Download Print this page
Hide thumbs Also See for HDB 284:

Advertisement

IT
Istruzioni per l'uso
DE
Bedienungsanleitung
PT
Instruções de Utilização
NL
Gebruiksaanwijzing
EN
User instructions
®
HDB 284

Advertisement

loading

Summary of Contents for Hoover HDB 284

  • Page 1 HDB 284 Istruzioni per l’uso Bedienungsanleitung Instruções de Utilização Gebruiksaanwijzing User instructions ®...
  • Page 2 Hoover kan u ook een cucine, forni a microonde, hinaus eine breite Palette ainda da vasta gama de uitgebreid assortiment van Hoover is also able to offer a forni e piani di cottura, weiterer elektrischer electrodomésticos que ander huishoudelijke vast range of other frigoriferi e congelatori.
  • Page 3 C C A A P P I I T T O O L L O O KAPITEL INDICE INHALT INDICE INHOUDSOPGAVE INDEX CAPÍTULO HOOFDSTUK Prefazione Einleitung Introdução Inleiding Introduction CHAPTER Note generali alla consegna Allgemeine Hinweise zur Verificações a efectuar Algemene aanwijzingen bij General points on delivery Lieferung...
  • Page 4 Transportschäden transporte. Caso a máquina contact your nearest Mocht dat wel het geval untersuchen und chiami il centro Hoover più esteja danificada entre Technical Assistance Centre. zijn, neemt u dan contact vicino. gegebenenfalls beim imediatamente em met uw Hoover leverancier Händler reklamieren.
  • Page 5 CAPITOLO 2 KAPITEL 2 HOOFDSTUK 2 CHAPTER 2 CAPÍTULO 2 GARANZIA GARANTIE GARANTIE GUARANTEE GARANTIA CONDIÇÕES DE GARANTIA Der beiliegende Garantieschein und die Original-Kaufrechnung ermöglicht die kostenlose Este electrodoméstico está L’apparecchio é De machine staat onder The appliance is supplied abrangido por uma Garantia.
  • Page 6 Turn off the water inlet tap. respectivo cabo de alimentação dell’acqua. Draai de da tomada. watertoevoerkraan dicht. La Hoover correda tutte le Bei ungewöhnlich starker All Hoover appliances are Feche a torneira de sue macchine di messa a Vibration des Gerätes oder Alle Hoover apparaten zijn earthed.
  • Page 7 Assistenza Tecnica niet worden opgevolgd zou Technical Assistance Centre poderá acarretar sérias Sie es bitte ordnungsgemäß Hoover e richieda l’utilizzo di de veiligheid van het for any repairs and ask for consequências para a ricambi originali. über Ihren Fachhändler oder apparaat in gevaar segurança dos...
  • Page 8 CAPITOLO 4 KAPITEL 4 CAPÍTULO 4 HOOFDSTUK 4 CHAPTER 4 54 cm 82 cm 60 cm LAVAGGIO ASCIUGATURA WASCHEN TROCKNEN TECHNISCHE GEGEVENS DADOS TÉCNICOS TECHNICAL DATA DATI TECNICI TECHNISCHE DATEN LAVAGEM SECAGEM WASSEN DROGEN WASHING DRYING CARGA MÁXIMA CAPACITEIT DROOG MAXIMUM WASH FASSUNGSVERMÖGEN CAPACITA’...
  • Page 9 CAPÍTULO 5 HOOFDSTUK 5 CAPITOLO 5 KAPITEL 5 CHAPTER 5 INSTALAÇÃO INSTALLATIE MESSA IN OPERA INBETRIEBNAHME SETTING UP INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION Move the machine near its Coloque a máquina, sem a Breng de machine (zonder Porti la macchina vicino al Gerät ohne permanent position without base da embalagem, perto...
  • Page 10 Applichi il foglio di polionda Befestigen Sie die gewellte Bevestig de dempplaat op Fix the sheet of corrugated Fixe a placa de material material on the bottom as sul fondo come mostrato in Bodenplatte wie in der de bodem, (zie tekening). ondulado no fundo da shown in picture.
  • Page 11 Livelli la macchina con i 4 Richten Sie das Gerät mit Zet de machine waterpas Use the 4 feet to level the Use os 4 pés para nivelar a piedini: den 4 Verstellfüßen door middel van de machine with the floor: máquina com o chão: waagerecht aus: voorvoetjes.
  • Page 12 CAPITOLO 6 KAPITEL 6 CAPÍTULO 6 CHAPTER 6 HOOFDSTUK 6 C D E DESCRIÇÃO COMANDI BEDIENUNGSELEMENTE DOS COMANDOS BEDIENINGSPANEEL CONTROLS Tasto apertura oblò Taste zum Öffnen des Tecla de abertura da porta Toets openen vuldeur Door open button Bullauges Spia porta bloccata Leuchtanzeige Tür Indicador de fecho de porta Deurvergrendeling - indicatie...
  • Page 13 DESCRIZIONE BESCHREIBUNG DER DESCRIÇÃO DOS BEDIENINGSPANEEL DESCRIPTION OF COMANDI BEDIENELEMENTE COMANDOS CONTROL TECLA DE ABERTURA TOETS OPENEN VULDEUR DOOR OPEN BUTTON TASTE ZUM ÖFFNEN DES TASTO APERTURA OBLÒ DA PORTA BULLAUGES IMPORTANT: BELANGRIJK: ACHTUNG: ATENÇÃO: ATTENZIONE: A SPECIAL SAFETY EEN SPECIALE DIE SICHERHEITSTÜR- UM DISPOSITIVO UNO SPECIALE...
  • Page 14 START/PAUSE TASTE START/PAUZE KNOP TASTO AVVIO/PAUSA BOTÃO INÍCIO (START) START BUTTON Nachdem Sie das gewünschte Wacht na het instellen van Dopo avere selezionato un Antes de iniciar o programa, When a programme is Waschprogramm eingestellt een programma tot het programma attendere che la espere que o indicador selecting, wait for the “STOP”...
  • Page 15 Die Optionstasten müssen U moet de optieknoppen I tasti opzione devono A opção do botão deverá The option buttons should VOR der Betätigung der gebruiken voordat u op de essere selezionati prima di ser seleccionada antes de be selected before pressing START-Taste gedrückt START-knop drukt premere il tasto AVVIO.
  • Page 16 TASTO PRE LAVAGGIO TASTE VORWÄSCHE BOTÃO PRÉ-LAVAGEM VOORWAS-KNOP PRE-WASH BUTTON Questa opzione è utile in Diese Option ist besonders Esta opção é Deze optie is vooral handig This option is particularly particolare per la empfehlenswert bei stark particularmente utilizada voor ernstig vervuild useful for heavily soiled biancheria molto sporca e verschmutzter Wäsche.
  • Page 17 TASTO STIRO FACILE TASTE LEICHTBÜGELN BOTÃO PARA ROUPA “SNEL STRIJKEN” KNOP CREASE GUARD BUTTON ENGOMAR FÁCIL Attivando questa funzione è Diese Funktion reduziert die Dit programma is bedoeld possibile ridurre al minimo la Knitterbildung durch die Ao activar esta função, é om het kreuken van uw The Crease Guard function formazione di pieghe...
  • Page 18 REGOLATORE DI VELOCITÀ SCHLEUDER-EINSTELLUNG REGULADOR DE VELOCIDADE KNOP REGELING SPIN SPEED CONTROL CENTRIFUGESNELHEID PUÒ RUOTARE NEI DUE KANN IN BEIDE PODE SER RODADO EM DRAAIT IN BEIDE ROTATES IN BOTH SENSI RICHTUNGEN GEDREHT AMBOS OS SENTIDOS RICHTINGEN DIRECTIONS WERDEN. La fase di centrifuga è molto Der Schleudergang ist sehr A fase de centrifugação é...
