepositie (ACC) is, moet u verbinding
maken met de +12 V voedingsaansluiting (accu) die altijd
stroom ontvangt.
Sluit de zwarte aardingsdraad eerst aan op een metalen
oppervlak van de auto.
3 Naar de +12 V voedingsaansluiting die altijd stroom ontvangt
Sluit de zwarte aardingsdraad eerst aan op een metalen
oppervlak van de auto.
4 Naar het schakelsnoer van de parkeerrem
5 Naar een digitale versterker of audioapparaat
Sluit de optische kabel RC-97/98 (niet bijgeleverd) aan op een
digitale versterker of audioapparaat met een Dolby digital
decoder.
1
1
1
1
1
*
4
*
4
2
9

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents