Husqvarna 570BTS Operator's Manual

Husqvarna 570BTS Operator's Manual

Hide thumbs Also See for 570BTS:
Table of Contents
  • Svenska

    • Innehåll

      • Innan Start Måste Följande Observeras
    • Inledning

      • Bäste Kund
    • LIMITED WARRANTY Limited Warranty

    • Vad Är Vad

      • Vad Är Vad På Blåsaren
      • Âúèôúèûì¤Óë Âáá‡Ëûë
    • Allmänna Säkerhetsinstruktioner

      • Allmänt
    • Säkerhetsinstruktioner

      • Personlig Skyddsutrustning
      • Maskinens Säkerhetsutrustning
      • Kontroll, Underhåll Och Service Av Maskinens Säkerhetsutrustning
      • Allmänna Arbetsinstruktioner
    • Montering

      • Montering Av Blåsrör Och Reglagehandtag
    • Bränslehantering

      • Drivmedel
      • Tankning
    • Start Och Stopp

    • Underhåll

      • Allmänt
      • Förgasare
      • Ljuddämpare
      • Kylsystem
      • Luftintagsnät
      • Tändstift
      • Luftfilter
      • Underhållsschema
    • TEKNISKA DATA Tekniska Data

      • EG-Försäkran Om Överensstämmelse
      • SYMBOLFORKLARING Symboler
  • Dansk

    • Indhold

    • Indledning

      • Til Vore Kunder
    • Hvad er Hvad

      • Hvad er Hvad På Blæseren
    • Generelle Sikkerhedsinstruktioner

      • Generelt
    • LIMITED WARRANTY Limited Warranty

    • Sikkerhedsinstruktioner

      • Personligt Beskyttelsesudstyr
      • Maskinens Sikkerhedsudstyr
      • Kontrol, Vedligeholdelse Og Service Af Maskinens Sikkerhedsudstyr
      • Generelle Arbejdsinstruktioner
    • Montering

      • Montering Af Blæserør Og Reguleringshåndtag
    • Brændstofhåndtering

      • Drivmiddel
      • Tankning
    • Start Og Stop

    • Vedligeholdelse

      • Generelt
      • Karburator
      • Lyddæmper
      • Kølesystem
      • Si Til Luftindtag
      • Tændrør
      • Luftfilter
      • Vedligeholdelsesskema
    • TEKNISKE DATA Tekniske Data

      • EF-Overensstemmelseserklæring
      • MERKKIEN SELITYKSET Tunnukset
  • Suomi

    • Sisältö

      • Ennen Käynnistystä on Huomioitava Seuraavaa
    • Johdanto

      • Hyvä Asiakas
    • Koneen Osat

      • Puhaltimen Osat
    • Yleiset Turvaohjeet

      • Yleistä
    • Turvaohjeet

      • Henkilökohtainen Suojavarustus
      • Koneen Turvalaitteet
      • Koneen Turvalaitteiden Tarkastus, Kunnossapito Ja Huolto
    • BEGRÆNSET GARANTI Begrænset Garanti

      • Yleiset Työohjeet
    • Asennus

      • Puhallusputken Ja Säätökahvan Asennus
    • Polttoaineen Käsittely

      • Polttoaine
      • Tankkaus
    • Käynnistys Ja Pysäytys

    • Kunnossapito

      • Yleistä
      • Kaasutin
      • Äänenvaimennin
      • Jäähdytysjärjestelmä
      • Ilmansuodatin
      • Sytytystulppa
      • Huoltokaavio
    • TEKNISET TIEDOT Tekniset Tiedot

      • EY-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
      • SYMBOLFORKLARING Symboler
  • Norsk

    • Innhold

      • Før Start Må man Legge Merke Til Følgende
    • Innledning

      • Kjære Kunde
    • Hva er Hva

      • Hva er Hva På Blåseren
    • Generelle Sikkerhetsinstruksjoner

      • Generelt
    • Sikkerhetsinstruksjoner

      • Personlig Verneutstyr
      • Maskinens Sikkerhetsutstyr
      • Kontroll, Vedlikehold Og Service Av Maskinens Sikkerhetsutstyr
      • Generelle Arbeidsinstruksjoner
    • Montering

      • Montering Av Blåserør Og Regulatorhåndtak
    • Brennstoffhåndtering

      • Brennstoff
      • Fylling Av Brennstoff
    • Start Og Stopp

    • Vedlikehold

      • Generelt
      • Forgasser
      • Lyddemper
      • Kjølesystem
      • Luftinntaksskjerm
      • Tennplugg
      • Luftfilter
      • Vedlikeholdsskjema
    • TEKNISKE DATA Tekniske Data

      • EF-Erklæring Om Samsvar
      • EXPLICATION des SYMBOLES Symboles
  • Français

    • Sommaire

      • Contrôler Les Points Suivants Avant la Mise en Marche
    • Introduction

      • Cher Client
    • Quels Sont Les Composants

      • Quels Sont Les Composants de L'aspiro-Souffleur
    • Instructions Générales de Sécurité

      • Généralités
    • Instructions de Sécurité

      • Équipement de Protection Personnelle
      • Équipement de Sécurité de la Machine
      • Contrôle, Maintenance Et Entretien des Équipements de Sécurité de la Machine
      • Méthodes de Travail
    • Montage

      • Montage du Tube de Soufflage Et de la Poignée de Commande
    • Manipulation du Carburant

      • Carburant
      • Remplissage de Carburant
    • Démarrage Et Arrêt

    • Entretien

      • Généralités
      • Carburateur
      • Silencieux
      • Système de Refroidissement
      • Grille D'entrée D'air
      • Bougie
      • Filtre À Air
      • Schéma D'entretien
    • CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques Techniques

      • Déclaration CE de Conformité
      • VERKLARING VAN de SYMBOLEN Symbolen
  • Dutch

    • INHOUD Inhoud

      • Voor Het Starten Moet U Rekening Houden Met de Volgende Punten
    • Inleiding

      • Beste Klant
    • Wat Is Wat

      • Wat Is Wat Op de Blazer
    • Algemene Veiligheidsinstructies

      • Algemeen
      • Persoonlijke Veiligheidsuitrusting
      • Veiligheidsuitrusting Van de Machine
      • Controle, Onderhoud en Service Van de Veiligheidsuitrusting Van de Machine
      • Algemene Werkinstructies
      • OBMEDZENÁ ZÁRUKA Obmedzená Záruka
    • Monteren

      • Montage Van Blaaspijp en Handgreep
    • Brandstofhantering

      • Brandstof
      • Tanken
    • GARANTIE LIMITÉE Garantie Limitée

    • Starten en Stoppen

    • Onderhoud

      • Algemeen
      • Carburateur
      • Geluiddemper
      • Koelsysteem
      • Luchtinlaatrooster
      • Bougie
      • Luchtfilter
      • Onderhoudsschema
      • Technische Gegevens
    • Technische Gegevens

      • EG-Verklaring Van Overeenstemming
      • SIMBOLOGIA Simboli
  • Italiano

    • INDICE Indice

      • Prima Dell'avviamento Osservare Quanto Segue
    • INTRODUZIONE Alla Gentile Clientela

    • Che Cosa C'è?

      • Identificazione Delle Parti Dello Spazzafoglie
    • Norme Generali DI Sicurezza

      • Generalità
    • Norme DI Sicurezza

      • Abbigliamento Protettivo
      • Dispositivi DI Sicurezza Della Macchina
      • Controllo, Manutenzione E Servizio Dei Dispositivi DI Sicurezza Della Macchina
      • Istruzioni Generali DI Lavoro
    • Montaggio

      • Montaggio DI Tubo DI Soffiaggio E Impugnatura DI Comando
    • Operazioni con Il Carburante

      • Carburante
      • Rifornimento
    • Avviamento E Arresto

    • Manutenzione

      • Generalità
      • Carburatore
      • Marmitta
      • Sistema DI Raffreddamento
      • Retina Della Presa Dell'aria
      • Candela
      • Filtro Dell'aria
    • BEPERKTE GARANTIE Beperkte Garantie

      • Schema DI Manutenzione
    • CARATTERISTICHE TECNICHE Caratteristiche Tecniche

      • Dichiarazione DI Conformità CE
      • ACLARACIÓN de LOS SÍMBOLOS Símbolos
  • Español

    • ÍNDICE Índice

      • Antes de Arrancar, Observe lo Siguiente
    • Introducción

      • Apreciado Cliente
    • Qué es qué

      • Componentes de la Máquina
    • Instrucciones Generales de Seguridad

      • Generalidades
    • Instrucciones de Seguridad

      • Equipo de Protección Personal
      • Equipo de Seguridad de la Máquina
      • Control, Mantenimiento y Servicio del Equipo de Seguridad de la Máquina
      • Instrucciones Generales de Trabajo
    • Montaje

      • Montaje del Tubo Soplador y la Empuñadura de Regulación
    • Manipulacion del Combustible

      • Carburante
      • Repostaje
    • Arranque y Parada

    • Mantenimiento

      • Generalidades
      • Carburador
      • Silenciador
      • Sistema Refrigerante
      • Rejilla de la Toma de Aire
      • Bujía
      • Filtro de Aire
      • Programa de Mantenimiento
      • Datos Técnicos
    • Datos Tecnicos

      • Declaración CE de Conformidad
    • GARANZIA LIMITATA Garanzia Limitata

      • SYMBOLERKLÄRUNG Symbole
  • Deutsch

    • Inhalt

      • Vor dem Start ist Folgendes zu Beachten
    • Einleitung

      • Sehr Geehrter Kunde
    • Was ist was

      • Was ist was am Laubblasgerät
    • Allgemeine Sicherheitsvorschriften

      • Allgemeines
    • Sicherheitsvorschriften

      • Persönliche Schutzausrüstung
      • Sicherheitsausrüstung des Gerätes
      • Kontrolle, Wartung und Service der Sicherheitsausrüstung des Gerätes
      • Allgemeine Arbeitsvorschriften
    • Montage

      • Blasrohr und Bedienhebel Montieren
    • Umgang mit Kraftstoff

      • Kraftstoff
      • OMEZENÁ ZÁRUKA Omezená Záruka
      • Tanken
    • Starten und Stoppen

    • Wartung

      • Allgemeines
      • Vergaser
      • Schalldämpfer
      • Kühlsystem
      • Lufteinlassgitter
      • Zündkerze
      • Luftfilter
      • Wartungsschema
    • TECHNISCHE DATEN Technische Daten

      • EG-Konformitätserklärung
      • EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Símbolos

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
H1157401-38,570BTS, 580BTS_1.fm Page 1 Monday, June 13, 2016 10:49 AM
GB Operator's manual 2-21
SE Bruksanvisning 22-41
DK Brugsanvisning 42-61
FI
Käyttöohje 62-81
NO Bruksanvisning 82-101
FR Manuel d'utilisation 102-122
NL Gebruiksaanwijzing 123-142
IT
Istruzioni per l'uso 143-162
ES Manual de instrucciones 163-182
DE Bedienungsanweisung 183-202
PT Instruções para o uso 203-222
RU óêîâîäñòâî ïî
ýêñïëóàòàöèè 223-244
BG úêîâîäñòâî çà
åêñïëîàòàöèß 245-266
HU Használati utasítás 267-286
PL Instrukcja obs∏ugi 287-307
EE Käsitsemisõpetus 308-327
LV Lieto‰anas pamÇc¥ba 328-347
LT Naudojimosi instrukcijos 348-367
SK Návod na obsluhu 368-387
HR Priruãnik 388-407
SI
Navodila za uporabo 408-426
CZ Návod k pouÏití 427-446
RO Instrucöiuni de utilizare 447-466
GR √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ 467-488
TR Kullanım kılavuzu 489-508
570BTS
580BTS

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Husqvarna 570BTS

  • Page 1 H1157401-38,570BTS, 580BTS_1.fm Page 1 Monday, June 13, 2016 10:49 AM GB Operator’s manual 2-21 BG úêîâîäñòâî çà SE Bruksanvisning 22-41 åêñïëîàòàöèß 245-266 DK Brugsanvisning 42-61 HU Használati utasítás 267-286 Käyttöohje 62-81 PL Instrukcja obs∏ugi 287-307 NO Bruksanvisning 82-101 EE Käsitsemisõpetus 308-327 FR Manuel d’utilisation 102-122...
  • Page 2: Key To Symbols

    KEY TO SYMBOLS Symbols Other symbols/decals on the machine refer to special certification requirements for certain markets. WARNING! The machine can be a Switch off the engine by moving the stop dangerous tool if used incorrectly or switch to the STOP position before carelessly, which can cause serious or carrying out any checks or maintenance.
  • Page 3: Table Of Contents

    FUEL HANDLING Operator’s manual. Fuel ..............14 Fueling ..............15 Husqvarna AB has a policy of continuous product STARTING AND STOPPING development and therefore reserves the right to modify the design and appearance of products without prior Starting and stopping ........... 16 notice.
  • Page 4: Introduction

    Congratulations on your choice to buy a Husqvarna product! Husqvarna is based on a tradition that dates back to 1689, when the Swedish King Karl XI ordered the construction of a factory on the banks of the Husqvarna River, for production of muskets.
  • Page 5: What Is What

    WHAT IS WHAT? What is what on the blower? Frame 15 Stop switch with throttle position setting 16 Throttle trigger Harness Engine cover 17 Handlebar (Accessory) Fan shell 18 Elbow Air intake screen 19 Clamp 20 Flexible hose Air cleaner 21 Control pipe Starter handle 22 Clamp...
  • Page 6: General Safety Precautions

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS General Starting • Never start the machine indoors. Exhaust fumes can IMPORTANT! be dangerous if inhaled. The machine is only designed for blowing lawns, • Observe the surroundings and ensure that no people pathways, asphalt roads and the like. or animals can come into contact with the blower.
  • Page 7: Adjusting The Harness

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Transport and storage A correctly adjusted harness and machine significantly facilitates the work. Adjust the harness to give the best • Store and transport the machine and fuel so that there working position. is no risk of any leakage or fumes coming into contact with sparks or open flames, for example, from electrical machinery, electric motors, electrical relays/ switches or boilers.
  • Page 8: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Personal protective equipment • Always wear heavy, long pants, boots, gloves, and a long-sleeve shirt. To reduce the risk of injury associated with objects being drawn into rotating WARNING! You must use approved parts, do not wear loose clothing, scarves, jewelry, personal protective equipment whenever etc.
  • Page 9: Checking, Maintaining And Servicing The Machine's Safety Equipment

    SAFETY INSTRUCTIONS Vibration damping system WARNING! Your machine is equipped with a vibration damping system that is designed to minimize vibration and make operation easier. Bear in mind that: Engine exhaust fumes contain carbon monoxide, which can cause carbon monoxide poisoning. For this reason you should not start or run the machine indoors, or anywhere that is poorly ventilated.
  • Page 10: General Working Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Vibration damping system may lead to serious damage. Never use a muffler with a defective spark arrestor mesh. WARNING! Never use a machine with faulty safety equipment. The machine's • Check the vibration damping units regularly for cracks safety equipment must be checked and or deformation.
  • Page 11 SAFETY INSTRUCTIONS Basic safety rules • Engine exhaust fumes contain carbon monoxide, which can cause carbon monoxide poisoning. For this reason you should not start or run the machine indoors, or anywhere that is poorly ventilated. • The blower must not be used while on a ladder or scaffolding, or in high places (such as roofs).
  • Page 12 SAFETY INSTRUCTIONS all the time you are using the blower. Full throttle is obtained when the control is held back fully. • Check that the air intake is not blocked, for example, by leaves or rubbish. A clogged air intake reduces the machine’s blowing capacity and increases the engine’s working temperature, which can result in engine failure.
  • Page 13: Assembly

    ASSEMBLY Assembling the blow pipe and Accessories control handle Handlebar Disassemble the intermediate pipe. Disassemble the • Connect the blower and control pipe with the flexible knob from the holder and puch the holder on to the holder hose. Clamp both ends of the flexible hose in place. pipe.
  • Page 14: Fuel Handling

    Husqvarna alkylate fuel Husqvarna recommends the use of Husqvarna alkylate fuel for best performance. Husqvarna alkylate fuel is not available in all markets. Ethanol blended fuel, E10 may be used (max 10% ethanol blend). Using ethanol blends higher than E10 will create lean running condition which can cause engine damage.
  • Page 15: Fueling

    FUEL HANDLING Fueling WARNING! Taking the following precautions, will lessen the risk of fire: Refuel in a well ventilated area. Never fuel the machine indoors. Do not smoke or place hot objects near fuel. Always shut off the engine before refuelling.
  • Page 16: Starting And Stopping

    STARTING AND STOPPING Starting and stopping Starting Hold the body of the machine on the ground using your left hand (CAUTION! Not with your foot!). Grip the starter handle, slowly pull out the cord with your right hand until you feel some resistance (the starter pawls grip), now quickly and powerfully pull the cord.
  • Page 17: Maintenance

    MAINTENANCE General CAUTION! Never use a machine with a defective muffler. Check regularly that the muffler is complete and secured Remove the ignition cable and the spark plug to carry out correctly. (1), (2) Tighten the screws. 8-10Nm inspection and maintenance. Keep all parts of your body away from hot surfaces.
  • Page 18: Air Intake Screen

    MAINTENANCE Air intake screen Air filter Check that the air intake is not blocked on all sides including the underside, for example, by leaves or rubbish. A clogged air intake reduces the machine’s blowing capacity and increases the engine’s working The air filter must be regularly cleaned to remove dust temperature, which can result in engine failure.
  • Page 19: Maintenance Schedule

    MAINTENANCE Maintenance schedule Below you will find some general maintenance instructions. If you need further information please contact your service workshop. Daily Weekly Monthly Maintenance maintenance maintenance maintenance Clean the outside of the machine. Check that the throttle control functions safely. Check that the stop switch works correctly.
  • Page 20: Technical Data

    TECHNICAL DATA Technical data Technical data 570BTS 580BTS Engine Cylinder displacement, cm 65.6 75.6 Idle speed, rpm 2000 2000 Max. engine output, acc. to ISO 8893, kW/ rpm Catalytic converter muffler Speed-regulated ignition system Ignition system Spark plug NGK CMR7H...
  • Page 21: Ec Declaration Of Conformity

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel +46-36-146500, declares under sole responsibility that the blowers Husqvarna 570BTS, 580BTS with serial numbers dating 2016 and onwards (the year is clearly stated on the rating plate, followed by the serial number), comply with the requirements of the COUNCIL’S DIRECTIVE: - of May 17, 2006 ”relating to machinery”...
  • Page 22: Symbolförklaring Symboler

    SYMBOLFÖRKLARING Symboler Övriga på maskinen angivna symboler/dekaler avser specifika krav för certifieringar på vissa marknader. VARNING! Maskinen kan felaktigt eller slarvigt använd vara ett farligt redskap, Kontroll och/eller underhåll skall utföras som kan orsaka allvarliga skador eller med motorn frånslagen, med dödsfall för användaren eller andra.
  • Page 23: Innehåll

    Montering av blåsrör och reglagehandtag .... 33 bruksanvisning. BRÄNSLEHANTERING Drivmedel ............. 34 Husqvarna AB arbetar ständigt med att vidareutveckla Tankning ............... 35 sina produkter och förbehåller sig därför rätten till START OCH STOPP ändringar beträffande bl.a. form och utseende utan föregående meddelande.
  • Page 24: Limited Warranty Limited Warranty

    INLEDNING Bäste kund! Gratulerar till Ditt val att köpa en Husqvarna-produkt! Husqvarna har anor som går tillbaka till 1689 då kung Karl XI lät uppföra en fabrik på stranden av Huskvarnaån för tillverkning av musköter. Placeringen vid Huskvarnaån var logisk, eftersom ån användes för att alstra vattenkraft och på...
  • Page 25: Vad Är Vad

    VAD ÄR VAD? Vad är vad på blåsaren? 15 Stoppkontakt med gaslägesinställning 16 Gasreglage Sele Motorkåpa 17 Styre (Tillbehör) Fläktsnäcka 18 Böjning Luftintagsnät 19 Klämma Fläkt 20 Flexibel slang Luftrenare 21 Manöverrör Starthandtag 22 Klämma Bränsletank 23 Mellanrör 10 Dyna 24 Blåsrör 11 Tändstift 25 Platt munstycke (Tillbehör)
  • Page 26: Allmänna Säkerhetsinstruktioner

    ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Allmänt Start • Starta aldrig maskinen inomhus. Var medveten om VIKTIGT! faran med inandning av motorns avgaser. Maskinen är endast konstruerad för renblåsning av • Iaktta omgivningen och var säker på att det inte finns gräsmattor, gångar, asfaltsvägar och liknande. risk att människor eller djur kan komma i kontakt med utblåset.
  • Page 27 ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER - Om maskinen läcker bränsle. Kontrollera regelbundet En väl inpassad sele och maskin underlättar arbetet efter läckage från tanklock och bränsleledningar. avsevärt. Justera selen för bästa arbetsställning. Transport och förvaring • Förvara och transportera maskinen och bränslet så att eventuellt läckage och ångor inte riskerar att komma i kontakt med gnistor eller öppen låga, exempelvis från elmaskiner, elmotorer, elkontakter/...
  • Page 28: Säkerhetsinstruktioner

    SÄKERHETSINSTRUKTIONER Personlig skyddsutrustning inte smycken, kortbyxor eller sandaler och gå inte barfota. Se till att håret inte hänger nedanför axlarna. • Andningsskydd ska användas då det finns risk för VARNING! Vid all användning av damm. maskinen skall godkänd personlig skyddsutrustning användas. Personlig skyddsutrustning eliminerar inte skaderisken, men den reducerar effekten av en skada vid ett olyckstillbud.
  • Page 29: Kontroll, Underhåll Och Service Av Maskinens Säkerhetsutrustning

    SÄKERHETSINSTRUKTIONER Avvibreringssystem VARNING! Din maskin är utrustad med ett avvibreringssystem, vilket är konstruerat att ge en så vibrationsfri och behaglig användning som möjligt. Tänk på att: Motorns avgaser innehåller kolmonoxid vilket kan orsaka kolmonoxidförgiftning. Starta eller kör därför aldrig maskinen inomhus, eller där luftcirkulationen är bristfällig.
  • Page 30: Allmänna Arbetsinstruktioner

    SÄKERHETSINSTRUKTIONER Avvibreringssystem igensatt nät leder till varmkörning av motorn med allvarlig motorskada som följd. Använd aldrig en ljuddämpare med ett defekt gnistfångarnät. VARNING! Använd aldrig en maskin med • Kontrollera regelbundet avvibreringselementen efter defekt säkerhetsutrustning. Maskinens materialsprickor och deformationer. Byt dem om de är säkerhetsutrustning ska kontrolleras och skadade.
  • Page 31 SÄKERHETSINSTRUKTIONER Grundläggande säkerhetsregler • Motorns avgaser innehåller kolmonoxid vilket kan orsaka kolmonoxidförgiftning. Starta eller kör därför aldrig maskinen inomhus, eller där luftcirkulationen är bristfällig. • Blåsaren får ej användas på stegar eller ställningar eller på höga byggnader (exv. tak). Arbetställningen •...
  • Page 32 SÄKERHETSINSTRUKTIONER “stoppreglaget”. Fullt gaspådrag erhålls när reglaget är helt tillbakadraget. • Kontrollera att luftintaget inte blockeras av exempelvis löv eller skräp. Ett igensatt luftintag minskar maskinens blåskapacitet och ökar motorns arbetstemperatur, vilket kan medföra motorhaveri. Stanna motorn och avlägsna föremålet. •...
  • Page 33: Montering

    MONTERING Montering av blåsrör och Tillbehör reglagehandtag Styre Demontera mellanröret. Skruva bort hållarens vred och • Anslut blåsaren och manöverröret med den flexibla trä på hållaren över manöverröret. Montera vredet och slangen. Kläm fast de båda ändarna på den flexibla drag åt.
  • Page 34: Bränslehantering

    Tvåtaktsolja • För bästa resultat och funktion använd HUSQVARNA tvåtaktsolja, som är speciellt framtagen för våra tvåtaktsmotorer. Blandningsförhållande 1:50 (2%). • Om HUSQVARNA tvåtaktsolja ej finns tillgänglig kan annan tvåtaktsolja av hög kvalitet och avsedd för...
  • Page 35: Tankning

    BRÄNSLEHANTERING Tankning VARNING! Följande försiktighetsåtgärder minskar brandrisken: Tanka i väl ventilerade områden. Tanka aldrig maskinen inomhus. Rök inte eller placera något varmt föremål i närheten av bränsle. Tanka aldrig med motorn i drift. Stanna motorn och låt den svalna några minuter före tankning.
  • Page 36: Start Och Stopp

    START OCH STOPP Start och stopp Start Tryck maskinkroppen mot marken med vänster hand (OBS! Ej med foten!). Grip starthandtaget, drag med höger hand långsamt ut startlinan tills ett motstånd känns (starthakarna griper in) och gör därefter snabba och kraftfulla ryck. VARNING! Flytta alltid maskinen från tankningsplatsen och bensindunken före start.
  • Page 37: Underhåll

    UNDERHÅLL Allmänt Kontrollera att gnistskyddet och avgasledaren sitter fast ordentligt (5). Dra åt med 2-3 Nm. Vid kontroll och underhåll ta bort tändkabeln och tändstift. Undvik all kontakt med heta ytor. VARNING! Ljuddämparen blir mycket het såväl vid användning som efter stopp. Förgasare Detta gäller även vid tomgångskörning.
  • Page 38: Tändstift

    UNDERHÅLL Tändstift Rengöring av luftfilter • Lossa de fyra snäppen som håller luftfilterkåpan och tag bort filtret. Tvätta förfiltret rent i varmt tvålvatten. Tändstiftets kondition påverkas av: • En felaktigt inställd förgasare. • En felaktig oljeblandning i bränslet (för mycket eller felaktig olja).
  • Page 39: Underhållsschema

    UNDERHÅLL Underhållsschema Nedan följer några allmänna skötselinstruktioner. Om du behöver ytterligare upplysningar kontakta serviceverkstaden. Underhåll Daglig tillsyn Veckotillsyn Månadstillsyn Rengör maskinen utvändigt. Kontrollera att gasreglage fungerar säkerhetsmässigt. Kontrollera att stoppkontakten fungerar. Rengör luftfiltret. Byt om det behövs. Kontrollera att skruvar och muttrar är åtdragna. Kontrollera att inget bränsleläckage finns från motor, tank eller bränsleledningar.
  • Page 40: Tekniska Data Tekniska Data

    TEKNISKA DATA Tekniska data Tekniska data 570BTS 580BTS Motor Cylindervolym, cm 65.6 75.6 Tomgångsvarvtal, r/min 2000 2000 Max. motoreffekt enligt ISO 8893, kW/ r/min Katalysatorljuddämpare Varvtalsreglerat tändsystem Tändsystem Tändstift NGK CMR7H NGK CMR7H Elektrodgap, mm 0,6-0,7 0,6-0,7 Bränsle-/smörjsystem Volym bensintank, liter Vikt Vikt, utan bränsle, kg...
  • Page 41: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    För information angående bulleremissionerna, se kapitel Tekniska data. Följande standarder har tillämpats: EN ISO 12100:2010, EN 15503:2009+A1:2013 SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Sverige, har utfört frivillig typkontroll åt Husqvarna AB. Certifikaten har nummer: SEC/10/2276 - 570BTS, SEC/10/2277 - 580BTS Huskvarna, 30 mars 2016 Per Gustafsson, Utvecklingschef (Bemyndigad representant för Husqvarna AB samt ansvarig för tekniskt underlag.)
  • Page 42: Symbolforklaring Symboler

    SYMBOLFORKLARING Symboler maskinen gælder specifikke krav for certificering på visse markeder. ADVARSEL! Maskinen kan ved forkert Kontrol og/eller vedligeholdelse skal eller skødesløs brug være et farligt udføres med slukket motor, med redskab, som kan medføre alvorlige stopkontakten på STOP. skader eller dødsfald for brugeren eller andre.
  • Page 43: Indhold

    BRÆNDSTOFHÅNDTERING brugsanvisning. Drivmiddel ............54 Tankning ............... 55 Husqvarna AB forsøger hele tiden at videreudvikle sine START OG STOP produkter og forbeholder sig derfor ret til ændringer af bl.a. form og udseende uden forudgående varsel. Start og stop ............56 Maskinen er kun beregnet til blæsning af græsplæner,...
  • Page 44: Indledning

    Til vore kunder! Til lykke med dit Husqvarna-produkt! Husqvarna har en historie, der går tilbage til 1689, da kong Karl XI lod opføre en fabrik på bredden af Huskvarna-åen til fremstilling af musketter. Placeringen ved Huskvarna-åen var logisk, da åens vandkraft dermed kunne udnyttes og således fungerede som vandkraftværk.
  • Page 45: Hvad Er Hvad

    HVAD ER HVAD? Hvad er hvad på blæseren? Ramme 15 Stopkontakt med gasreguleringsindstilling 16 Gasregulering Sele Motorafskærmning 17 Styr (Tilbehør) Ventilatorkappe 18 Vinkel Si til luftindtag 19 Spændebånd Ventilator 20 Fleksibel slange Luftfilter 21 Styrerør Starthåndtag 22 Spændebånd Brændstoftank 23 Mellemrør 10 Polstring 24 Blæserør 11 Tændrør...
  • Page 46: Generelle Sikkerhedsinstruktioner

    GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Generelt Start • Start aldrig maskinen indendørs. Vær bevidst om VIGTIGT! faren ved indånding af motorens udstødningsgasser. Maskinen er kun beregnet til blæsning af græsplæner, • Iagttag omgivelserne og vær sikker på, at der ikke stier, asfaltveje og lignende. findes risiko for at mennesker eller dyr kan komme i kontakt med udblæsningen.
  • Page 47: Limited Warranty Limited Warranty

    GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER - Hvis maskinen lækker brændstof. Kontrollere En korrekt tilpasset sele og maskine letter arbejdet regelmæssigt for lækage fra tankdæksel og markant. Juster selen for at opnå den bedst tænkelige brændstofslanger. arbejdsstilling. Transport og opbevaring • Opbevar og transporter maskinen og brændstoffet, så eventuel lækage og dampe ikke risikerer at komme i kontakt med gnister eller åben ild, f.eks.
  • Page 48: Sikkerhedsinstruktioner

    SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Personligt beskyttelsesudstyr ind i roterende dele, må du ikke bære løsthængende tøj, tørklæder, smykker osv. Sørg for, at dit hår er over skulderhøjde. ADVARSEL! Ved enhver anvendelse af • Åndedrætsværn skal anvendes hvor der findes risiko maskinen skal der bruges godkendt for støv.
  • Page 49: Kontrol, Vedligeholdelse Og Service Af Maskinens Sikkerhedsudstyr

    SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Vibrationsdæmpningssystem ADVARSEL! Din maskine er udstyret med et vibrationsdæmpningssystem, som er konstrueret med henblik på at give en så vibrationsfri og behagelig brug Husk, at: Motorens udstødningsgasser som muligt. indeholder kulilte, hvilket kan forårsage kulilteforgiftning. Start eller kør derfor aldrig maskinen indendørs, eller hvor luftcirkulationen er mangelfuld.
  • Page 50: Generelle Arbejdsinstruktioner

    SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Vibrationsdæmpningssystem tilstoppet net medfører, at motoren kører varm med alvorlig motorskade til følge. Brug aldrig en lyddæmper med et defekt gnistfangernet. ADVARSEL! Brug aldrig en maskine med • Kontrollér regelmæssigt defekt sikkerhedsudstyr. Maskinens vibrationsdæmpningselementerne for sikkerhedsudstyr skal kontrolleres og materialerevner og deformationer.
  • Page 51 SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Grundlæggende sikkerhedsregler • Stil aldrig maskinen ned på jorden med motoren i drift, uden at du har den under opsyn. • Motorens udstødningsgasser indeholder kulilte, hvilket kan forårsage kulilteforgiftning. Start eller kør derfor aldrig maskinen indendørs, eller hvor luftcirkulationen er mangelfuld. •...
  • Page 52 SIKKERHEDSINSTRUKTIONER gasreguleringen ved hjælp af 'stophåndtaget'. Hvis du vil anvende fuld gas, skal du føre håndtaget helt tilbage. • Kontrollér, at luftindtaget ikke blokeres af eksempelvis løv eller andet materiale. Hvis luftindtaget er stoppet, forringes maskinens blæsekapacitet, mens motorens arbejdstemperatur øges, hvilket kan medføre motorhavari.
  • Page 53: Montering

    MONTERING Montering af blæserør og Tilbehør reguleringshåndtag Styr Afmotner mellemrøret. Skru grebet på holderen af, og • Forbind blæseren og styrerøret ved hjælp af den træk holderen over styrerøret. Monter grebet, og spænd fleksible slange. Fastgør begge ender af den fleksible til.
  • Page 54: Brændstofhåndtering

    Blandingsforhold 1:50 (2%). • Hvis du ikke kan få fat i HUSQVARNA totaktsolie, kan man også bruge en anden totaktsolie af høj kvalitet, som er beregnet til luftafkølede motorer. Kontakt din forhandler angående valg af olie.
  • Page 55: Tankning

    BRÆNDSTOFHÅNDTERING Tankning ADVARSEL! Følgende sikkerhedsforskrifter mindsker risikoen for brand: Fyld altid brændstof på i et godt ventileret sted. Fyld aldrig brændstof på maskinen indendørs. Ryg ikke, og anbring aldrig varme genstande i nærheden af brændstoffet. Tank aldrig med motoren i gang. Stands motoren, og lad den afkøle nogle minutter før tankning.
  • Page 56: Start Og Stop

    START OG STOP Start og stop Varm motor Brug samme startfremgangsmåde som ved kold motor, men uden at stille chokeren i chokerstilling. Start Tryk maskinkroppen mod jorden med venstre hånd (OBS! ADVARSEL! Flyt altid maskinen væk fra Ikke med foden!). Tag fat i starthåndtaget, træk langsomt tankningsstedet og -kilden, inden den startsnoren ud med højre hånd indtil modstand startes.
  • Page 57: Vedligeholdelse

    VEDLIGEHOLDELSE Generelt Kontrollér, at gnistfangeren og udblæsningskanalen er skruet korrekt på plads (5). Efterspænd med 2-3 Nm. Fjern tændkablet og tændrøret , når der udføres eftersyn og vedligeholdelse. Undgå at berøre de varme flader. ADVARSEL! Lyddæmperen bliver meget varm, både under brug og lige efter brug. Karburator Dette gælder også, selvom maskinen har kørt i tomgang.
  • Page 58: Tændrør

    VEDLIGEHOLDELSE Tændrør Rengøring af luftfilter • Løsn de fire snaplåse, der holder luftfilterafdækningen fast, og løft filteret af. Vask forfilteret i varmt sæbevand. Tændrørets tilstand påvirkes af: • En forkert indstillet karburator. • En forkert olieblanding i brændstoffet (for meget eller forkert olie).
  • Page 59: Vedligeholdelsesskema

    VEDLIGEHOLDELSE Vedligeholdelsesskema Nedenfor følger nogle generelle vedligeholdelsesinstruktioner. Hvis du har brug for yderligere oplysninger, kan du kontakte serviceværkstedet. Dagligt Ugentligt Månedligt Vedligeholdelse eftersyn eftersyn eftersyn Rengør maskinen udvendigt. Kontroller at gasreguleringen fungerer forsvarligt. Kontrollér, at stopkontakten fungerer. Rens luftfilteret. Udskift om nødvendigt. Kontrollér, at skruer og møtrikker er spændte.
  • Page 60: Tekniske Data Tekniske Data

    TEKNISKE DATA Tekniske data Tekniske data 570BTS 580BTS Motor Cylindervolumen, cm 65.6 75.6 Tomgangsomdrejninger, o/min. 2000 2000 Maks. motoreffekt iht. ISO 8893, kW/ o/min Lyddæmper med katalysator Omdrejningstalreguleret tændingssystem Tændingssystem Tændrør NGK CMR7H NGK CMR7H Elektrodeafstand, mm 0,6-0,7 0,6-0,7 Brændstof-/smøresystem Volumen benzintank, liter Vægt...
  • Page 61: Ef-Overensstemmelseserklæring

    EF-overensstemmelseserklæring (Gælder kun Europa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf. +46 36 146500, erklærer hermed, at blæserne Husqvarna Husqvarna 570BTS, 580BTS fra årgang 2016 og frem (året angives i klartekst på typeskiltet plus et efterfølgende serienummer), opfylder forskrifterne i RÅDETS DIREKTIV: - af den 17.
  • Page 62: Merkkien Selitykset Tunnukset

    MERKKIEN SELITYKSET Tunnukset Muita koneen tunnuksia/tarroja tarvitaan tietyillä markkina-alueilla ilmaisemaan erityisiä VAROITUS! Kone voi virheellisesti tai sertifiointivaatimuksia. huolimattomasti käytettynä olla vaarallinen työväline, joka saattaa Tarkastus ja/tai huolto on suoritettava aiheuttaa käyttäjälle tai sivullisille moottori sammutettuna ja pysäytin vakavia vammoja tai kuoleman. asennossa STOP.
  • Page 63: Sisältö

    On tärkeää, että luet ja POLTTOAINEEN KÄSITTELY ymmärrät tämän käyttöohjeen sisällön. Polttoaine .............. 74 Tankkaus .............. 75 Husqvarna AB kehittää jatkuvasti tuotteitaan ja pidättää KÄYNNISTYS JA PYSÄYTYS siksi itselleen oikeuden mm. muotoa ja ulkonäköä koskeviin muutoksiin ilman ennakkoilmoitusta. Käynnistys ja pysäytys ......... 76 Kone on tarkoitettu ainoastaan nurmikoiden, käytävien,...
  • Page 64: Johdanto

    Jos myyt koneesi, muista luovuttaa käyttöohje uudelle omistajalle. Kiitämme Husqvarna-tuotteen valitsemisesta! Husqvarna AB kehittää jatkuvasti tuotteitaan ja pidättää siksi itselleen oikeuden mm. muotoa ja ulkonäköä koskeviin muutoksiin ilman ennakkoilmoitusta. 64 – Finnish...
  • Page 65: Koneen Osat

    KONEEN OSAT Puhaltimen osat Kehys 15 Pysäytyskytkin ja kaasutuksen asetus 16 Kaasuliipasin Valjaat Moottorikotelo 17 Ohjain (Lisävaruste) Puhaltimen kotelo 18 Mutka Ilmansuodatin 19 Sinkilä Puhallin 20 Joustava letku Ilmanpuhdistin 21 Ohjausputki Käynnistyskahva 22 Sinkilä Polttoainesäiliö 23 Väliputki 10 Pehmuste 24 Puhallusputki 11 Sytytystulppa 25 Litteä...
  • Page 66: Yleiset Turvaohjeet

    YLEISET TURVAOHJEET Yleistä Käynnistys • Älä koskaan käynnistä konetta sisätiloissa. Tiedosta TÄRKEÄÄ! moottorin pakokaasujen sisäänhengittämiseen liittyvä vaara. Kone on tarkoitettu ainoastaan nurmikoiden, käytävien, asvalttiteiden ja vastaavien puhaltamiseen puhtaaksi. • Tarkkaile ympäristöä ja varmista, ettei puhallusilma Tarkista kone kokonaisuudessaan ennen käyttöä, katso pääse osumaan ihmisiin tai eläimiin.
  • Page 67 YLEISET TURVAOHJEET - Jos koneesta vuotaa polttoainetta. Tarkasta Hyvin istuvat valjaat ja kone helpottavat työtä säännöllisesti, etteivät säiliön korkki ja polttoainejohdot huomattavasti. Säädä valjaat parhaimpaan työasentoon. vuoda. Kuljetus ja säilytys • Säilytä ja kuljeta konetta ja polttoainetta niin, etteivät mahdolliset vuodot ja höyryt pääse kosketuksiin esimerkiksi sähkökoneista, sähkömoottoreista, sähkökytkimistä/katkaisimista tai lämmityskattiloista peräisin olevien kipinöiden tai avotulen kanssa.
  • Page 68: Turvaohjeet

    TURVAOHJEET Henkilökohtainen suojavarustus • Käytä aina paksukankaisia pitkiä housuja, saappaita, käsineitä ja pitkähihaista paitaa. Älä käytä löysiä vaatteita, huiveja, koruja tai muita vastaavia asusteita, VAROITUS! Konetta käytettäessä on aina jotta ne eivät joudu pyöriviin osiin ja näin aiheuta pidettävä hyväksyttyjä henkilökohtaisia loukkaantumisia.
  • Page 69: Koneen Turvalaitteiden Tarkastus, Kunnossapito Ja Huolto

    TURVAOHJEET Tärinänvaimennus VAROITUS! Koneesi on varustettu tärinänvaimentimilla, jotka tekevät sen käytöstä mahdollisimman tärinätöntä ja miellyttävää. Muista, että Moottorin pakokaasut sisältävät hiilimonoksidia, joka voi aiheuttaa häkämyrkytyksen. Älä siis koskaan käynnistä tai käytä konetta sisällä tai tiloissa, joissa on puutteellinen ilmanvaihto. Moottorin pakokaasut ovat kuumia ja voivat sisältää...
  • Page 70: Begrænset Garanti Begrænset Garanti

    TURVAOHJEET Tärinänvaimennus kappaleen Kunnossapito alta. Tukkeutunut verkko aiheuttaa moottorin kuumentumisen, mistä seuraa vakava moottorivaurio. Älä koskaan käytä äänenvaimenninta, jonka kipinänsammutusverkko on rikki. • Tarkasta säännöllisesti, ettei tärinänvaimentimissa ole halkeamia tai vääntymiä. Vaihda ne, mikäli ne ovat VAROITUS! Älä koskaan käytä konetta, vahingoittuneet.
  • Page 71 TURVAOHJEET Yleiset turvamääräykset • Moottorin pakokaasut sisältävät hiilimonoksidia, joka voi aiheuttaa häkämyrkytyksen. Älä siis koskaan käynnistä tai käytä konetta sisällä tai tiloissa, joissa on puutteellinen ilmanvaihto. • Lehtipuhallinta ei saa käyttää tikkailla tai telineillä seisten eikä korkeissa paikoissa (kuten katoilla). •...
  • Page 72 TURVAOHJEET kaasutusasento asettaa “pysäytyssäätimellä”. Täyskaasu saavutetaan, kun säädin on vedettynä kokonaan taakse. • Tarkasta, ettei ilmanottoaukko tukkeudu esimerkiksi lehdistä tai roskista. Tukkeutunut ilmanottoaukko vähentää koneen puhalluskapasiteettia ja lisää moottorin työlämpötilaa, mikä voi johtaa moottorivaurioihin. Pysäytä moottori ja poista tukkeuma. • Tarkkaile tuulensuuntaa.
  • Page 73: Asennus

    ASENNUS Puhallusputken ja säätökahvan Asenna väliputki asennus • Liitä puhallusputki ja ohjausputki toisiinsa joustavalla letkulla. Kiinnitä joustavan letkun molemmat päät paikalleen. Käytä toimitettua työkalua. • Mikäli ilmannopeuden halutaan olevan suurempi, pyöreä suutin korvataan litteällä suuttimella. Joustava letku Ohjausputki Sinkilä Sinkilä NOTE! Voitele putkia vähän, jotta kokoaminen on helpompaa.
  • Page 74: Polttoaineen Käsittely

    • Parhaan tuloksen ja toiminnan varmistamiseksi käytä HUSQVARNA-kaksitahtiöljyä, joka on kehitetty erikoisesti kaksitahtimoottoreitamme varten. Sekoitussuhde 1:50 (2%). • Jos HUSQVARNA-kaksitahtiöljyä ei ole saatavissa, voidaan käyttää jotakin muuta korkealaatuista ja ilmajäähdytteisille moottoreille tarkoitettua kaksitahtiöljyä. Kysy jälleenmyyjältä neuvoa öljylaadun valinnassa. • Älä koskaan käytä vesijäähdytteisille ulkolaitamoottoreille tarkoitettua kaksitahtiöljyä.
  • Page 75: Tankkaus

    POLTTOAINEEN KÄSITTELY Tankkaus VAROITUS! Seuraavat turvatoimet vähentävät tulipalon vaaraa: Tankkaa hyvin ilmastoidussa paikassa. Älä koskaan tankkaa konetta sisätiloissa. Älä tupakoi tankattaessa äläkä aseta kuumia esineitä polttoaineen lähelle. Älä koskaan tankkaa moottorin käydessä. Pysäytä moottori ja anna sen jäähtyä muutamia minuutteja ennen tankkausta. Avaa polttoainesäiliön korkki hitaasti tankkauksen yhteydessä, niin että...
  • Page 76: Käynnistys Ja Pysäytys

    KÄYNNISTYS JA PYSÄYTYS Käynnistys ja pysäytys Käynnistys Paina koneen runkoa maata vasten vasemmalla kädellä (HUOM! Ei jalalla!). Tartu käynnistyskahvasta, vedä käynnistysnarusta hitaasti oikealla kädellä, kunnes tunnet vastuksen (kytkentäkynnet tarttuvat) ja vedä sen jälkeen nopein ja voimakkain vedoin. VAROITUS! Siirrä aina kone pois tankkauspaikalta ja polttoaineen läheisyydestä...
  • Page 77: Kunnossapito

    KUNNOSSAPITO Yleistä HUOM! Älä koskaan käytä konetta, jonka äänenvaimennin on huonossa kunnossa. Tarkasta Irrota sytytyskaapeli ja sytytystulppa tarkastusta ja säännöllisesti, että äänenvaimennin on ehjä ja kunnolla huoltoa varten. Pidä kaikki kehonosat poissa kuumilta kiinnitetty. (1), (2) Kiristä ruuvit. 8-10Nm pinnoilta. Kaasutin Joutokäynnin säätäminen Tarkasta ennen säätöjen tekemistä, että...
  • Page 78: Ilmansuodatin

    KUNNOSSAPITO Ilmansuodatin Ilmansuodatin Tarkista kaikilta puolilta (myös alta), ettei ilmanottoaukko tukkeudu esimerkiksi lehdistä tai roskista. Tukkeutunut ilmanottoaukko vähentää koneen puhalluskapasiteettia ja lisää moottorin työlämpötilaa, mikä voi johtaa Puhdistamalla ilmansuodatin säännöllisesti pölystä ja moottorivaurioihin. Pysäytä moottori ja poista tukkeuma. liasta vältetään seuraavat ongelmat: •...
  • Page 79: Huoltokaavio

    KUNNOSSAPITO Huoltokaavio Alla on annettu joitakin yleisiä hoito-ohjeita. Jos tarvitset lisäohjeita, ota yhteys huoltoliikkeeseen. Kuukausittais Päivittäiset Viikoittaiset Kunnossapito toimenpiteet toimenpiteet toimenpiteet Puhdista kone ulkopuolelta. Tarkasta, että kaasuliipasin toimii turvallisesti. Tarkasta, että pysäytin toimii. Puhdista ilmansuodatin. Vaihda tarvittaessa. Tarkasta, että ruuvit ja mutterit ovat kireällä. Tarkasta, ettei moottorissa, säiliössä...
  • Page 80: Tekniset Tiedot Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT Tekniset tiedot Tekniset tiedot 570BTS 580BTS Moottori Sylinteritilavuus, cm 65.6 75.6 Joutokäyntinopeus, r/min 2000 2000 ISO 8893 -standardin mukainen enimmäisteho (kW/ kierr./min) Katalysaattoriäänenvaimennin Kierrosluvun mukaan säätyvä sytytysjärjestelmä Kyllä Kyllä Sytytysjärjestelmä Sytytystulppa NGK CMR7H NGK CMR7H Kärkiväli, mm 0,6-0,7 0,6-0,7 Polttoaine-/voitelujärjestelmä...
  • Page 81: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus (Koskee ainoastaan Eurooppaa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Ruotsi, puh. +46-36-146500, vakuuttaa täten, että puhaltimet Husqvarna 570BTS, 580BTS alkaen vuoden 2016 sarjanumeroista (vuosi on ilmoitettu arvokilvessä ennen sarjanumeroa) on valmistettu noudattaen seuraavia NEUVOSTON DIREKTIIVEJÄ: - 17. toukokuuta 2006 ”koskien koneita” 2006/42/EY.
  • Page 82: Symbolforklaring Symboler

    SYMBOLFORKLARING Symboler Øvrige symboler/klistremerker angitt på maskinen gjelder spesifikke krav for sertifiseringer på visse ADVARSEL! Hvis maskinen brukes markeder. uforsiktig eller feilaktig, kan den være et farlig redskap som kan forårsake Kontroll og/eller vedlikehold skal utføres alvorlige skader eller dødsfall for med avslått motor og med stoppbryteren brukeren eller andre.
  • Page 83: Innhold

    Montering av blåserør og regulatorhåndtak ..93 denne bruksanvisningen. BRENNSTOFFHÅNDTERING Brennstoff ............. 94 Husqvarna AB arbeider løpende med å videreutvikle sine Fylling av brennstoff ..........95 produkter, og forbeholder seg derfor retten til endringer START OG STOPP vedrørende bl.a. form og utseende uten varsel.
  • Page 84: Innledning

    INNLEDNING Kjære kunde Gratulerer med ditt valg om å kjøpe et Husqvarna-produkt! Husqvarna har aner som går tilbake til 1689, da kong Karl XI fikk oppført en fabrikk ved kanten av Huskvarnaelven for produksjon av musketter. Plasseringen ved Huskvarnaelven var logisk, ettersom elven ble benyttet til å produsere vannkraft og på den måten utgjorde et vannkraftverk. I de mer enn 300 år Husqvarna-fabrikken har eksistert er det blitt produsert utallige produkter, alt fra vedovner til moderne...
  • Page 85: Hva Er Hva

    HVA ER HVA? Hva er hva på blåseren? Ramme 15 Stoppkontakt med gassposisjonsinnstilling 16 Gassregulator Sele Motordeksel 17 Styre (Tilbehør) Viftehus 18 Albue Luftinntaksskjerm 19 Klemme Vifte 20 Fleksibel slange Luftfilter 21 Manøvreringsrør Starthåndtak 22 Klemme Brennstofftank 23 Mellomrør 10 Pute 24 Blåserør 11 Tennplugg 25 Flatt munnstykke (Tilbehør)
  • Page 86: Generelle Sikkerhetsinstruksjoner

    GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Generelt Start • Start aldri maskinen innendørs. Vær bevisst på faren VIGTIG! ved innånding av motorens avgasser. Maskinen er kun konstruert for renblåsing av • Pass på omgivelsene og forviss deg om at det ikke er gressplener, ganger, asfaltveier og liknende. fare for at mennesker eller dyr kan komme i kontakt med det som blåses ut.
  • Page 87 GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER - Hvis maskijen lekker brennstoff. Kontroller regelmessig En godt tilpasset sele og maskin forenkler arbeidet med tanke på lekkasje fra tanklokk og betraktelig. Juster selen for beste arbeidsstilling. brennstoffledninger. Transport og oppbevaring • Oppbevar og transporter maskin og brennstoff slik at det ikke er fare for at en eventuell lekkasje og damp kommer i kontakt med gnister eller åpen ild, for eksempel fra el-maskiner, el-motorer, elektriske...
  • Page 88: Sikkerhetsinstruksjoner

    SIKKERHETSINSTRUKSJONER Personlig verneutstyr roterende deler, må du ikke bruke løstsittende klær, skjerf, smykker ol. Sett opp håret til over skulderlengde. ADVARSEL! Ved all bruk av maskinen • Åndedrettsvern skal brukes når det er risiko for støv. skal det brukes godkjent personlig verneutstyr.
  • Page 89: Kontroll, Vedlikehold Og Service Av Maskinens Sikkerhetsutstyr

    SIKKERHETSINSTRUKSJONER Avvibreringssystem ADVARSEL! Din maskin er utstyrt med et avvibreringssystem som er konstruert for å gi en mest mulig vibrasjonsfri og behagelig bruk. Husk at: Motorens avgasser inneholder karbonmonoksid som kan forårsake karbonmonoksidforgiftning. Start eller kjør derfor aldri maskinen innendørs, eller der det er dårlig luftsirkulasjon.
  • Page 90: Generelle Arbeidsinstruksjoner

    SIKKERHETSINSTRUKSJONER Avvibreringssystem alvorlig motorskade som følge. Bruk aldri en lyddemper med defekt gnistfangernett. ADVARSEL! Bruk aldri en maskin med defekt sikkerhetsutstyr. Maskinens • Kontroller regelmessig avvibreringselementene med sikkerhetsutstyr skal kontrolleres og tanke på materialsprekker og deformering. Bytt dem vedlikeholdes som beskrevet i dette dersom de er skadd.
  • Page 91 SIKKERHETSINSTRUKSJONER Grunnleggende sikkerhetsregler kjør derfor aldri maskinen innendørs, eller der det er dårlig luftsirkulasjon. • Løvblåseren må ikke brukes i stiger eller på stillaser eller høyt over bakkeplan (f.eks. på tak). Slikt arbeid kan føre til alvorlig skade. • Ingen uvedkommende personer eller dyr skal finnes på...
  • Page 92 SIKKERHETSINSTRUKSJONER med 'stopphåndtaket'. Fullt gassådrag oppnås når regulatoren er trukket helt tilbake. • Kontroller at luftinntaket ikke blokkeres av eksempelvis løv eller avfall. Et tilstoppet luftinntak reduserer maskinens blåsekapasitet og øker motorens arbeidstemperatur, hvilket kan medføre motorhavari. Stans motoren og fjern gjenstanden. •...
  • Page 93: Montering

    MONTERING Montering av blåserør og Tilleggsutstyr regulatorhåndtak Styre Demonter mellomrøret. Skru av holderens vrider og træ • Koble til løvblåseren og styrerøret med den fleksible holderen over manøvreringsrøret. Monter vrideren og slangen. Klem fast begge ender av den fleksible trekk til. slangen.
  • Page 94: Brennstoffhåndtering

    Blandingsforhold 1:50 (2%). • Hvis det ikke er mulig å få tak i HUSQVARNA totaktsolje, kan man bruke annen totaktsolje av høy kvalitet som er beregnet for luftkjølte motorer. Kontakt forhandleren ved valg av olje.
  • Page 95: Fylling Av Brennstoff

    BRENNSTOFFHÅNDTERING Fylling av brennstoff ADVARSEL! Følgende forholdsregler reduserer brannfaren: Fyll drivstoff på et godt ventilert sted. Fyll aldri drivstoff på maskinen innendørs. Det må ikke røykes eller plasseres varme objekter i nærheten av brennstoffet. Fyll aldri brennstoff med motoren i gang. Stans motoren og la den avkjöles noen minutter för brennstoff fylles på.
  • Page 96: Start Og Stopp

    START OG STOPP Start og stopp Start Trykk maskinkroppen mot bakken med venstre hånd (OBS! Ikke med foten!). Ta tak i starthåndtaket med høyre hånd og dra langsomt ut startsnoren til du merker motstand (starthakene griper inn) og trekk deretter raskt og kraftig til.
  • Page 97: Vedlikehold

    VEDLIKEHOLD Generelt hel og at den sitter ordentlig fast. (1), (2) Trekk til skruene. 8-10Nm Fjern tenningskabelen og tennpluggen for å foreta inspeksjon og vedlikehold. Hold alle kroppsdeler unna varme ovrflater. Forgasser Justering av tomgangsturtall Før det gjennomføres noen justeringer, sørg for at luftfilteret er rent og at luftfilterlokket sitter på.
  • Page 98: Luftinntaksskjerm

    VEDLIKEHOLD Luftinntaksskjerm Luftfilter Kontroller at luftinntaket ikke blokkeres av eksempelvis løv eller avfall. Et tilstoppet luftinntak reduserer maskinens blåsekapasitet og øker motorens arbeidstemperatur, hvilket kan medføre motorhavari. Luftfilteret må rengjøres regelmessig for støv og smuss for Stans motoren og fjern gjenstanden. å...
  • Page 99: Vedlikeholdsskjema

    VEDLIKEHOLD Vedlikeholdsskjema Nedenfor følger noen generelle vedlikeholdsinstruksjoner. Kontakt serviceverkstedet dersom du trenger ytterligere opplysninger. Daglig Ukentlig Månedlig Vedlikehold ettersyn ettersyn ettersyn Rengjør maskinen utvendig. Kontroller at gassregulatoren fungerer sikkert. Kontroller at stoppbryteren fungerer. Rengjør luftfilteret. Skift om nødvendig. Kontroller at skruer og mutre er trukket til. Kontroller at det ikke er noen brennstofflekkasje fra motor, tank eller brennstoffledninger.
  • Page 100: Tekniske Data Tekniske Data

    TEKNISKE DATA Tekniske data Tekniske data 570BTS 580BTS Motor Sylindervolum, cm 65.6 75.6 Tomgangsturtall, o/min 2000 2000 Maks. motoreffekt ifølge ISO 8893, kW/ o/min Katalysatorlyddemper Turtallsregulert tenningssystem Tenningssystem Tennplugg NGK CMR7H NGK CMR7H Elektrodeavstand, mm 0,6-0,7 0,6-0,7 Brennstoff-/smøresystem Volum bensintank, liter...
  • Page 101: Ef-Erklæring Om Samsvar

    EF-erklæring om samsvar (Gjelder kun Europa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf. +46-36-146500, forsikrer hermed at blåserne Husqvarna Husqvarna 570BTS, 580BTS 2016s serienummer og fremover (året oppgis i klartekst på typeskiltet pluss et etterfølgende serienummer), tilsvarer forskriftene i RÅDSDIREKTIV: - fra 17.
  • Page 102: Explication Des Symboles Symboles

    EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles Émissions sonores dans l’environnement selon la directive de la AVERTISSEMENT! La machine Communauté européenne. Les utilisée de manière imprudente ou émissions de la machine sont inadéquate peut devenir un outil indiquées au chapitre Caractéristiques dangereux, pouvant causer des techniques et sur les autocollants.
  • Page 103: Sommaire

    Carburant .............. 114 Remplissage de carburant ........115 Husqvarna AB travaille continuellement au développement de ses produits et se réserve le droit d’en DÉMARRAGE ET ARRÊT modifier, entre autres, la conception et l’aspect sans Démarrage et arrêt ..........
  • Page 104: Introduction

    Cher client, Félicitations pour ce choix d’un produit Husqvarna. Husqvarna a vu le jour en 1689 lorsque le roi Karl XI décida de construire un arsenal pour la fabrication des mousquets au bord de la rivière Huskvarna. Le choix de l’emplacement était logique puisque la rivière Huskvarna servait à...
  • Page 105: Quels Sont Les Composants

    QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants de l'aspiro-souffleur? Cadre 15 Bouton d'arrêt avec réglage de la position d'accélération Harnais 16 Commande de l’accélération Capot de moteur 17 Guidon (Accessoires) Coque de ventilateur 18 Coude Grille d'entrée d'air 19 Collier de serrage Ventilateur 20 Tuyau flexible Filtre à...
  • Page 106: Instructions Générales De Sécurité

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Généralités Démarrage • Ne jamais mettre la machine en marche à l’intérieur. Les gaz d’échappement du moteur sont nocifs. IMPORTANT! • Inspecter les environs et s’assurer qu’aucune La machine est conçue uniquement pour le nettoyage personne et qu’aucun animal ne peut se trouver en des pelouses, des allées, des voies en asphalte et contact avec le jet.
  • Page 107 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Transport et rangement Un harnais adapté à la machine facilite considérablement le travail. Régler le harnais de manière à obtenir la • Transporter et ranger la machine et le carburant de position de travail la plus confortable possible.. façon à...
  • Page 108: Instructions De Sécurité

    INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Équipement de protection • Utiliser des bottes antidérapantes et stables. personnelle AVERTISSEMENT! Un équipement de protection personnelle homologué doit impérativement être utilisé lors de tout travail avec la machine. L’équipement de protection personnelle n’élimine pas les risques mais réduit la gravité des •...
  • Page 109 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Bouton d’arrêt silencieux d'une grille antiflamme monté à l'intérieur du siilencieux. Le bouton d’arrêt est utilisé pour arrêter le moteur. Retirez le câble d'allumage et la bougie pour effectuer toute opération de contrôle ou d'entretien. En ce qui concerne le silencieux, il importe de bien suivre les instructions de contrôle, de maintenance et Système anti-vibrations d’entretien.
  • Page 110: Contrôle, Maintenance Et Entretien Des Équipements De Sécurité De La Machine

    INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Contrôle, maintenance et Silencieux entretien des équipements de sécurité de la machine • Ne jamais utiliser une machine dont le silencieux est AVERTISSEMENT! L’entretien et la défectueux. réparation de la machine exigent une formation spéciale. Ceci concerne particulièrement l’équipement de sécurité...
  • Page 111: Méthodes De Travail

    INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Méthodes de travail • Maintenez toute partie du corps loin des surfaces chaudes. • Si la machine prend feu ou si un autre type d'urgence IMPORTANT! Cette section décrit les règles de sécurité se produit, qui vous oblige à vous dégager de la de base à...
  • Page 112 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ en hauteur (comme sur les toits). Son action pourrait maintenue à l'aide du “bouton d'arrêt”. Le plein régime est provoquer des blessures corporelles graves. obtenu quand la commande est complètement tirée. • Contrôlez que la prise d'air d'admission n'est pas bouchée par des feuilles ou des débris par exemple.
  • Page 113: Montage

    MONTAGE Montage du tube de soufflage et Accessoires de la poignée de commande Guidon Démonter le tube intermédiaire. Dévisser la manette du • Raccordez l'aspiro-souffleur et le tube de manœuvre support et passer le support sur le tube de manoeuvre. au tuyau flexible.
  • Page 114: Manipulation Du Carburant

    Husqvarna recommande l’utilisation d’essence alkylat période, vidanger et nettoyer le réservoir. Husqvarna pour des performances optimales. L’essence alkylat Husqvarna n’est pas disponible dans tous les marchés. Possibilité d’utiliser du carburant mélangé à base d’éthanol, E10 (la teneur en éthanol ne doit pas dépasser 10 %).
  • Page 115: Remplissage De Carburant

    MANIPULATION DU CARBURANT Remplissage de carburant AVERTISSEMENT! Les mesures de sécurité ci-dessous réduisent le risque d’incendie: Procédez au remplissage dans un endroit bien aéré. Ne remplissez jamais la machine à l’intérieur. Ne jamais fumer ni placer d’objet chaud à proximité du carburant. Ne jamais faire le plein, moteur en marche.
  • Page 116: Démarrage Et Arrêt

    DÉMARRAGE ET ARRÊT Démarrage et arrêt jusqu’à ce que le carburant commence à remplir la poche. Il n’est pas nécessaire de remplir la poche complètement. Moteur chaud Suivre la même procédure que pour le démarrage moteur froid, mais sans mettre la commande de starter en position starter.
  • Page 117 DÉMARRAGE ET ARRÊT Arrêt Pour arrêter le moteur, placer la gâchette d’arrêt sur la position arrêt. – French...
  • Page 118: Entretien

    ENTRETIEN Généralités que le silencieux est entier et qu’il est attaché correctement. (1), (2) Serrer les vis. 8-10Nm Retirez le câble d'allumage et la bougie pour effectuer toute opération de contrôle ou d'entretien. Maintenez toute partie du corps loin des surfaces chaudes. Carburateur Réglage du régime de ralenti Pour tous les réglages, le filtre à...
  • Page 119: Bougie

    ENTRETIEN Filtre à air du moteur. Arrêtez le moteur et retirez les déchets bloquant l’entrée d’air. Le filtre à air doit être maintenu propre pour éviter: • Un mauvais fonctionnement du carburateur. • Des problèmes de démarrage. • Une perte de puissance. •...
  • Page 120: Schéma D'entretien

    ENTRETIEN Schéma d’entretien Nous donnons ici quelques conseils d’entretien à caractère général. Pour plus d’informations, contacter l’atelier de réparation. Entretien Entretien Entretien Entretien quotidien hebdomadaire mensuel Nettoyer l’extérieur de la machine. Contrôler que la commande d’accélération fonctionne correctement en ce qui concerne la sécurité. Contrôler le bon fonctionnement du contacteur d’arrêt.
  • Page 121: Caractéristiques Techniques Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques 570BTS 580BTS Moteur Cylindrée, cm 65.6 75.6 Régime de ralenti, tr/min 2000 2000 Puissance moteur maxi selon ISO 8893, kW/ tr/min Silencieux avec pot catalytique Système d’allumage réglé en fonction du régime Système d’allumage...
  • Page 122: Déclaration Ce De Conformité

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Déclaration CE de conformité (Concerne seulement l’Europe) Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède tél. +46-36-146500, déclarons, sous notre seule responsabilité, que les aspiro-souffleurs Husqvarna570BTS, 580BTS à partir des numéros de série de l’année de fabrication 2016 et ultérieurement (l’année est indiquée en clair sur la plaque d’identification et suivie d’un numéro de série) sont conformes...
  • Page 123: Verklaring Van De Symbolen Symbolen

    VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen Geluidsemissie naar de omgeving volgens de richtlijnen van de Europese WAARSCHUWING! Wanneer de Gemeenschap. De emissie van de machine onjuist of slordig wordt machine wordt aangegeven in het gebruikt, kan het een gevaarlijk hoofdstuk Technische gegevens en op gereedschap zijn, dat ernstig letsel of plaatjes.
  • Page 124: Inhoud Inhoud

    Tanken ..............136 STARTEN EN STOPPEN Husqvarna AB werkt voortdurend aan het verder Starten en stoppen ..........137 ontwikkelen van haar producten en houdt zich dan ook ONDERHOUD het recht voor om zonder aankondiging vooraf wijzigingen Algemeen ..............
  • Page 125: Inleiding

    Het is op dit terrein dat Husqvarna tegenwoordig actief is. Husqvarna is heden ten dage een van de meest vooraanstaande producenten ter wereld van producten voor bos en tuin met kwaliteit en prestatie als de hoogste prioriteit. De missie is het ontwikkelen, produceren en op de markt brengen van gemotoriseerde producten voor bos- en tuinbouw en de bouw- en constructie-industrie.
  • Page 126: Wat Is Wat

    WAT IS WAT? Wat is wat op de blazer? Frame 15 Stopcontact met gasstandinstelling 16 Gashendel Draagstel Motorkap 17 Stuur (Accessoire) Omhulsel ventilator 18 Bochtstuk Luchtinlaatrooster 19 Klem Ventilator 20 Flexibele slang Luchtreiniger 21 Bedieningspijp Starthendel 22 Klem Brandstoftank 23 Tussenpijp 10 Kussen 24 Blaaspijp 11 Bougie...
  • Page 127: Algemene Veiligheidsinstructies

    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Algemeen WAARSCHUWING! Deze machine produceert tijdens bedrijf een elektromagnetisch veld. Dit veld kan BELANGRIJK! onder bepaalde omstandigheden de De machine is alleen geconstrueerd voor het werking van actieve of passieve medische schoonblazen van gazons, paden, asfaltwegen en implantaten verstoren. Om het risico op dergelijke.
  • Page 128 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Start de machine nooit: Een draagstel en machine die goed zijn afgesteld, vergemakkelijken het werk aanzienlijk. Stel het draagstel - Als u er brandstof op gemorst heeft. Neem alle gemorste af voor de beste werkhouding. brandstof af en laat de benzineresten verdampen. - Als u brandstof op uzelf of op uw kleding gemorst heeft, trek schone kleding aan.
  • Page 129: Persoonlijke Veiligheidsuitrusting

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Persoonlijke veiligheidsuitrusting • Gebruik stevige antisliplaarzen. WAARSCHUWING! Bij al het gebruik van de machine moet goedgekeurde persoonlijke beschermingsuitrusting gebruikt worden. Persoonlijke beschermingsuitrusting elimineert de risico’s niet, maar vermindert het schadelijk effect in geval van een ongeval. Vraag uw dealer om raad •...
  • Page 130: Controle, Onderhoud En Service Van De Veiligheidsuitrusting Van De Machine

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Stopschakelaar voorzien van een vonkenopvangnet, dat in de geluiddemper is aangebracht. De stopschakelaar moet gebruikt worden om de motor uit te schakelen. Verwijder de ontstekingskabel en de bougie voor Voor geluiddempers is het erg belangrijk dat de controle- inspectie en onderhoud. , onderhouds- en service-instructies gevolgd worden.
  • Page 131: Algemene Werkinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Stopschakelaar • Controleer regelmatig of de geluiddemper vastzit in de machine. • Start de motor en controleer of de motor wordt uitgeschakeld wanneer de stopschakelaar in de stopstand wordt gezet. Trillingdempingssysteem • Als de geluidddemper van uw machine uitgerust is met een vonkenopvangnet, moet dit regelmatig worden schoongemaakt.
  • Page 132: Obmedzená Záruka Obmedzená Záruka

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES minder stof. Het is ook makkelijker om controle te regen, harde wind, hevige koude enz. Werken in houden over het afval dat opgezogen/verplaatst moet slechte weersomstandigheden is vermoeiend en kan worden. tot gevaarlijke situaties leiden, zoals een gladde ondergrond. •...
  • Page 133 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Basistechniek motor, wat tot motorschade kan leiden. Stop de motor en verwijder het voorwerp. WAARSCHUWING! Waarschuwing voor wegspattende voorwerpen. Gebruik altijd oogbescherming. Stenen, afval e.d. kunnen in uw ogen terecht komen en blindheid of ernstige verwondingen veroorzaken. Houd onbevoegden op afstand.
  • Page 134: Monteren

    MONTEREN Montage van blaaspijp en Hulpstuk handgreep Stuur Verwijder de tussenpijp. Schroef de draaiknop van de • Verbind de blazer en de bedieningspijp met de houder en schuif de houder op de bedieningspijp. flexibele slang. Klem beide uiteinden van de flexibele Monteer de draaiknop en draai vast.
  • Page 135: Brandstofhantering

    E10 zal leiden tot slechte motorprestaties en kan schade aan de motor veroorzaken. Tweetaktolie • Voor het beste resultaat en de beste werking raden we aan HUSQVARNA tweetaktolie te gebruiken, die speciaal ontwikkeld is voor onze tweetaktmotoren. Mengverhouding 1:50 (2%). • Indien er geen HUSQVARNA twee-takt olie...
  • Page 136: Tanken

    BRANDSTOFHANTERING Tanken WAARSCHUWING! Om het risico op brand te verminderen, moet u de volgende voorzorgsmaatregelen nemen: Vul brandstof bij in een goed geventileerde ruimte. Vul brandstof nooit binnenshuis bij. Rook niet of plaats geen warme voorwerpen in de buurt van de brandstof. Tank nooit terwijl de motor draait.
  • Page 137: Garantie Limitée Garantie Limitée

    STARTEN EN STOPPEN Starten en stoppen Starten Druk het machinelichaam met uw linkerhand tegen de grond (N.B.! Niet met uw voet!). Pak de starthendel beet, trek met uw rechterhand het starterkoord langzaam uit tot u weerstand voelt (de starthaken grijpen in) en maak vervolgens snelle en krachtige trekbewegingen.
  • Page 138: Onderhoud

    ONDERHOUD Algemeen geluiddemper heel is en of deze goed vast zit. (1), (2) Draai de bouten vast. 8-10Nm Verwijder de ontstekingskabel en de bougie voor inspectie en onderhoud. Hou al uw lichaamsdelen uit de buurt van hete oppervlakken. Carburateur Afstelling van het stationair toerental Voor met het afstellen wordt begonnen, moet het luchtfilter schoon zijn en het luchtfilterdeksel gemonteerd zijn.
  • Page 139: Bougie

    ONDERHOUD Luchtfilter wat tot motoruitval kan leiden. Stop de motor en verwijder het voorwerp. Het luchtfilter dient regelmatig te worden schoongemaakt (stof en vuil verwijderen) om de volgende problemen te vermijden: • Storingen van de carburateur. • Moeilijkheden bij het starten. •...
  • Page 140: Onderhoudsschema

    ONDERHOUD Onderhoudsschema Hieronder worden algemene onderhoudsvoorschriften opgesomd. Neem contact op met uw dealer indien u meer informatie behoeft. Dagelijks Wekelijks Maandelijks Onderhoud onderhoud onderhoud onderhoud Maak de machine uitwendig schoon. Controleer of de gashendel qua veiligheid goed functioneert. Controleer of de stopschakelaar werkt. Maak het luchtfilter schoon.
  • Page 141: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Technische gegevens Technische gegevens 570BTS 580BTS Motor Cilinderinhoud, cm 65.6 75.6 Stationair toerental, t/min 2000 2000 Max. motorvermogen volgens ISO 8893, kW/ omw./min. Geluiddemper met katalysator Een toerentalgeregeld ontstekingssysteem Ontstekingssysteem Bougie NGK CMR7H NGK CMR7H Elektrodenafstand, mm 0,6-0,7...
  • Page 142: Technische Gegevens

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Zweden, telefoon: +46-36-146500, verklaart hierbij dat de blazers Husqvarna 570BTS, 580BTS met een serienummer uit 2016 en verder (het jaar met daaropvolgend het serienummer wordt duidelijk aangegeven op het productplaatje), in overeenstemming zijn met de voorschriften in de RICHTLIJN VAN DE RAAD: - van 17 mei 2006 "betreffende machines"...
  • Page 143: Simbologia Simboli

    SIMBOLOGIA Simboli Emissioni di rumore nell’ambiente in base alla direttiva della Comunità AVVERTENZA! Se utilizzata in modo Europea. L’emissione della macchina è improprio o non corretto, la macchina indicata al capitolo Dati tecnici e sulla può essere un attrezzo pericoloso in decalcomania.
  • Page 144: Indice Indice

    ............... 154 manuale delle istruzioni. OPERAZIONI CON IL CARBURANTE Carburante ............155 La Husqvarna AB procede costantemente allo sviluppo Rifornimento ............156 dei propri prodotti e si riserva quindi il diritto di apportare, AVVIAMENTO E ARRESTO senza alcun preavviso, modifiche riguardanti fra l’altro la forma e l’aspetto esteriore.
  • Page 145: Introduzione Alla Gentile Clientela

    Husqvarna. La Husqvarna è oggi uno dei leader mondiali nella produzione di articoli per giardinaggio e silvicultura, con qualità e prestazioni come priorità assoluta. L'idea commerciale si basa sullo sviluppo, la produzione e la commercializzazione di prodotti a motore destinati a giardinaggio e silvicultura ed anche al settore edilizio e a quello dell'installazione di impianti.
  • Page 146: Identificazione Delle Parti Dello Spazzafoglie

    CHE COSA C’È? Identificazione delle parti dello spazzafoglie Telaio 15 Contatto di arresto con regolazione dell’accelerazione 16 Comando del gas Imbracatura Scocca del motore 17 Manubrio (Accessorio) Involucro esterno ventola 18 Gomito Retina della presa dell'aria 19 Morsetto Ventola 20 Tubo flessibile Filtro dell'aria 21 Tubo di manovra Maniglia di avviamento...
  • Page 147: Norme Generali Di Sicurezza

    NORME GENERALI DI SICUREZZA Generalità Avviamento • Non accendere mai la macchina in ambienti chiusi. IMPORTANTE! Non dimenticate che i gas di scarico sono velenosi. Questa macchina è progettata per la pulizia di prati, • Osservare l’ambiente circostante ed assicurarsi che vialetti, strade asfaltate e simili.
  • Page 148 NORME GENERALI DI SICUREZZA - Se vi sono perdite di carburante nella macchina. Un gruppo cinghie e una macchina adatti semplificano Controllare con regolarità la presenza di eventuali perdite sensibilmente il lavoro. Regolare il gruppo cinghie nella dal tappo del serbatoio o dai tubi di alimentazione. posizione di lavoro migliore.
  • Page 149: Norme Di Sicurezza

    NORME DI SICUREZZA Abbigliamento protettivo • Usare stivali robusti e antisdrucciolo. AVVERTENZA! Lavorando con la macchina usare sempre abbigliamento protettivo omologato. L’uso di abbigliamento protettivo non elimina i rischi di lesioni, ma riduce gli effetti del danno in caso di incidente. Consigliatevi con il vostro rivenditore di fiducia per la scelta dell’attrezzatura adeguata.
  • Page 150: Controllo, Manutenzione E Servizio Dei Dispositivi Di Sicurezza Della Macchina

    NORME DI SICUREZZA Rimuovere il cavo di accensione e la candela per AVVERTENZA! eseguire l'ispezione e le attività di manutenzione. Sistema di smorzamento delle vibrazioni Il sistema di smorzamento delle vibrazioni adottato, Non dimenticate che: I gas di scarico del elimina la maggior parte delle vibrazioni che si sviluppano motore contengono monossido di carbonio in grado di provocare...
  • Page 151: Istruzioni Generali Di Lavoro