  • Page 19 MANOPOLA PROGRAMMI DI WAHLSCHALTER BOTÃO DE SELECÇÃO DO DROOGTIJD SELECTIE KNOP DRYING TIME SELECTOR ASCIUGATURA PROGRAMA DE SECAGEM KNOB TROCKNUNGSPROGRAMME PODE SER RODADO EM DRAAID IN BEIDE ROTATES IN BOTH PUO’ RUOTARLA NEI DUE ER KANN IN ZWEI AMBOS OS SENTIDOS DIRECTIONS RICHTINGEN SENSI.
  • Page 20 Premuto il tasto START si Nachdem die Taste START Depois de premir o botão START Nadat u de startknop heeft and the residual dampness accenderà una delle spie gedrückt wurde, leuchtet eine (início), um dos indicadores ingedrukt, zal er een lampje required, according to the indicanti il tempo di der Leuchtanzeigen auf, um die...
  • Page 21 Per questo motivo si consiglia Daher empfiehlt es sich, auf Para uma operação correcta, Voor een correcte For a correct operation it is uitvoering raden wij u aan, di eseguire comunque il ciclo jeden Fall den Abkühlvorgang é preferível rodar o botão de preferable carry out the de knop (met de klok mee) di raffreddamento portando il...
  • Page 22 MANOPOLA PROGRAMMI PROGRAMMWAHLSCHALTER MIT PROGRAMA SELECTOR COM TIMER MET OFF PROGRAMME SELECTOR WITH CON OFF A POSIÇÃO "OFF". OFF POSITION PUO RUOTARLA NEI DUE KANN IN BEIDE ROTAÇÃO EM AMBAS ROTATIES IN BEIDE ROTATES IN BOTH SENSI. RICHTUNGEN GEDREHT AS DIRECÇÕES RICHTINGEN.
  • Page 23 TABELLA PROGRAMMI CAPITOLO 7 SELEZIONE PUNTATORE TEMP. PROGRAMMA PER: CARICO CARICO DETERSIVO MANOPOLA PROGRAMMI °C Tessuti resistenti 90° 90°C Cotone, lino, canapa Cotone, misti resistenti 60° 60°C 40°C 40° Cotone, misti Note da considerare Tessuti resistenti 40°C AA 40° In caso di biancheria con elevato grado di sporco é consigliata la riduzione del carico a non più di 3 kg. 50°...
  • Page 24 KAPITEL 7 PROGRAMMTABELLE PROGRAMMWAHLSCHALTER PROGRAMM FÜR / TEMP. WASCHMITTEL EINSTELLEN AUF GEWEBEART BELADUNG °C EINFÜLLEN Widerstandsfähige Gewebe 90°C 90° Baumwolle, Leinen, strapazierfähige Gewebe Baumwolle, 60°C 60° strapazierfähige Mischgewebe Baumwolle, 40°C 40° Mischgewebe Hinweise: Widerstandsfähige 40°C AA 40° Gewebe Es empfiehlt sich, bei stark verschmutzter Wäsche die Füllmenge auf höchstens 3 kg zu reduzieren.
  • Page 25 TABELA DE PROGRAMAS DE LAVAGEM CAPÍTULO 7 SELECTOR DE TEMPE- TIPO DE TECIDO QUANTIDADE COLOCAÇÃO DO PROGRAMAS: MÁXIMA DE RATURA DETERGENTE NA GAVETA ROUPA °C Tecidos resistentes 90°C 90° Algodão, linho Algodão, 60°C 60° tecidos mistos, resistentes Observações importantes 40°C Algodão 40°...
  • Page 26 PROGRAMMA TABEL HOOFDSTUK 7 PROGRAMMAKNOP OP: TEMPE- MATERIAAL MAXIMALE WASMIDDELBAKJE BELADING RATUUR KEUZE °C STERKE WEEFSELS 90°C 90° Katoen, linnen, jute Katoen, linnen, kleurecht bontgoed 60°C 60° gemengde weefsels 40°C Katoen 40° Enkele belangrijke opmerkingen: STERKE WEEFSELS 40°C AA 40° Katoen, linnen, jute Bij sterk vervuild wasgoed wordt een belading van 3 kg aanbevolen.
  • Page 27 CHAPTER 7 TABLE OF PROGRAMMES PROGRAMMES TEMP. WEIGHT CHARGE PROGRAM FOR SELECTOR ON: °C DETERGENT Resistant fabrics 90°C 90° Cotton, linen Cotton, mixed 60°C 60° resistant Please read these notes 40°C Cotton 40° When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 3 kg maximum. * Programmes according to CENELEC EN 60456.
  • Page 28 CAPITOLO 8 HOOFDSTUK 8 CHAPTER 8 KAPITEL 8 CAPÍTULO 8 SELEZIONE KIEZEN VAN HET SELECTION PROGRAMM/ SELECÇÃO DOS PROGRAMMI PROGRAMMA TEMPERATURWAHL PROGRAMAS Per trattare i vari tipi di Um unterschiedliche Textilien A máquina dispõe de grupos Voor de verschillende For the various types of fabrics tessuto e le varie gradazioni und Verschmutzungsgrade de programas diferentes...
  • Page 29 PROGRAMMA SPECIALE SPECIAAL “KATOEN SPECIAL “COTTON RINSES” SPEZIALPROGRAMM PROGRAMA ESPECIAL PROGRAMME “RISCIACQUI COTONE” “BAUMWOLLE SPÜLEN” “ENXAGUAMENTOS” SPOELEN” PROGRAMMA This programme carries out 3 Das Programm „Spülen“ führt O programa “enxaguamentos” Dit programma voert 3 rinses with a maximum spin. 3 Spülgänge durch und efectua três enxaguamentos spoelingen uit met Il programma risciacqui...
  • Page 30 PROGRAMMA SPECIALE SPEZIALPROGRAMM LAVAGEM À MÃO 30° SPECIAAL “HANDWAS” SPECIAL “HAND WASH” “LAVAGGIO A MANO“ “HANDWÄSCHE” La macchina presenta Das Gerät verfügt auch über ein Esta máquina de lavar Deze wasmachine heeft ook This washing machine also anche un ciclo di lavaggio besonders sanftes também tem um programa een handwascyclus.
  • Page 31 LAVAGGIO GIORNALIERO LAVAGEM DIÁRIA 40ºC – DAGELIJKSE WAS 40° C – TÄGLICHER WASCHGANG 40° - DAILY WASH 40°C – FAST 40°C - CICLI RAPIDI PROGRAMAS RÁPIDOS SNEL PROGRAMMA’S SCHNELLPROGRAMME PROGRAMMES Questa lavatrice è provvista Mantendo uma Om de uitstekende By maintaining exceptional Diese Waschmaschine ist mit 2 di 2 programmi giornalieri excepcional performance...
  • Page 32 HOOFDSTUK 9 CAPITOLO 9 CAPÍTULO 9 KAPITEL 9 CHAPTER 9 CASSETTO DETERSIVO COLOCAÇÃO DO DETERGENT WASMIDDELBAKJE WASCHMITTEL- DETERGENTE GAVETA DRAWER Il cassetto detersivo è BEHÄLTER PARA DETERGENTE De wasmiddelbakje bestaat uit suddiviso in 3 vaschette: 3 afzonderlijke vakjes: – la vaschetta A gaveta para detergente está...
  • Page 33 CAPITOLO 10 HOOFDSTUK 10 CHAPTER 10 KAPITEL 10 CAPÍTULO 10 THE PRODUCT IL PRODOTTO DAS PRODUKT SEPARAÇÃO DAS DE WEEFSELS PEÇAS DE ROUPA ATTENZIONE: BELANGRIJK: IMPORTANT: ACHTUNG: ATENÇÃO: se deve lavare tappetoni, Als er zware kleden, When washing heavy rugs, Wenn Sie kleinere Läufer, Recomendamos que, copriletti o altri indumenti...