    NORME DI SICUREZZA Sistema di smorzamento delle vibrazioni Manutenzione. Una rete intasata comporta surriscaldamento del motore con conseguenti danni allo stesso. Non usare mai la marmitta se la retina parascintille è difettosa. • Controllare regolarmente se gli elementi di AVVERTENZA! Non usare mai una smorzamento presentano crepe o deformazioni.
  • Page 152 NORME DI SICUREZZA • Utilizzare la macchina durante le normali ore di lavoro • Accertarsi di poter camminare e lavorare in posizione per evitare inutili rumori. Evitare di utilizzare al mattino sicura. In caso di spostamenti, controllare che non vi presto o a notte inoltrata.
  • Page 153 NORME DI SICUREZZA Tecnica fondamentale di lavoro allo stesso. Spegnere il motore e rimuovere gli oggetti in questione. AVVERTENZA! Attenzione agli oggetti in movimento. Usare sempre gli occhiali protettivi. Si potrebbe venir colpiti ad un occhio da un sasso, un ramo o altri oggetti sollevatisi dal terreno, con conseguenze anche molto gravi, quali cecità...
  • Page 154: Montaggio Di Tubo Di Soffiaggio E Impugnatura Di Comando

    MONTAGGIO Montaggio di tubo di soffiaggio e Accessori impugnatura di comando Manubrio Rimuovere il tubo intermedio. Svitare la manopola del • Collegare il soffiatore e il tubo di manovra al tubo supporto e infilare il supporto sul tubo di manovra. flessibile.
  • Page 155: Operazioni Con Il Carburante

    In caso di rimessaggio prolungato, vuotare e pulire il Husqvarna per ottenere migliori prestazioni. La benzina serbatoio del carburante. alchilata Husqvarna non è disponibile in tutti i paesi. È possibile utilizzare una miscela di carburante a base di etanolo E10 (contenente fino al 10% di etanolo).
  • Page 156: Rifornimento

    OPERAZIONI CON IL CARBURANTE Rifornimento AVVERTENZA! I seguenti accorgimenti diminuiscono il pericolo di incendio: Rifornire in un'area ben ventilata. Non rifornire mai la macchina in ambienti chiusi. Non fumare o portare sorgenti di calore vicino al carburante. Effettuare sempreil rifornimento a motore spento.
  • Page 157: Avviamento E Arresto

    AVVIAMENTO E ARRESTO Avviamento e arresto Avviamento Premere il corpo della macchina contro il terreno con la mano sinistra (NOTA! Non con il piede!). Afferrare la manopola di avviamento, estrarre lentamente la cordicella di avviamento con la mano destra fino a quando si avverte resistenza (i ganci di avviamento AVVERTENZA! Allontanare sempre la entrano in azione) e tirare con movimenti rapidi e decisi.
  • Page 158: Generalità

    MANUTENZIONE Generalità marmitta sia integra e fissata correttamente. (1), (2) Serrare le viti. 8-10Nm Rimuovere il cavo di accensione e la candela per eseguire l'ispezione e le attività di manutenzione. Mantenere tutte le parti del corpo lontane dalle superfici calde. Carburatore Regolazione del regime minimo Prima di effettuare ogni regolazione, verificate che il filtro...
  • Page 159: Candela

    MANUTENZIONE Filtro dell’aria conseguenti danni allo stesso. Spegnere il motore e rimuovere gli oggetti in questione. Pulire regolarmente il filtro dell’aria per evitare : • Disturbi di carburazione. • Problemi di messa in moto. • Riduzione della potenza sviluppata. • Inutile usura dei componenti del motore •...
  • Page 160: Beperkte Garantie Beperkte Garantie

    MANUTENZIONE Schema di manutenzione Seguono alcuni consigli di manutenzione. Se avete bisogno di ulteriori informazioni contattate il servizio di assistenza. Manutenzione Manutenzione Manutenzione Manutenzione giornaliera settimanale mensile Pulire le parti esterne della macchina. Controllare che l’acceleratore soddisfi i requisiti di sicurezza. Controllare che l’interruttore d’arresto funzioni.
  • Page 161: Caratteristiche Tecniche Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE Caratteristiche tecniche Caratteristiche tecniche 570BTS 580BTS Motore Cilindrata, cm 65.6 75.6 Regime del motore al minimo, giri/min 2000 2000 Potenza max. motore a norma ISO 8893, kW/ giri/min. Marmitta catalitica Sistema di accensione con regolazione del regime Sì...
  • Page 162: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Dichiarazione di conformità CE (Solo per l’Europa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svezia, tel. +46-36-146500, dichiara che gli spazzafoglie Husqvarna 570BTS, 580BTS avanti numero di serie a partire dall’anno 2016 (la targhetta dei dati nominali indica chiaramente anno e numero di serie) sono conformi alle norme previste nella seguente DIRETTIVA DEL CONSIGLIO: - del 17 maggio 2006 "sulle macchine"...
  • Page 163: Aclaración De Los Símbolos Símbolos

    ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Símbolos Los demás símbolos/etiquetas que aparecen en la máquina corresponden a requisitos de ¡ATENCIÓN! La máquina, si se utiliza homologación específicos en determinados de forma errónea o descuidada, puede mercados. ser una herramienta peligrosa que puede causar daños graves e incluso Los controles y/o mantenimiento deben la muerte al usuario y a otras personas.
  • Page 164: Índice Índice

    MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE instrucciones. Carburante ............175 Repostaje .............. 176 Husqvarna AB trabaja constantemente para perfeccionar ARRANQUE Y PARADA sus productos y se reserva, por lo tanto, el derecho a introducir modificaciones en la construcción y el diseño Arranque y parada ..........177 sin previo aviso.
  • Page 165: Apreciado Cliente

    1959; y es en este segmento en el que actualmente trabaja Husqvarna. Husqvarna es hoy uno de los principales fabricantes del mundo de productos de bosque y jardín, con la calidad y las prestaciones como principal prioridad. La idea de negocio es desarrollar, fabricar y comercializar productos motorizados para silvicultura y jardinería, así...
  • Page 166: Qué Es Qué

    ¿QUÉ ES QUÉ? Componentes de la máquina Bastidor 15 Contacto de parada con ajuste de la posición de aceleración Arnés 16 Acelerador Capó 17 Manillar (Accesorio) Carcasa del ventilador 18 Codo Rejilla de la toma de aire 19 Abrazadera Ventilador 20 Manguera flexible Purificador de aire 21 Tubo de manejo...
  • Page 167: Instrucciones Generales De Seguridad

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Generalidades Arranque • No ponga nunca en marcha la máquina en interiores. ¡IMPORTANTE! Tenga en cuenta el riesgo de inhalación de los gases La máquina está diseñada y construida solamente para de escape del motor. limpiar con aire céspedes, pasadizos, caminos •...
  • Page 168 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD - Si hay fugas de combustible en la máquina. Un arnés bien adaptado a la máquina facilita Compruebe regularmente si hay fugas en la tapa del considerablemente el trabajo. Ajuste el arnés para una depósito o en los conductos de combustible. postura de trabajo óptima.
  • Page 169: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Equipo de protección personal • Utilice botas antideslizantes y seguras. ¡ATENCIÓN! Para trabajar con la máquina debe utilizarse un equipo de protección personal homologado. El equipo de protección personal no elimina el riesgo de lesiones, pero reduce su efecto en caso de accidente. Pida a su distribuidor que le asesore en la elección del equipo.
  • Page 170: Control, Mantenimiento Y Servicio Del Equipo De Seguridad De La Máquina

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Retire el cable de encendido y la bujía para realizar ¡ATENCIÓN! inspecciones y mantenimiento. Sistema amortiguador de vibraciones Su máquina incorpora un sistema amortiguador diseñado Recuerde que: Los gases del motor para reducir al máximo posible las vibraciones y optimizar contienen monóxido de carbono que puede provocar intoxicación.
  • Page 171: Instrucciones Generales De Trabajo

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Sistema amortiguador de vibraciones apagachispas obturada hace que se sobrecaliente el motor, con el riesgo consiguiente de avería grave del motor. No utilice nunca un silenciador con el apagachispas dañado. • Controle regularmente los elementos antivibración ¡ATENCIÓN! Nunca utilice una máquina para ver si están agrietados o deformados.
  • Page 172 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Utilice la máquina durante el horario habitual de ramas, fosos, zanjas, etc.). Proceda con sumo trabajo para evitar ruido innecesario. Evite trabajar cuidado al trabajar en terreno inclinado. por la mañana temprano o a altas horas de la noche. ¡ATENCIÓN! Tenga en cuenta el espacio que le rodea.
  • Page 173 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Esta sopladora de tipo mochila se transporta con un arnés de hombro durante su funcionamiento. Se maneja y controla mediante la empuñadura del tubo con la mano derecha. • La velocidad del chorro de aire se regula con el mando de acelerador.
  • Page 174: Montaje Del Tubo Soplador Y La Empuñadura De Regulación

    MONTAJE Montaje del tubo soplador y la Accesorios empuñadura de regulación Manillar Desmonte el tubo intermedio. Desatornille la manija del • Conecte la sopladora y el tubo de manejo con la soporte e inserte el soporte sobre el tubo de manejo. manguera flexible.
  • Page 175: Manipulacion Del Combustible

    • No mezcle más combustible que el necesario para utilizar un mes como máximo. Husqvarna recomienda el uso de gasolina de alquilato Husqvarna para un rendimiento óptimo. La gasolina de • Si no se ha utilizado la máquina por un tiempo alquilato Husqvarna no está...
  • Page 176: Repostaje

    MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE Repostaje ¡ATENCIÓN! Las siguientes medidas preventivas reducen el riesgo de incendio: Haga el repostaje en una zona bien ventilada. No haga el repostaje de la máquina en interiores. No fume ni ponga objetos calientes cerca del combustible. No haga nunca el repostaje con el motor en marcha.
  • Page 177: Arranque Y Parada

    ARRANQUE Y PARADA Arranque y parada Motor caliente Siga el mismo procedimiento de arranque que para el motor frío, pero sin poner el estrangulador en la posición de estrangulamiento. Arranque ¡ATENCIÓN! Antes de arrancar, aparte Presione el cuerpo de la máquina contra el suelo con la siempre la máquina del lugar y de la mano izquierda (ATENCIÓN: ¡No con el pie!).
  • Page 178: Generalidades

    MANTENIMIENTO Generalidades comprobar que está intacto y bien fijo. (1), (2) Apriete los tornillos. 8-10Nm Retire el cable de encendido y la bujía para realizar inspecciones y mantenimiento. Mantenga todas las partes de su cuerpo apartadas de las superficies calientes. Carburador Reglaje del régimen de ralentí...
  • Page 179: Bujía

    MANTENIMIENTO Filtro de aire consiguiente riesgo de avería. Pare el motor y retire el objeto. El filtro de aire debe limpiarse regularmente de polvo y suciedad para evitar: • Fallos del carburador. • Problemas de arranque. • Reducción de la potencia. •...
  • Page 180: Programa De Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Programa de mantenimiento A continuación, se indican algunas instrucciones generales de mantenimiento. Si Ud. necesita mayor información póngase en contacto con el taller de servicio. Mantenimient Mantenimient Mantenimient Mantenimiento o diario o semanal o mensual Limpie la parte exterior de la máquina. Controle que el acelerador funcione de manera segura.
  • Page 181: Datos Técnicos

    DATOS TECNICOS Datos técnicos Datos técnicos 570BTS 580BTS Motor Cilindrada, cm 65.6 75.6 Régimen de ralentí, r.p.m. 2000 2000 Potencia máxima del motor según ISO 8893, kW/ r.p.m. Silenciador con catalizador Sist. de encendido con reg. de veloc. Sí Sí...
  • Page 182: Datos Tecnicos

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suecia, tel. +46-36-146500, declara por la presente que los sopladores Husqvarna 570BTS, 580BTS a partir del número de serie del año 2016 (el año se indica textualmente en la placa de características, seguido del número de serie), cumplen con las siguientes disposiciones de la DIRECTIVA DEL CONSEJO: - 2006/42/CE «relativa a máquinas»...
  • Page 183: Garanzia Limitata Garanzia Limitata

    SYMBOLERKLÄRUNG Symbole Umweltbelastende Geräuschemissionen gemäß der WARNUNG! Das Gerät kann falsch Richtlinie der Europäischen oder nachlässig angewendet Gemeinschaft. Die Emission des gefährlich sein und zu schweren oder Gerätes ist im Kapitel Technische gar lebensgefährlichen Verletzungen Daten und auf dem Geräteschild des Benutzers oder anderer Personen angegeben.
  • Page 184: Inhalt

    Bedienungsanleitung lesen und Starten und stoppen ..........197 verstehen. WARTUNG Allgemeines ............198 Die Husqvarna AB arbeitet ständig an der Weiterentwicklung ihrer Produkte und behält sich daher Vergaser ............... 198 das Recht auf Änderungen ohne vorherige Ankündigung, Schalldämpfer ............198 z.
  • Page 185: Einleitung

    Maschine verkaufen, händigen Sie dem neuen Besitzer bitte auch die Bedienungsanleitung aus. Vielen Dank, dass Sie sich für ein Husqvarna-Produkt entschieden haben. Die Husqvarna AB arbeitet ständig an der Weiterentwicklung ihrer Produkte und behält sich daher das Recht auf Änderungen ohne vorherige Ankündigung, z. B. von Form und Aussehen, vor.
  • Page 186: Was Ist Was

    WAS IST WAS? Was ist was am Laubblasgerät? Rahmen 15 Stoppschalter mit Gaspositionseinstellung 16 Gashebel Gurtsystem Motorhaube 17 Lenker (Zubehör) Ventilatorhülle 18 Winkel Lufteinlassgitter 19 Klemme Ventilator 20 Flexibler Schlauch Luftfilter 21 Steuerrohr Starthandgriff 22 Klemme Kraftstofftank 23 Zwischenrohr 10 Rückenpolster 24 Blasrohr 11 Zündkerze 25 Flachmundstück (Zubehör)
  • Page 187: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Allgemeines Starten • Das Gerät niemals im Innenbereich starten. Seien Sie WICHTIG! sich der Gerfahr bewusst, die das Einatmen von Das Gerät ist nur für das Sauberblasen von Rasenflächen, Motorabgasen birgt! Gehwegen, asphaltierten Straßen u. Ä. konstruiert. • Achten Sie auf Ihre Umgebung.
  • Page 188 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN - Wenn es Kraftstoff leckt. Tankdeckel und Tankleitungen Durch eine gute Anpassung von Tragegurt und Gerät wird regelmäßig auf Undichtigkeiten überprüfen. die Arbeit wesentlich erleichtert. Den Tragegurt auf die optimale Arbeitsstellung einstellen. Transport und Aufbewahrung • Das Gerät und den Kraftstoff so transportieren und aufbewahren, dass bei eventuellen Undichtigkeiten entweichende Dämpfe oder Kraftstoff nicht mit Funken oder offenem Feuer in Kontakt kommen...
  • Page 189: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Persönliche Schutzausrüstung • Rutschfeste und stabile Stiefel tragen. WARNUNG! Bei der Benutzung des Gerätes muss die vorgeschriebene persönliche Schutzausrüstung angewendet werden. Die persönliche Schutzausrüstung beseitigt nicht die Unfallgefahr, begrenzt aber den Umfang der Verletzungen und Schäden. Bei der Wahl der Schutzausrüstung einen •...
  • Page 190 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Stoppschalter In Ländern mit warmem, trockenem Klima besteht erhöhte Brandgefahr. Deshalb wurde im Schalldämpfer Mit dem Stoppschalter wird der Motor abgestellt. ein Funkenfängernetz montiert. Das Zündkabel und die Zündkerze abziehen, um Inspektions- und Wartungsarbeiten durchzuführen. Für Schalldämpfer ist es sehr wichtig, dass die Kontroll-, Antivibrationssystem Wartungs- und Serviceanweisungen befolgt werden.
  • Page 191: Kontrolle, Wartung Und Service Der Sicherheitsausrüstung Des Gerätes

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Kontrolle, Wartung und Service • Kontrollieren, ob die Vibrationsdämpfer unbeschädigt und fest verankert sind. der Sicherheitsausrüstung des Schalldämpfer Gerätes WARNUNG! Service und Reparatur des Gerätes erfordern eine • Niemals ein Gerät mit defektem Schalldämpfer Spezialausbildung. Dies gilt besonders benutzen. für die Sicherheitsausrüstung des Gerätes.
  • Page 192: Allgemeine Arbeitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Allgemeine Arbeitsvorschriften • Vor dem Nachfüllen von Kraftstoff den Motor abkühlen lassen. • Sämtliche Körperteile von heißen Oberflächen WICHTIG! Dieser Abschnitt behandelt grundlegende fernhalten. Sicherheitsregeln für die Arbeit mit dem Blasgerät. Wenn Sie in eine Situation kommen, die Sie in Bezug •...
  • Page 193 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN anderen Orten mit mangelhafter Luftzirkulation gewünschte Gasstärke mit dem "Stoppschalter" starten oder laufen lassen. eingestellt werden. Vollgas wird erzielt, wenn der Schalter ganz zurückgezogen ist. • Der Laubbläser darf nicht auf Leitern, Gerüsten oder in erhöhter Position (z. B. auf Dächern) benutzt werden.
  • Page 194: Montage

    MONTAGE Blasrohr und Bedienhebel Zusatzen montieren Lenker Zwischenrohr entfernen. Drehknopf des Halters • Das Laubblasgerät und das Steuerrohr an den abschrauben und den Halter auf das Steuerrohr ziehen. flexiblen Schlauch anschließen. Beide Enden des Drehknopf anbringen und anziehen. flexiblen Schlauchs festklemmen. Dazu die beiliegenden Teile verwenden.
  • Page 195: Umgang Mit Kraftstoff

    Kraftstoff höchstens für einen Monat im Voraus mischen. Husqvarna Alkylatkraftstoff • Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht Für optimale Leistung empfiehlt Husqvarna die benutzt wird, den Kraftstofftank entleeren und Verwendung von Husqvarna Alkylatkraftstoff. Husqvarna reinigen. Alkylatkraftstoff ist nicht überall erhältlich.
  • Page 196: Tanken

    UMGANG MIT KRAFTSTOFF Tanken WARNUNG! Folgende Vorsichtsmaßnahmen verringern die Feuergefahr: Füllen Sie Kraftstoff nur in einem belüfteten Bereich nach. Füllen Sie niemals in Innenräumen Kraftstoff nach. Beim Tanken nicht rauchen und jegliche Wärmequellen vom Kraftstoff fernhalten. Niemals bei laufendem Motor tanken. Den Motor abstellen und vor dem Tanken einige Minuten abkühlen lassen.
  • Page 197: Starten Und Stoppen

    STARTEN UND STOPPEN Starten und stoppen Starten Den Gerätekörper mit der linken Hand gegen den Boden drücken (ACHTUNG! Nicht mit dem Fuß!). Mit der rechten Hand den Starthandgriff fassen und das Startseil langsam herausziehen, bis ein Widerstand spürbar wird (die Starthaken greifen), und dann schnell und kräftig WARNUNG! Die Maschine vor dem Start ziehen.
  • Page 198: Wartung

    WARTUNG Allgemeines ordentlich fest sitzt. (1), (2) Die Schrauben anziehen. 8- 10Nm Das Zündkabel und die Zündkerze abziehen, um Inspektions- und Wartungsarbeiten durchzuführen. Sämtliche Körperteile von heißen Oberflächen fernhalten. Vergaser Einstellung der Leerlaufdrehzahl Vor den Einstellungen dafür sorgen, dass der Luftfilter sauber und der Luftfilterdeckel angebracht ist.
  • Page 199: Zündkerze

    WARTUNG Luftfilter zur Folge haben kann. Ggf. den Motor abstellen und Fremdkörper entfernen. Luftfilter regelmäßig von Staub und Schmutz reinigen, zur Vermeidung von: • Vergaserstörungen. • Startschwierigkeiten. • Leistungsminderung. • Unnötigem Verschleiß der Motorteile. • Unnormal hohem Kraftstoffverbrauch. Den Filter jeweils nach 40 Betriebsstunden reinigen, bei WARNUNG! Das Laubblasgerät niemals besonders staubigen Verhältnissen häufiger.
  • Page 200: Wartungsschema

    WARTUNG Wartungsschema Nachstehend folgen einige allgemeine Wartungsanweisungen. Sollten Sie weitere Informationen brauchen, wenden Sie sich bitte an Ihre Servicewerkstatt. Tägliche Wöchentliche Monatliche Wartung Wartung Wartung Wartung Das Gerät äußerlich reinigen. Kontrollieren, ob die Gashebel ordnungsgemäß funktionieren. Die Funktion des Stoppschalters kontrollieren. Luftfilter reinigen.
  • Page 201: Technische Daten Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Technische Daten Technische Daten 570BTS 580BTS Motor Hubraum, cm 65.6 75.6 Leerlaufdrehzahl, U/min 2000 2000 Motorhöchstleistung gemäß ISO 8893, kW/ U/min Katalysatorschalldämpfer Nein Nein Drehzahlgeregeltes Zündsystem Zündanlage Zündkerze NGK CMR7H NGK CMR7H Elektrodenabstand, mm 0,6-0,7 0,6-0,7 Kraftstoff- und Schmiersystem...
  • Page 202: Eg-Konformitätserklärung

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel. +46-36-146500, versichert hiermit, dass die Laubblasgeräte Husqvarna 570BTS, 580BTS von den Seriennummern des Baujahrs 2016 an (die Jahreszahl wird im Klartext auf dem Typenschild angegeben, mitsamt einer nachfolgenden Seriennummer) den Vorschriften folgender RICHTLINIEN DES RATES entspricht: - vom 17.
  • Page 203: Explicação Dos Símbolos Símbolos

    EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Símbolos Os restantes símbolos e autocolantes existentes na ATENÇÃO! A máquina, se for usada de máquina dizem respeito a exigências específicas forma indevida ou incorrecta, pode ser para homologação em alguns países. perigosa, causandosérios ferimentos ou mesmo a morte do utente ou outras Controlo e/ou manutenção devem ser pessoas.
  • Page 204: Garantía Limitada

    Combustível ............215 destas instruções para o uso. Abastecimento ............216 Husqvarna AB efectua o desenvolvimento contínuo dos ARRANQUE E PARAGEM seus produtos, reservando-se o direito de introduzir Arranque e paragem ..........217 modificacões referentes, entre outros, ao aspecto e forma MANUTENÇÃO...
  • Page 205: Prezado Cliente

    Prezado cliente! Parabéns pela sua prefência na compra de um produto Husqvarna ! A história da Husqvarna recua no tempo até 1689, quando o rei Karl XI mandou construir uma fábrica na margem da ribeira Huskvarna para fabricar mosquetes. A localização junto à...
  • Page 206: Garantía Limitada

    COMO SE CHAMA? Como se chama no soprador? Estrutura 15 Contacto de paragem com regulação do ponto de aceleração. Correia de suporte 16 Acelerador Cobertura do motor 17 Direcção (Acessório) Cobertura da ventoinha 18 Cotovelo Grelha de entrada de ar 19 Braçadeira Ventoinha 20 Mangueira flexível...
  • Page 207: Instruções Gerais De Segurança

    INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Noções gerais Arranque • Nunca ponha a máquina a trabalhar dentro de casa. IMPORTANTE! Conscientize-se do perigo que representa inspirar os A máquina está projectada apenas para limpeza por gases de escape do motor. sopro de relvados, caminhos, ruas asfaltadas e similares. •...
  • Page 208 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA - Se a máquina tiver fuga de combustível. Controle Um suporte e uma máquina bem ajustados facilitam o regularmente se há fugas na tampa do depósito e nos trabalho consideravelmente. Ajuste o suporte para a tubos de combustível. melhor posição de trabalho.
  • Page 209: Instruções De Segurança

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Equipamento de protecção • Use botas estáveis e antideslizantes. pessoal ATENÇÃO! Em quaisquer circunstâncias de utilização da máquina deve ser utilizado equipamento de protecção pessoal aprovado. O equipamento de protecção pessoal não elimina o risco de lesão mas reduz os seus efeitos em caso •...
  • Page 210 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Contacto de paragem uma rede retentora de faíscas montada dentro do silenciador. O contacto de paragem é usado para desligar o motor. Retire o cabo de ignição e a vela de ignição para executar a inspecção e manutenção. Para silenciadores é...
  • Page 211: Controlo, Manutenção E Assistência Ao

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Controlo, manutenção e Silenciador assistência ao equipamento de segurança da máquina • Nunca use uma máquina com silenciador defeituoso. ATENÇÃO! Toda a assistência e reparação da máquina requer formação especializada. Especialmente no que se refere ao equipamento de segurança. Se a máquina não satisfizer algum dos controlos abaixo mencionados, procure a sua oficina autorizada.
  • Page 212: Instruções Gerais De Trabalho

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Instruções gerais de trabalho • Caso a máquina pegue fogo ou ocorra qualquer outra emergência que o force a afastar-se rapidamente da máquina, abra as correias do arnês e deixe a IMPORTANTE! Esta secção aborda regras básicas de máquina cair para trás.
  • Page 213 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Não é permitido usar o soprador em escadas ou 'comando de paragem'. A aceleração máxima é obtida andaimes, nem em locais altos (como telhados). com o comando todo para trás. Fazê-lo poderia provocar ferimentos graves. • Certifique-se de que a entrada de ar não possa ser obstruída, por exemplo por folhas e lixo.
  • Page 214: Montagem Do Tubo De Sopro E Do Punho De

    MONTAGEM Montagem do tubo de sopro e do Acessórios punho de comando Direcção Desmonte o tubo intermédio. Desaparafuse e retire o • Ligue o soprador e o tubo de controlo por meio da manípulo do suporte e enfie o suporte sobre o tubo de mangueira flexível.
  • Page 215: Manejo De Combustível

    Proporção de mistura 1:50 (2%). • Se não houver óleo de dois tempos HUSQVARNA disponível, pode-se usar outro óleo de dois tempos de alta qualidade para motores arrefecidos a ar. Consulte o seu concessionário ao escolher o óleo.
  • Page 216: Abastecimento

    MANEJO DE COMBUSTÍVEL Abastecimento ATENÇÃO! As medidas de precaução abaixo diminuem os riscos de incêndio: Reabasteça num local bem ventilado. Nunca abasteça a máquina dentro de casa. Não fume nem ponha nenhum objecto quente nas proximidade do combustível. Nunca abasteça com o motor em funcionamento.
  • Page 217: Arranque E Paragem

    ARRANQUE E PARAGEM Arranque e paragem Arranque Pressione o corpo da máquina contra o solo com a mão esquerda (NOTA! Não o faça com o pé!). Agarre depois a pega do arranque com a mão direita e puxe a corda lentamente até...
  • Page 218: Noções Gerais

    MANUTENÇÃO Noções gerais completo e devidamente fixado. (1), (2) Aperte os parafusos definitivamente. 8-10Nm Retire o cabo de ignição e a vela de ignição para executar a inspecção e manutenção. Mantenha todas as partes do seu corpo afastadas de superfícies quentes. Carburador Ajustamento da rotação em vazio Antes de executar quaisquer ajustamentos, verifique se o...
  • Page 219: Grelha De Entrada De Ar

    MANUTENÇÃO Grelha de entrada de ar Filtro de ar Certifique-se de que a entrada de ar não é obstruída de todos os lados, incluindo a parte de baixo, por exemplo por folhas ou lixo. Uma entrada de ar entupida reduz a capacidade de sopro da máquina e aumenta a O filtro de ar deve ser limpo regularmente, removendo-se temperatura de trabalho do motor, podendo causar...
  • Page 220: Esquema De Manutenção

    MANUTENÇÃO Esquema de manutenção Seguem abaixo algumas instruções gerais de manutenção. Se necessitar de maiores informações, consulte uma oficina autorizada. Controle Controle Controle Manutenção diário semanal mensal Limpe a máquina externamente. Verifique se o acelerador funciona de forma segura. Verifique se o contacto de paragem funciona. Limpe o filtro de ar.
  • Page 221: Especificações Técnicas

    ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Especificações técnicas Especificações técnicas 570BTS 580BTS Motor Cilindrada, cm 65.6 75.6 Rotação em vazio, r/min. 2000 2000 Potência máx. do motor, de acordo com a ISO 8893, kW/ r/min Silenciador com catalisador Não Não Sistema de ignição regulado pela velocidade de rotação Sistema de ignição...
  • Page 222: Certificado Ce De Conformidade

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suécia, telefone +46-36-146500, declara sob sua inteira responsabilidade que os sopradores Husqvarna 570BTS, 580BTS, com os números de série de 2016 e mais recentes (o ano é claramente indicado na placa de tipo, seguido de um número de série) cumprem as disposições constantes na DIRECTIVA do CONSELHO: - de 17 de Maio de 2006 ”referente a máquinas”...
  • Page 223: X8F;ŽŸ

    ŽŸ‘…ˆ… ‘ˆŒ‚Ž‹Ž‚ “ñëîâíûå îáîçíà÷åíèß ’îïëèâíûé íàñîñ. …„“…†„…ˆ…! ðè íåïðàâèëüíîì èëè íåáðåæíîì èñïîëüçîâàíèè ìàøèíà ìîæåò áûòü îïàñíûì èíñòðóìåíòîì, êîòîðûé ìîæåò ïðè÷èíèòü ìèññèß øóìà â îêðóæàþùóþ ñåðüåçíûå ïîâðåæäåíèß èëè ñðåäó ñîãëàñíî „èðåêòèâå òðàâìó ñî ñìåðòåëüíûì èñõîäîì äëß …âðîïåéñêîãî ‘îîáùåñòâà. ïîëüçîâàòåëß èëè äëß äðóãèõ. ìèññèß...
  • Page 224: Îäåðæàíèå

    âàæíî, ÷òîáû ‚û ïðî÷èòàëè è ïîíßëè ‡àïóñê è îñòàíîâêà ..........239 ñîäåðæàíèå äàííîãî ðóêîâîäñòâà. ’…•ˆ—…‘ŠŽ… Ž‘‹“†ˆ‚€ˆ… Žáùèå ñâåäåíèß ............ 240 Husqvarna AB ïîñòîßííî ðàáîòàåò íàä ðàçðàáîòêîé ñâîèõ èçäåëèé è ïîýòîìó Šàðáþðàòîð .............. 240 îñòàâëßåò çà ñîáîé ïðàâî íà âíåñåíèå ƒëóøèòåëü ..............240 èçìåíåíèé...
  • Page 225: Âàæàåìûé Ïîêóïàòåëü

    ðàçðàáàòûâàòü, ïðîèçâîäèòü è ðàñïðîñòðàíßòü íà ðûíêå èçäåëèß ñ ìîòîðíûì ïðèâîäîì äëß ðàáîòû â ëåñó è â ñàäó, à òàêæå â ñòðîèòåëüñòâå è â ïðîìûøëåííîì êîìïëåêñå. ”èðìà Husqvarna òàêæå ñòðåìèòñß áûòü âïåðåäè â ýðãîíîìèêå, óäîáñòâå ïîëüçîâàíèß, áåçîïàñíîñòè è ýêîëîãèè, è ïî ýòîé...
  • Page 226: Òî Åñòü ÷Òî Íà Ñäóâàòåëå

    —’Ž …‘’œ —’Ž? —òî åñòü ÷òî íà ñäóâàòåëå? ˜àññè 15 Šîíòàêò îñòàíîâêè ñ ðåãóëèðîâêîé ïîëîæåíèß ãàçà 2 ‹ßìêà 16 Šóðîê ãàçà 3 Šàïîò äâèãàòåëß 17 óëü (äîïîëíèòåëüíîå îáîðóäîâàíèå) 4 Šîæóõ âåíòèëßòîðà 18 Šîëåíî 5 ”èëüòð â âîçäóõîâîäå 19 •îìóò 6 ‚åíòèëßòîð 20 ƒèáêèé...
  • Page 227: X8E;™ˆ

    Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ Žáùèå ñâåäåíèß …„“…†„…ˆ…! ‚î âðåìß ðàáîòû óñòðîéñòâî ñîçäàåò ‚€†Ž! ýëåêòðîìàãíèòíîå ïîëå. ‚ îïðåäåëåííûõ îáñòîßòåëüñòâàõ ýòî Œàøèíà ñêîíñòðóèðîâàíà òîëüêî äëß ïîëå ìîæåò ñîçäàâàòü ïîìåõè äëß ñäóâàíèß ñ ãàçîíîâ, äîðîæåê, ïàññèâíûõ è àêòèâíûõ ìåäèöèíñêèõ àñôàëüòèðîâàííûõ äîðîã è ò.ï. èìïëàíòàòîâ.
  • Page 228 Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ åðåä çàïóñêîì ïåðåìåñòèòå êóëüòèâàòîð îäãîíêà îñíàñòêè • êàê ìèíèìóì íà 3 ì îò ìåñòà çàïðàâêè. …„“…†„…ˆ…! ðè ðàáîòå ñ ìàøèíîé, ñëåäóåò âñåãäà îäåâàòü îñíàñòêó. …ñëè ýòîãî íå ñäåëàòü, òî ìàíåâðèðîâàíèå íå áóäåò áåçîïàñíûì è ‚û ìîæåòå íàíåñòè âðåä...
  • Page 229: Eingeschränkte Gewährleistung Eingeschränkte Gewährleistung

    Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ ‡àòßíèòå íàáåäðåííûé ðåìåíü íàñòîëüêî, ÷òîáû ‚û ìîãëè ÷óâñòâîâàòü òßæåñòü ñäóâàòåëß íà áåäðàõ. ‡àòßíèòå è îòðåãóëèðóéòå ãðóäíîé ðåìåíü äëß íàèëó÷øåãî ðàáî÷åãî ïîëîæåíèß. – Russian...
  • Page 230: ˆ ''"Š-ˆŸ Ž

    ˆ‘’“Š–ˆŸ Ž ’…•ˆŠ… …‡Ž€‘Ž‘’ˆ ‘ðåäñòâà çàùèòû îïåðàòîðà îëüçóéòåñü íå ñêîëüçßùèìè è • óñòîé÷èâûìè ñàïîãàìè. …„“…†„…ˆ…! ‚î âðåìß ðàáîòû ñ ìàøèíîé âû äîëæíû èñïîëüçîâàòü ñïåöèàëüíûå îäîáðåííûå ñðåäñòâà çàùèòû. ‘ðåäñòâà ëè÷íîé çàùèòû íå ìîãóò ïîëíîñòüþ èñêëþ÷èòü ðèñê ïîëó÷åíèß òðàâìû, íî ïðè íåñ÷àñòíîì ñëó÷àå îíè ñíèæàþò òßæåñòü...
  • Page 231 ˆ‘’“Š–ˆŸ Ž ’…•ˆŠ… …‡Ž€‘Ž‘’ˆ ‚ûêëþ÷àòåëü èñêðîóëàâëèâàòåëß, ñìîíòèðîâàííîé âíóòðè ãëóøèòåëß. „ëß ïîëíîé îñòàíîâêè äâèãàòåëß íåîáõîäèìî ïåðåìåñòèòü âûêëþ÷àòåëü â ïîëîæåíèå OFF (‚›Š‹.) ðè íàëè÷èè ãëóøèòåëß òàêîãî òèïà î÷åíü åðåä âûïîëíåíèåì îñìîòðà è òåõíè÷åñêîãî âàæíî ñòðîãî ñîáëþäàòü èíñòðóêöèè ïî îáñëóæèâàíèß âñåãäà ñíèìàéòå êàáåëü ïðîâåðêå, óõîäó...
  • Page 232: X8E;Ñìîòð, Óõîä È Îáñëóæèâàíèå Çàùèòíûõ

    ˆ‘’“Š–ˆŸ Ž ’…•ˆŠ… …‡Ž€‘Ž‘’ˆ Žñìîòð, óõîä è îáñëóæèâàíèå ðîâåðüòå, ÷òîáû àìîðòèçàòîð áûë â • öåëîñòè è õîðîøî çàêðåïëåí. çàùèòíûõ ïðèñïîñîáëåíèé ƒëóøèòåëü ìàøèíû …„“…†„…ˆ…! „ëß îáñëóæèâàíèß è ðåìîíòà ìàøèíû • èêîãäà íå èñïîëüçóéòå óñòðîéñòâî ñ òðåáóåòñß ñïåöèàëüíàß ïîäãîòîâêà. íåèñïðàâíûì ãëóøèòåëåì. Žñîáåííî âàæíî ýòî äëß ðàáîòû ñ çàùèòíûìè...
  • Page 233: X8E;Áùèå Ðàáî÷Èå Èíñòðóêöèè

    ˆ‘’“Š–ˆŸ Ž ’…•ˆŠ… …‡Ž€‘Ž‘’ˆ Žáùèå ðàáî÷èå èíñòðóêöèè Žñíîâíûå ïðàâèëà áåçîïàñíîñòè ‚€†Ž! ‚ ýòîì ðàçäåëå îãîâîðåíû îñíîâíûå ïðàâèëà áåçîïàñíîñòè äëß ðàáîòû ñ âîçäóõîäóâêîé …ñëè âû îêàæåòåñü â ñèòóàöèè, â êîòîðîé âû ïî÷óâñòâóåòå íåóâåðåííîñòü, à ó÷àñòêå ðàáîòû, íà ðàññòîßíèè â 15 ì, íå •...
  • Page 234 ˆ‘’“Š–ˆŸ Ž ’…•ˆŠ… …‡Ž€‘Ž‘’ˆ áóäåò íóæíî áûñòðî ïåðåìåñòèòüñß. óäüòå Žñíîâíûå ïðèíöèïû ðàáîòû îñîáåííî âíèìàòåëüíû ïðè ðàáîòå â ñêëîíå. …„“…†„…ˆ…! ðåäóïðåæäåíèå îòíîñèòåëüíî âûáðàñûâàåìûõ ïðåäìåòîâ. ‚ñåãäà ïîëüçóéòåñü çàùèòíûìè î÷êàìè. Šàìíè,ìóñîð è äð. ìîãóò áûòü âûáðîøåíû â ãëàçà è ïðèâåñòè ê ñëåïîòå èëè ê ñåðüÞçíûì òðàâìàì.
  • Page 235 ˆ‘’“Š–ˆŸ Ž ’…•ˆŠ… …‡Ž€‘Ž‘’ˆ äâèãàòåëü è èçâëåêèòå ïîñòîðîííèå ïðåäìåòû. • îìíèòå î íàïðàâëåíèè âåòðà. àáîòàéòå â íàïðàâëåíèè âåòðà, ÷òîáû îáëåã÷èòü ðàáîòó. • îëüçîâàòüñß âîçäóõîäóâêîé äëß ïåðåìåùåíèß áîëüøèõ êó÷ ìóñîðà òðåáóåò ìíîãî âðåìåíè è ñîçäàÞò íåíóæíûé øóì. ‘îõðàíßéòå õîðîøåå ðàâíîâåñèå è íàäåæíóþ •...
  • Page 236: X81;ŽŠ€