  • Page 34 CAPITOLO 11 HOOFDSTUK 11 CHAPTER 11 CAPÍTULO 11 KAPITEL 11 CONSIGLI UTILI TIPS VOOR CONSCIENCIALIZA- CUSTOMER PER GLI UTENTI EINIGE NÜTZLICHE GEBRUIK ÇÃO DO CLIENTE AWARENESS HINWEISE A guide environmentally Brevi suggerimenti per un Um guia para uma utilização friendly and economic use of utilizzo del proprio Wir möchten Ihnen im folgenden mais ecológica e económica...
  • Page 35 LAVAGGIO HET WASSEN WASHING WASCHEN LAVAGEM CAPACITÁ VARIABILE UNTERSCHIEDLICHE VARIABLE CAPACITY VARIABELE CAPACITEIT CAPACIDADE VARIÁVEL WÄSCHEMENGEN Deze wasautomaat regelt Esta máquina ajusta automatisch het Questa lavatrice é in grado di This washing machine Die Waschmaschine gleicht die automaticamente o nível de waterniveau afhankelijk van adattare automaticamente il automatically adapts the level...
  • Page 36 Het erop dat de Si assicuri che la manopola Achten Sie darauf, daß der Assegure-se de que o botão Make sure the drying programmaknop drogen op di asciugatura (I) sia sullo de selecção do programa de control knob (I) is on “ ”, Wahlschalter (I) für den "...
  • Page 37 CAPITOLO 12 KAPITEL 12 CAPÍTULO 12 HOOFDSTUK 12 CHAPTER 12 ASCIUGATURA TROCKNEN SECAGEM DROGEN DRYING NUNCA UTILIZE O AUF KEINEN FALL ASSOLUTAMENTE NON WAARSCHUWING: DON’T DRY GARMENTS SECADOR DE ROUPA ASCIUGARE CAPI IN GUMMIKLEIDUNG, DROOG NOOIT MADE FROM FOAM PARA SECAR PEÇAS DE GOMMAPIUMA O DAUNENKISSEN ODER KLEDINGSTUKKEN...
  • Page 38 ATTENZIONE: OPEN NOOIT DE DEUR IMPORTANT BITTE VERMEIDEN SIE ES, NUNCA ABRA A PORTA NON APRIRE MAI ALS HET NEVER OPEN THE DOOR DIE TÜR ZU ÖFFNEN, DA MÁQUINA DEPOIS L’OBLO’ PER NESSUNA DROOGPROGRAMMA WENN DAS DE O CICLO DE AFTER THE DRYING RAGIONE UNA VOLTA IS INGESCHAKELD,...
  • Page 39 ESEMPIO: ASCIUGATURA EXEMPLO: SECAGEM DE VOORBEELD: DROGEN VAN BEISPIEL: TROCKNEN VON THEREFORE, YOU MAY DRY 4 kg MAX TECIDOS DE ALGODÃO, DE WEEFSELS IN KATOEN SPONS, TESSUTI DI COTONE, SPUGNA, TEXTILIEN AUS BAUMWOLLE, COTTON, TERRY TOWELLING, LINHO, DE CÂNHAMO, ETC. LINNEN, JUTE ENZ.
  • Page 40 ATTENZIONE: WAARSCHUWING: ACHTUNG: ATENÇÃO: WARNING: NON ASCIUGHI CAPI IN DROOG GEEN WOLLEN KEINE TEILE AUS REINER NÃO UTILIZE O DO NOT DRY WOOLLEN LANA, CON KLEDINGSTUKKEN, OF WOLLE, KEINE TEILE MIT SECADOR PARA SECAR GARMENTS OR ARTICLES IMBOTTITURE MET EEN SPECIALE BESONDERER FÜLLUNG PEÇAS DE ROUPA EM WITH SPECIAL PADDING,...