    ‘ŽŠ€ Œîíòàæ òðóáû ñäóâàíèß è äåðæàòåëü íà òðóáó óïðàâëåíèß. ‘ìîíòèðóéòå è çàòßíèòå ïîâîðîòíóþ ðó÷êó. ðó÷êè ðåãóëèðîâêè ‘îåäèíèòå âîçäóõîäóâ è ðàáî÷óþ òðóáó ñ • ïîìîùüþ ãèáêîãî øëàíãà. àäåæíî çàêðåïèòå îáà êîíöà ãèáêîãî øëàíãà. ‚îñïîëüçóéòåñü ïðèëàãàåìûì èíñòðóìåíòîì. ‘ìîíòèðóéòå ñðåäíþþ òðóáó. • ðè íåîáõîäèìîñòè ïîëó÷åíèß áîëåå ƒèáêèé...
  • Page 237: X8F;€'ˆ‹€ Ž€

    òîïëèâíóþ ñìåñü ïåðåä çàëèâàíèåì â Šîìïàíèß Husqvarna ðåêîìåíäóåò äëß òîïëèâíûé áàê ìàøèíû. îïòèìàëüíîé ïðîèçâîäèòåëüíîñòè èñïîëüçîâàòü òîïëèâî-àëêèëàò Husqvarna. ’îïëèâî-àëêèëàò Husqvarna äîñòóïíî íå âî âñåõ ñòðàíàõ. „îçâîëß¹òüñß âèêîðèñòîâóâàòè ïàëèâíó áåíç´íîâî-åòàíîëîâóþ ñóì´ø E10 (âì´ñò åòàíîëó íå á´ëüøå 10%). “ âèïàäêó âèêîðèñòàííß ñóì´øåé ç âèùèì âì´ñòîì åòàíîëó ìîæóòü âèíèêíóòè...
  • Page 238: Àïðàâêà Òîïëèâîì

    €‚ˆ‹€ Ž€™…ˆŸ ‘ ’Ž‹ˆ‚ŽŒ …ñëè ìàøèíà íå èñïîëüçóåòñß â òå÷åíèè “äîñòîâåðüòåñü, ÷òî òîïëèâî õîðîøî • • äëèííåãî âðåìåíè, òîïëèâî íóæíî ñëèòü, à ñìåøàíî, âñòðßõèâàß åìêîñòü ïåðåä òîïëèâíûé áàê âûìûòü. çàïðàâêîé òîïëèâíîãî áàêà. • ðîâåðßéòå óðîâåíü òîïëèâà ïåðåä êàæäûì ‡àïðàâêà òîïëèâîì èñïîëüçîâàíèåì...
  • Page 239: X80;"'Š ˆ Ž''€ Ž'Š€

    ‡€“‘Š ˆ Ž‘’€Ž‚Š€ ‡àïóñê è îñòàíîâêà ’åïëûé äâèãàòåëü ˆñïîëüçóéòå òó æå ïðîöåäóðó, ÷òî è ïðè õîëîäíîì äâèãàòåëå, íî áåç ïîñòàíîâêè âîçäóøíîé çàñëîíêè â çàêðûòîå ïîëîæåíèå. ‡àïóñê ðèæìèòå êîðïóñ ìàøèíû ê çåìëå ëåâîé ðóêîé …„“…†„…ˆ…! åðåä çàïóñêîì (‚ˆŒ€ˆ…! å íîãîé! ). “õâàòèòå ðó÷êó âñåãäà...
  • Page 240: X8E;Áùèå Ñâåäåíèß

    ’…•ˆ—…‘ŠŽ… Ž‘‹“†ˆ‚€ˆ… Žáùèå ñâåäåíèß õîðîøî çàêðåïëåí. (1), (2) ‡àòßíèòå áîëòû. 8- 10Nm åðåä âûïîëíåíèåì îñìîòðà è òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèß âñåãäà ñíèìàéòå êàáåëü çàæèãàíèß è ñâå÷ó çàæèãàíèß. „åðæèòåñü íà ðàññòîßíèè îò ãîðß÷èõ ïîâåðõíîñòåé. Šàðáþðàòîð åãóëèðîâêà õîëîñòîãî õîäà åðåä âñåé ðåãóëèðîâêîé, ïðîâåðüòå, ÷òîáû âîçäóøíûé...
  • Page 241: Âå÷À Çàæèãàíèß

    ’…•ˆ—…‘ŠŽ… Ž‘‹“†ˆ‚€ˆ… ‚îçäóøíûé ôèëüòð ðàáî÷åé òåìïåðàòóðû äâèãàòåëß, ÷òî ìîæåò çàêîí÷èòüñß ïîëîìêîé. Žñòàíîâèòå äâèãàòåëü è èçâëåêèòå ïîñòîðîííèå ïðåäìåòû. ‚îçäóøíûé ôèëüòð ñëåäóåò ðåãóëßðíî ÷èñòèòü îò ïûëè è ãðßçè äëß òîãî, ÷òîáû èçáåæàòü ñëåäóþùèõ ïîâðåæäåíèé: • ‘áîé â ðàáîòå êàðáþðàòîðà. • ’ðóäíîñòü çàïóñêà. •...
  • Page 242: Ƒðàôèê Òåõíè÷Åñêîãî Îáñëóæèâàíèß

    ’…•ˆ—…‘ŠŽ… Ž‘‹“†ˆ‚€ˆ… ƒðàôèê òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèß èæå ïðèâîäßòñß íåêîòîðûå îáùèå èíñòðóêöèè ïî ðåãëàìåíòíîìó îáñëóæèâàíèþ. …ñëè âàì òðåáóåòñß äîïîëíèòåëüíàß èíôîðìàöèß, îáðàòèòåñü â âàøó ìàñòåðñêóþ ïî îáñëóæèâàíèþ. …æåíåäåëüí …æåìåñß÷íî …æåäíåâíîå îå å ’åõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå îáñëóæèâàíè îáñëóæèâàíè îáñëóæèâàíè å å å Ž÷èñòèòå èíñòðóìåíò ñíàðóæè. ðîâåðßéòå...
  • Page 243: Åõíè÷Åñêèå Äàííûå

    ’…•ˆ—…‘Šˆ… „€›… ’åõíè÷åñêèå äàííûå ’åõíè÷åñêèå äàííûå 570BTS 580BTS „âèãàòåëü Žáúåì öèëèíäðà, ñì 65.6 75.6 Žáîðîòû õîëîñòîãî õîäà, îá/ìèí 2000 2000 Œaêñèìaëüíaß âûõîäíaß ìîùíîñòü äâèãaòeëß ñîãëàñíî ISO 8893, ê‚ò/ îá/ìèí ƒëóøèòåëü ñ êàòàëèçàòîðîì åò åò ‘èñòåìà çàæèãàíèß ñ ðåãóëèðîâêîé ÷àñòîòû âðàùåíèß...
  • Page 244: Š‹€€-ˆŸ 'ŽŽ

    „…Š‹€€–ˆŸ ‘ŽŽ’‚…’‘’‚ˆŸ …‘ (’îëüêî äëß …âðîïû) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ˜âåöèß, ’åë. +46-36-146500, íàñòîßùèì çàâåðßåò, ÷òî ñäóâàòåëü Husqvarna 570BTS, 580BTS ñ ñåðèéíûì íîìåðîì 2016 ãîäà âûïóñêà è äàëåå (ãîä óêàçàí ïðßìûì òåêñòîì íà òèïîâîé òàáëè÷êå ïëþñ ïîñëåäóþùèé ñåðèéíûé íîìåð) ñîîòâåòñòâóåò ïðåäïèñàíèßì...
  • Page 245: Ñëîâíè Îáîçíà÷Åíèß

    ŽŸ‘…ˆ… € “‘‹Ž‚ˆ’… ŽŽ‡€—…ˆŸ “ñëîâíè îáîçíà÷åíèß ƒîðèâíà ïîìïà. …„“…†„…ˆ…! Œàøèíàòà ìîæå äà ñå îêàæå îïàñåí èíñòðóìåíò àêî ñå èçïîëçâà íåïðàâèëíî èëè áåçãðèæíî, êîåòî ìîæå äà äîâåäå äî ˜óìîâè åìèñèè â îêîëíàòà ñåðèîçíî èëè ôàòàëíî ñðåäà ñúãëàñíî äèðåêòèâàòà íà íàðàíßâàíå íà îïåðàòîðà èëè äðóãè ëèöà. …âðîïåéñêàòà...
  • Page 246: Úäúðæàíèå

    ñúäúðæàíèåòî íà òàçè ˆíñòðóêöèß ‡àðåæäàíå ñ ãîðèâî ..........260 çà åêñïëîàòàöèß. ‘’€’ˆ€… ˆ ˆ‡Š‹ž—‚€… ‘òàðòèðàíå è èçêëþ÷âàíå ....... 261 Husqvarna AB íåïðåñòàííî óñúâúðøåíñòâóâà Ž„„š†Š€ ñâîèòå ïðîäóêòè è ïîðàäè òîâà ñè çàïàçâà Žñíîâíè ïðèíöèïè ..........262 ïðàâîòî äà ïðîìåíß ïðèìåðíî îôîðìßíåòî èì, âúíøíèß...
  • Page 247: Âàæàåìè Ïîòðåáèòåëþ

    ‚š‚…䅍ˆ… “âàæàåìè ïîòðåáèòåëþ! îçäðàâßâàìå âè çà âàøèß èçáîð äà ñå ñïðåòå íà ïðîäóêò íà Husqvarna! Šîìïàíèßòà Husqvarna èìà äúëãà èñòîðèß, ïðîñòèðàùà ñå ÷àê äî 1689 ã., êîãàòî êðàë Šàðë •§ ïîñòðîèë ôàáðèêà çà ïðîèçâîäñòâî íà ìóñêåòè íà áðåãà ðåêà •óñêâàðíà. ˆçáîðúò íà ìßñòîòî - íà ðåêà •óñêâàðíà - áèë ñúâñåì ëîãè÷åí, òúé...
  • Page 248: Š€Š'Ž - Šš

    Š€Š‚Ž - Šš„…? …ëåìåíòè íà ìîòîðíàòà ìåòëà àìêà 15 Žãðàíè÷èòåëåí ïðåâêëþ÷âàòåë ñ ðåãóëàòîð íà ïîçèöèßòà íà ãàçòà 2 ‘àìàð 16 åãóëàòîð íà äðîñåëíàòà êëàïà 3 Šàïàê íà åëåêòðîäâèãàòåëß 17 “ïðàâëåíèå (€êñåñîàð) 4 åøåòêà íà âåíòèëàòîðà 18 Šîëßíî 5 ”èëòúð íà ñìóêàòåëíèß âúçäóõîïðîâîä 19 ‘êîáà...
  • Page 249: X8E;™ˆ ˆ ''"Š-ˆˆ ‡€ 

    Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ Žñíîâíè ïðèíöèïè …„“…†„…ˆ…! ’àçè ìàøèíà ñúçäàâà åëåêòðîìàãíèòíî ïîëå ïî ‡€ŽŒ…’…! âðåìå íà ðàáîòà. ðè íßêîè îáñòîßòåëñòâà òîâà ïîëå ìîæå äà Œàøèíàòà å ïðåäíàçíà÷åíà çà èçïîëçâàíå â èíòåðôåðèðà ñ àêòèâíè èëè ïàñèâíè ìîðàâè, ïúòåêè, àñôàëòîâè ïúòèùà è ïîäîáíè. ìåäèöèíñêè...
  • Page 250 Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ ðåäè äà ñòàðòèðàòå ìàøèíàòà ß ïðåíåñåòå • …„“…†„…ˆ…! ðîßâßâàéòå íàé-ìàëêî íà 3ì ðàçñòîßíèå îò ìßñòîòî íà ïðåäïàçëèâîñò ïðè ðàáîòà ñ çàðåæäàíå ñ ãîðèâî. ãîðèâîòî. îìíåòå, ÷å èìà îïàñíîñò îò ïîæàð, âçðèâîâå è âäèøâàíå íà ïàðè. åãóëèðàíå...
  • Page 251 Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ ‡àòåãíåòå ñòðàíè÷íèòå ðåìúöè òàêà, ÷å íàòèñêúò äà ñå ðàçïðåäåëè ðàâíîìåðíî âúðõó ðàìåíåòå. îñòàâåòå ðåìúêà çà õàíøà âúðõó õàíøà, íå òâúðäå íàäîëó ñïðßìî êîðåìà. ‡àòåãíåòå ðåìúêà çà õàíøà, òàêà ÷å äà ÷óâñòâàòå òåãëîòî íà ìàøèíàòà íà õàíøà ñè. ‡àòåãíåòå è íàãëàñåòå ðåìúêà...
  • Page 252: Garantia Limitada Garantia Limitada

    ˆ‘’“Š–ˆˆ Ž ’…•ˆŠ€’€ ‡€ …‡Ž€‘Ž‘’ ‹è÷íà çàùèòíà åêèïèðîâêà ˆçïîëçàéòå óñòîé÷èâè è íåõëúçãàùè ñå • áîòóøè. …„“…†„…ˆ…! ðè ðàáîòà ñ ìàøèíàòà òðßáâà âèíàãè äà ïîëçâàòå ëè÷íà çàùèòíà åêèïèðîâêà îäîáðåíà îò ñúîòâåòíîòî âåäîìñòâî. ‹è÷íàòà çàùèòíà åêèïèðîâêà íå èçêëþ÷âà ðèñê îò òðàâìè, íî íàìàëßâà ñåðèîçíîñòòà...
  • Page 253 ˆ‘’“Š–ˆˆ Ž ’…•ˆŠ€’€ ‡€ …‡Ž€‘Ž‘’ Šëþ÷ ñòîï èñêðîãàñèòåëíà ìðåæà, ïîñòàâåíà âúòðå â àóñïóõà. ˆçïîëçâàéòå êëþ÷à ñòîï çà ñïèðàíå íà äâèãàòåëß. ˆçâàæäàéòå çàïàëèòåëíèß êàáåë è î îòíîøåíèå íà àñïóõà å èçêëþ÷èòåëíî âàæíî çàïàëèòåëíàòà ñâåù, êîãàòî èñêàòå äà äà ñå ñïàçâàò èíñòðóêöèèòå çà ïðåãëåä, èçâúðøèòå...
  • Page 254: X8F;Ðåãëåä, Ïîääðúæà È Ñåðâèç Íà Çàùèòíîòî

    ˆ‘’“Š–ˆˆ Ž ’…•ˆŠ€’€ ‡€ …‡Ž€‘Ž‘’ ðåãëåä, ïîääðúæà è ñåðâèç ðîâåðåòå äàëè àíòèâèáðàöèîííèòå • åëåìåíòè íå ñà ïîâðåäåíè è ñà çäðàâî íà çàùèòíîòî îáîðóäâàíå íà çàêðåïåíè. ìàøèíàòà €óñïóõ …„“…†„…ˆ…! ‚ñßêî èçâúðøâàíå íà ñåðâèç è ðåìîíò íà ìàøèíàòà èçèñêâà ñïåöèàëíî • èêîãà íå èçïîëçâàéòå ìàøèíà ñ ïîâðåäåí îáðàçîâàíèå.’îâà...
  • Page 255: X8E;Ñíîâíè Óêàçàíèß Çà Ðàáîòà

    ˆ‘’“Š–ˆˆ Ž ’…•ˆŠ€’€ ‡€ …‡Ž€‘Ž‘’ Žñíîâíè óêàçàíèß çà ðàáîòà Žñíîâíè ïðàâèëà çà áåçîïàñíîñò ‡€ŽŒ…’…! ’îçè ðàçäåë ðàçãëåæäà îñíîâíèòå ïðàâèëà çà áåçîïàñíîñò ïðè ðàáîòà ñ ìîòîðíè ìåòëè. €êî ñå îêàæåòå â ñèòóàöèß, â êîßòî ÷óâñòâóâàòå íåóâåðåíîñò ïî îòíîøåíèå ‚ ðàáîòíèß ó÷àñòúê, êîéòî å 15 ìåòðà, íå •...
  • Page 256 ˆ‘’“Š–ˆˆ Ž ’…•ˆŠ€’€ ‡€ …‡Ž€‘Ž‘’ êàíàâêè è ò.í.).úäåòå ìíîãî ïðåäïàçëèâè Žñíîâíè ïðèíöèïè íà ðàáîòà ïðè ðàáîòå â íåðàâåí òåðåí. …„“…†„…ˆ…! Žïàñíîñò îò õâúð÷àùè ïðåäìåòè ‚èíàãè íîñåòå çàùèòíè ñðåäñòâà çà î÷èòå. ‚ î÷èòå âè ìîãàò äà ïîïàäíàò êàìúíè è îòïàäúöè, êîèòî ìîãàò äà äîâåäàò äî...
  • Page 257 ˆ‘’“Š–ˆˆ Ž ’…•ˆŠ€’€ ‡€ …‡Ž€‘Ž‘’ íåèçïðàâíîñò íà äâèãàòåëß. ‘ïðåòå äâèãàòåëß è îòñòðàíåòå ïðåäìåòà. • ‘ëåäåòå ïîñîêàòà íà âßòúðà. àáîòåòå, êàòî ñå ñúîáðàçßâàòå ñ âßòúðà, çà äà å ïî-ëåñíà ðàáîòàòà âè. • ˆçïîëçâàíåòî íà ìîòîðíàòà ìåòëà çà ïðåìåñòâàíå íà ãîëåìè êóï÷èíè å âðåìååìêî è...
  • Page 258: ŒŽ 'ˆ€

    ŒŽ’ˆ€… Œîíòèðàíå íà âúçäóøíàòà ðèíàäëåæíîñòè òðúáà è ðúêîõâàòêàòà çà “ïðàâëåíèå óïðàâëåíèå „åìîíòèðàéòå ìåæäèííàòà òðúáà. „åìîíòèðàéòå ðú÷êàòà îò äúðæà÷à è íàòèñíåòå • ‘âúðæåòå ìîòîðíàòà ìåòëà è îñíîâíàòà äúðæà÷à êúì òðúáàòà, çà êîßòî ñå çàõâàùà. òðúáà ñ ìåêàòà âðúçêà. ”èêñèðàéòå ìåêàòà Œîíòèðàéòå ðú÷êàòà è çàòåãíåòå. âðúçêà, êàòî...
  • Page 259: X90;€Ž'€ ' ƑŽˆ'Ž'Ž

    Husqvarna ïðåïîðú÷âà èçïîëçâàíåòî íà àëêèëàòíî ãîðèâî íà Husqvarna çà íàé-äîáðà ïðîèçâîäèòåëíîñò. €ëêèëàòíîòî ãîðèâî íà Husqvarna íå å íàëè÷íî íà âñè÷êè ïàçàðè. ƒîðèâî ñ åòàíîëîâà ñìåñ, ìîæå äà ñå èçïîëçâà E10 (ñìåñ ñ ìàêñ. 10% åòàíîë). ˆçïîëçâàíåòî íà åòàíîëîâè ñìåñè, ïî-âèñîêè îò E10, ùå ñúçäàäå...
  • Page 260: Àðåæäàíå Ñ Ãîðèâî