  • Page 41 Tabella tempi asciugatura DROOGTIJD TABEL IN MINUTEN: PROGRAMMA COTONE MISTI PROGRAMMA KATOEN GEMIXT Min 1 Kg Max 4 Kg Min 1 Kg Max 2 Kg 1 Kg Min 4 Kg Max 1 Kg Min 2 Kg Max Extra Asciutto da 30’ a 160’...
  • Page 42 4 kg MAX CAPÍTULO 13 HOOFDSTUK 13 CHAPTER 13 CAPITOLO 13 KAPITEL 13 CICLO AUTOMATIC AUTOMATISCH CICLO AUTOMATISCHER AUTOMATICO DE WASHING/DRYING WASSEN EN AUTOMATICO ABLAUF WASCHEN LAVAGEM E DROGEN LAVAGGIO UND TROCKNEN SECAGEM ASCIUGATURA ATENÇÃO: PARA QUE ESTE CICLO AUTOMÁTICO DE WAARSCHUWING: WARNING: ONLY A ATTENZIONE:...
  • Page 43 Se vuole i tessuti pronti per lo Als u uw kleding strijkdroog If you would like your fabrics Soll die Wäsche bügelfertig Se pretender que as peças stiro porti la manopola wilt, draait u de iron dry, turn the “drying sein, drehen Sie den de roupa a serem secas programme selection”...
  • Page 44 CAPITOLO 14 HOOFDSTUK 14 CHAPTER 14 KAPITEL 14 CAPÍTULO 14 SCHOONMAKEN LIMPEZA E CLEANING AND PULIZIA E REINIGUNG UND EN NORMAAL ROUTINE MANUTENÇÃO DA MANUTENZIONE ALLGEMEINE ONDERHOUD MAINTENANCE MAQUINA ORDINARIA WARTUNG Gebruik geen Não utilize produtos Do not use abrasives, spirits Per la Sua lavatrice Benutzen Sie für die äußere schuurmiddelen, alcohol-...
  • Page 45 TRASLOCHI O LUNGHI PERIODI BIJ VERPLAATSINGEN OF REMOVALS OR LONG PERIODS UMZUG ODER LÄNGERER O QUE FAZER SE MUDAR A DI FERMO MACCHINA WANNEER DE MACHINE VOOR WHEN THE MACHINE IS LEFT STILLSTAND DER MASCHINE MÁQUINA DE SÍTIO OU SE A LANGERE TIJD NIET GEBRUIKT STANDING MÁQUINA ESTIVER MUITO...
  • Page 46 Fornendo tali informazioni otterrete un intervento più tempestivo ed efficace. Läßt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst der Firma Hoover. Attenzione: Geben Sie dabei das Maschinenmodell laut Typenschild * oder Garantieschein an, um eine schnelle effektive 1 L’utilizzo di detersivi ecologici senza fosfati può...
  • Page 47 Se a máquina continuar a não funcionar entre em contacto com um Serviço de Assistência Técnica. Para que Als de storing niet verholpen kan worden neem dan contact op met een Gias Service Center van Hoover. Voor o serviço seja prestado com maior rapidez será recomendável indicar o modelo da máquina, tal como consta snelle service geeft u het soort automaat op dat op het etiket aan de binnenkant van de deur of op het da placa de características ou no certificado de garantia.
  • Page 48 CHAPTER 15 FAULT CAUSE REMEDY 1. Does not function Mains plug not plugged in Insert plug on any programme Mains switch not on Turn on mains switch No power Check Electric circuit fuses failure Check Load door open Close load door 2.
  • Page 49 Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, aiuterete ad evitare possibili conseguenze negative all’ambiente e alla salute delle persone, che potrebbero verificarsi a causa d’un errato trattamento di questo prodotto giunto a fine vita.