    €Ž’€ ‘ ƒŽˆ‚Ž’Ž ‡àðåæäàíå ñ ãîðèâî “áåäåòå ñå, ÷å ãîðèâîòî å ñìåñåíî äîáðå, • êàòî ðàçòúðñèòå ñúäà ïðåäè äà çàðåäèòå ðåçåðâîàðà. • ðîâåðßâàéòå íèâîòî íà ãîðèâîòî ïðåäè âñßêà óïîòðåáà è îñòàâßéòå ìßñòî çà óâåëè÷àâàíå íà îáåìà íà ãîðèâîòî, òúé êàòî òîïëèíàòà...
  • Page 261: X80;'ˆ€

    ‘’€’ˆ€… ˆ ˆ‡Š‹ž—‚€… ‘òàðòèðàíå è èçêëþ÷âàíå ‘òàðòèðàíå àòèñíåòå êîðïóñà íà ìàøèíàòà ñ ëßâàòà ðúêà êúì çàìßòà (‡€…‹…†Š€! å ïðàâåòå òîâà ñ êðàê! ). •âàíåòå äðúæêàòà íà ñòàðòåðà è èçòåãëåòå áàâíî ñòàðòåðíèß øíóð ñ äßñíàòà ðúêà äî ïîëîæåíèå, êîãàòî óñåòèòå ñúïðîòèâà …„“…†„…ˆ…! ðåäè...
  • Page 262: X8F;Ž„„Š†Š€

    Ž„„š†Š€ Žñíîâíè ïðèíöèïè äàëè àóñïóõúò å ößë è çäðàâî çàêðåïåí. (1), (2) ‡àòåãíåòå âèíòîâåòå. 8-10Nm ˆçâàæäàéòå çàïàëèòåëíèß êàáåë è çàïàëèòåëíàòà ñâåù, êîãàòî èñêàòå äà èçâúðøèòå ïðîâåðêà è ïîääðúæêà. àçåòå âñè÷êè ÷àñòè íà òßëîòî ñè îò ãîðåùèòå ïîâúðõíîñòè. Šàðáóðàòîð åãóëèðîâêà íà îáîðîòèòå íà ïðàçíèß...
  • Page 263: Àïàëèòåëíà Ñâåù

    Ž„„š†Š€ íàìàëßâà êàïàöèòåòà íà ìàøèíàòà è óâåëè÷àâà ïðåäèçâèêà ñåðèîçíè ïîâðåäè íà áóòàëîòî/ ðàáîòíàòà é òåìïåðàòóðà, êîåòî ìîæå äà äîâåäå öèëèíäúðà. äî íåèçïðàâíîñò íà äâèãàòåëß. ‘ïðåòå ‚úçäóøåí ôèëòúð äâèãàòåëß è îòñòðàíåòå ïðåäìåòà. ‚úçäóøíèßò ôèëòúð òðßáâà äà ñå ïî÷èñòâà ðåäîâíî îò ïðàõ è çàìúðñßâàíèß çà äà ñå èçáåãíàò: •...
  • Page 264: Åõíè÷Åñêî Îáñëóæâàíå

    Ž„„š†Š€ ñå ïîäìåíß ñ íîâ. îâðåäåí âúçäóøåí ôèëòúð òðßáâà äà áúäå íåïðåìåííî ñìåíåí. • îñòàâåòå îòíîâî âúçäóøíèß ôèëòúð è êàïàêà íà âúçäóøíèß ôèëòúð. ’åõíè÷åñêî îáñëóæâàíå î-äîëó ùå íàìåðèòå íßêîè îáùè óêàçàíèß çà ïîääðúæêà. €êî âè å íåîáõîäèìà äîïúëíèòåëíà èíôîðìàöèß, îáúðíåòå ñå êúì ñåðâèçà ñè. ‚ñåêèäíåâí...
  • Page 265: Åõíè÷Åñêè Õàðàêòåðèñòèêè

    ’…•ˆ—…‘Šˆ •€€Š’…ˆ‘’ˆŠˆ ’åõíè÷åñêè õàðàêòåðèñòèêè ’åõíè÷åñêè õàðàêòåðèñòèêè 570BTS 580BTS „âèãàòåë Žáåì íà öèëèíäúðà, ñì 65.6 75.6 Žáîðîòè íà ïðàçåí õîä, îá/ìèí 2000 2000 Œàêñèìàëíà ìîùíîñò íà äâèãàòåëß ñúãë. ISO 8893, ê‚ò/ îá/ìèí €óñïóõ ñ êàòàëèçàòîð å å ‡àïàëèòåëíî óñòðîéñòâî ñ ðåãóëàòîð çà îáîðîòèòå...
  • Page 266: X8E;-Óâåðåíèå Çà Ñúîòâåòñòâèå

    …âðîïà) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, òåë. +46-36-146500, óäîñòîâåðßâà ñ íàñòîßùîòî, ÷å ìîòîðíèòå ìåòëè Husqvarna 570BTS, 580BTS ñúñ ñåðèéíè íîìåðà îò 2016 è ïîñëåäâàùè ãîäèíè (ãîäèíàòà å ßñíî îáîçíà÷åíà âúðõó òèïîâàòà òàáåëêà, ñëåäâàíà îò ñåðèéíèß íîìåð), ñà â ñúîòâåòñòâèå ñ íàðåäáèòå â „ˆ…Š’ˆ‚€’€ € ‘š‚…’€: - òî...
  • Page 267: A Szimbólumok Magyarázata Egyezményes Jelek

    A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA Egyezményes jelek A gépen szereplŒ többi jel/címke egyes piacok specifikus vizsgáztatási követelményeire vonatkozik. VIGYÁZAT! A gép veszélyes eszköz lehet szabálytalan vagy gondatlan használat EllenŒrzést és/vagy karbantartást leállított esetén, és súlyos vagy végzetes motorral végezzen, a leállítógombbal STOP- sérüléseket okozhat a felhasználónak vagy állásban.
  • Page 268: Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék

    és megértse ezt a ÜZEMANYAGKEZELÉS használati útmutatót. Üzemanyagkeverék ............ 279 Tankolás ..............280 A Husqvarna AB folyamatosan dolgozik termékei BEINDÍTÁS ÉS LEÁLLÍTÁS továbbfejlesztésén, és ezért fenntartja a jogot arra, hogy többek között a termékek formáján és külsején elŒzetes Beindítás és leállítás ........... 281 tájékoztatás nélkül változtasson.
  • Page 269: Tisztelt Vásárlónk

    A Husqvarna ma ezen a területen mıködik. A Husqvarna ma a világ egyik vezetŒ, a minŒséget és a teljesítményt elŒtérbe helyezŒ gyártója az erdészeti és kerti termékek területén. A vállalat üzleti célkitızése motor meghajtású termékek kifejlesztése, gyártása és marketingje az erdészeti és kerti felhasználás, valamint az építŒipar számára.
  • Page 270: Mi Micsoda

    MI MICSODA? A lombfúvó alkatrészei Keret 15 Gázszabályozó leállítókapcsolója Tartószíjak 16 Gázadagológomb Motorburkolat 17 Kormány (tartozék) Ventilátorburkolat 18 Könyök LevegŒbeömlŒ rács 19 Bilincs Ventilátor 20 Rugalmas tömlŒ LevegŒtisztító 21 SzabályozócsŒ Indítófogantyú 22 Bilincs Üzemanyagtartály 23 ÖsszekötŒ csŒ 10 Betét 24 FúvócsŒ 11 Gyújtógyertya 25 Széles fúvóka (tartozék) 26 Használati utasítás...
  • Page 271: Általános Biztonsági Intézkedések

    ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK Általános tudnivalók VIGYÁZAT! A gép mıködés közben elektromágneses mezŒt hoz létre. Ez FONTOS! bizonyos körülmények esetén hatással lehet az aktív vagy passzív orvosi A gép kizárólag pázsiton, ösvényen, aszfaltúton és hasonló implantátumokra. A súlyos vagy halálos felületeken végzett lombfúvásra alkalmas. sérülés kockázatának csökkentése Használat elŒtt végezze el a gép általános ellenŒrzését, lásd érdekében azt javasoljuk, hogy az orvosi...
  • Page 272 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK • Soha ne kapcsolja be a gépet: A heveder és a gép megfelelŒ beállításával a munka jelentŒsen megkönnyíthetŒ. Állítsa be a hevedert úgy, hogy az a - Ha töltés közben ráfolyt az üzemanyag. Töröljön le legkényelmesebb munkahelyzetet nyújtsa. mindent, és hagyja a kifolyt benzint elpárologni.
  • Page 273: Munkavédelmi Utasítások

    MUNKAVÉDELMI UTASÍTÁSOK Személyi védŒfelszerelés • Használjon stabil, nem csúszós csizmát. VIGYÁZAT! Amikor a gépet használja, viseljen mindig jóváhagyott személyi biztonsági felszerelést. A személyi biztonsági felszerelés nem küszöböli ki a sérülések kockázatát, de csökkenti a sérülés mértékét, ha bekövetkezik a baleset. A megfelelŒ felszerelés kiválasztásához kérje kereskedŒ...
  • Page 274: A Gép Biztonsági Felszerelésének Vizsgálata

    MUNKAVÉDELMI UTASÍTÁSOK Rezgéscsillapító rendszer VIGYÁZAT! Az Ön gépe rezgéscsillapító rendszerrel van ellátva, amelyet úgy konstruáltak, hogy csökkentse a vibrációkat, és könnyebbé tegye a használatot. Gondoljon rá, hogy: A motor kipufogógázai: szén-monoxidot tartalmaznak, ami szén-monoxid mérgezést idézhet elŒ. Soha ne indítsa be ezért, illetve ne használja a gépet zárt helyiségben, ahol a légmozgás nem kielégítŒ.
  • Page 275: Általános Munkavédelmi Utasítások

    MUNKAVÉDELMI UTASÍTÁSOK Rezgéscsillapító rendszer háló, a motor túlmelegedhet, és ez súlyos károsodáshoz vezethet. Soha ne üzemeltesse a hangfogót sérült szikrafogóhálóval. VIGYÁZAT! Soha ne használjon olyan • Rendszeresen ellenŒrizze, hogy nem repedtek-e meg gépet, amelynek hibás a biztonsági vagy nem deformálódtak-e a rezgéscsillapító egységek. A felszerelése.
  • Page 276 MUNKAVÉDELMI UTASÍTÁSOK AlapvetŒ munkavédelmi szabályok • A motor kipufogógázai: szén-monoxidot tartalmaznak, ami szén-monoxid mérgezést idézhet elŒ. Soha ne indítsa be ezért, illetve ne használja a gépet zárt helyiségben, ahol a légmozgás nem kielégítŒ. • Létrán, állványzaton vagy magas helyen (pl. tetŒn) tilos használni a lombfúvót.
  • Page 277 MUNKAVÉDELMI UTASÍTÁSOK kell végig a gázszabályozón tartania az ujját. Teljes gáz adásához teljesen húzza hátra a gázszabályozót. • EllenŒrizze, nem blokkolja-e valami (pl. levelek vagy szemét) a levegŒbeömlŒ nyílást. Az levegŒbeömlŒ nyílás eltömŒdése esetén csökken a lombfúvó teljesítménye, és megemelkedik a motor mıködési hŒmérséklete, ami a motor meghibásodásához vezethet.
  • Page 278: A Fúvócsœ És A Vezérlœfogantyú Felszerelése

    ÖSSZESZERELÉS A fúvócsŒ és a vezérlŒfogantyú Rátétek felszerelése Kormány Szerelje le az összekötŒ csövet. Szerelje le a tartó gombját, és • Csatlakoztassa a lombfúvót és a szabályozócsövet a húzza rá a tartót a tartócsŒre. Szerelje vissza a gombot, és rugalmas tömlŒvel. A rugalmas tömlŒ mindkét végét szorítsa meg.
  • Page 279: Üzemanyagkeverék

    A legjobb eredmény és teljesítmény érdekében használjon speciálisan a mi kétütemı motorjainkhoz kifejlesztett HUSQVARNA kétütemı olajat. Keverékarány: 1:50 (2%). • Ha nem jut hozzá HUSQVARNA olajhoz, akkor valamilyen más jó minŒségı, kétütemı léghıtéses motorok számára gyártott olajat használjon. Az olaj kiválasztásáról beszéljen a szakkereskedŒvel.
  • Page 280: Tankolás

    ÜZEMANYAGKEZELÉS Tankolás VIGYÁZAT! A következŒ óvintézkedések csökkentik a tızveszélyt: Az üzemanyagot jól szellŒzŒ helyen töltse be. Ne töltsön be üzemanyagot házon belül. Ne dohányozzon, és ne helyezzen meleg tárgyakat az üzemanyag közelébe. Tankolás elŒtt mindig állítsa le a motort. Feltöltés elŒtt kapcsolja ki a motort, és hagyja hılni néhány percig.
  • Page 281: Beindítás És Leállítás

    BEINDÍTÁS ÉS LEÁLLÍTÁS Beindítás és leállítás Beindítás Nyomja a géptestet bal kézzel (FIGYELEM! Ne lábbal!) a talajhoz. Ragadja meg jobb kézzel az indítófogantyút, húzza ki lassan az indítózsinórt, amíg ellenállásba nem ütközik (az indítóhorgok kapaszkodnak), majd gyors, erŒteljes mozdulatokkal rántsa be a motort. VIGYÁZAT! Mindig vigye el a gépet a tankolás helyétŒl és forrásától, mielŒtt beindítaná.
  • Page 282: Általános Tudnivalók

    KARBANTARTÁS Általános tudnivalók rögzítve a hangfogó. (1), (2) Húzza meg a csavarokat. 8- 10Nm EllenŒrzéshez és karbantartáshoz távolítsa el a gyújtáskábelt és a gyújtógyertyát. Ügyeljen rá, hogy semmilyen testrésze ne érjen hozzá forró felületekhez. Porlasztó Az alapjárati fordulatszám beállítása A beállítások elŒtt a légszırŒt ki kell tisztítani és a légszırŒfedelet a helyére kell szerelni.
  • Page 283: Gyújtógyertya

    KARBANTARTÁS LevegŒszırŒ mıködési hŒmérséklete, ami a motor meghibásodásához vezethet. Állítsa le a motort, és szüntesse meg az eltömŒdést. A levegŒszırŒt rendszeresen tisztítani kell a portól és a szennyezŒdésektŒl, hogy elkerüljük a következŒket: • A porlasztó üzemzavarai. • Indítási problémák. • A motor teljesítményének csökkenése.
  • Page 284: Karbantartási Séma

    KARBANTARTÁS Karbantartási séma Az alábbiakban néhány általános karbantartási utasítást talál. Ha kiegészítŒ információra van szüksége, forduljon szervizmıhelyhez. Napi Heti Havi Karbantartás karbantartás karbantartás karbantartás Tisztítsa meg a gépet kívülrŒl. EllenŒrizze, jól mıködik-e a gázadagoló. EllenŒrizze, hogy a leállító kapcsoló mıködik-e. Tisztítsa meg a levegŒszırŒt.
  • Page 285: Mùszaki Adatok

    MÙSZAKI ADATOK Mıszaki adatok Mıszaki adatok 570BTS 580BTS Motor Hengerırtartalom, cm 65.6 75.6 Fordulatszám alapjáraton, ford/perc 2000 2000 Legnagyobb motorteljesítmény az ISO 8893 szerint, kW/ ford/perc Katalizátoros hangtompító Fordulatszám-szabályozott gyújtásrendszer Igen Igen Gyújtásrendszer Gyújtógyertya NGK CMR7H NGK CMR7H Elektródatávolság, mm...
  • Page 286: Termékazonossági Egk-Bizonyítvány

    A Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svédország (tel.: +46-36-146500) saját felelŒsségére kijelenti, hogy azok a Husqvarna 570BTS, 580BTS lombfúvók, amelyek a 2016-es évben vagy azt követŒen kaptak sorozatszámot (az év jól láthatóan fel van tüntetve a típustáblán, a sorozatszám elŒtt), megfelelnek az EGK TANÁCSA következŒ IRÁNYELVEINEK: - GépekrŒl szóló...
  • Page 287: Znaczenie Symboli Symbole

    ZNACZENIE SYMBOLI Symbole Emisja ha∏asu do otoczenia zgodna z OSTRZE˚ENIE! W razie nieuwa˝nego lub dyrektywà Wspólnoty Europejskiej. nieprawid∏owego pos∏ugiwania si´ WartoÊç emisji dla maszyny podana maszynà mo˝e ona staç si´ zosta∏a w rozdziale Dane techniczne oraz niebezpiecznym narz´dziem, mogàcym na naklejce. spowodowaç...
  • Page 288: Spis Treêci

    KONSERWACJA instrukcj´ obs∏ugi. Uwagi ogólne .............. 303 Gaênik ................ 303 Husqvarna AB nieustannie modernizuje swoje wyroby, w T∏umik ................ 303 zwiàzku z czym zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian dotyczàcych m.in. wyglàdu produktów bez Uk∏ad ch∏odzenia ............303 uprzedzenia.
  • Page 289: Szanowny Kliencie

    1959 przysz∏a kolej na pilarki ∏aƒcuchowe. Produkty te do dziÊ stanowià podstawowy asortyment Husqvarny. Husqvarna jest obecnie Êwiatowym liderem w zakresie produkcji sprz´tu do prac leÊnych i ogrodniczych, a jej priorytetem jest zapewnienie najwy˝szej jakoÊci produktów. Firma zajmuje si´ tworzeniem, produkcjà i sprzeda˝à maszyn o nap´dzie silnikowym, przeznaczonych do u˝ytku w leÊnictwie, ogrodnictwie i budownictwie.
  • Page 290: Opis Urzñdzenia

    OPIS URZÑDZENIA Opis zespo∏ów dmuchawy Rama 15 Wy∏àcznik z funkcjà regulacji gazu Szelki 16 Dêwignia gazu Maska silnika 17 Uchwyt sterowniczy (Wyposa˝enie) Os∏ona wentylatora 18 Kolanko Sitko wlotu powietrza 19 Zacisk Wentylator 20 Wà˝ gi´tki Filtr powietrza 21 Rura manewrowa Uchwyt rozrusznika 22 Zacisk Zbiornik paliwa...
  • Page 291: Ogólne Zasady Bezpiecze¡Stwa

    OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA Uwagi ogólne OSTRZE˚ENIE! Podczas pracy urzàdzenie niniejsze wytwarza pole elektro- WA˚NE! magnetyczne. W pewnych okolicznoÊciach pole to mo˝e zak∏ócaç Maszyna przeznaczona jest do zdmuchiwania prac´ aktywnych lub pasywnych zanieczyszczeƒ z trawników, Êcie˝ek, dró˝ek asfaltowych implantów medycznych. Przed itp.
  • Page 292 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA Regulacja uprz´˝y • Nigdy nie uruchamiaj maszyny, gdy: - Je˝eli rozla∏eÊ paliwo na urzàdzenie. Wytrzyj jà i poczekaj, OSTRZE˚ENIE! Pracujàc maszynà nale˝y a˝ wyschnà resztki benzyny. zawsze u˝ywaç uprz´˝y. W przeciwnym - Je˝eli obla∏eÊ paliwem siebie lub swoje ubranie, zmieƒ razie, nie jest mo˝liwe bezpieczne ubranie.
  • Page 293 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA ci´˝ar dmuchawy spoczywa na biodrze. Naciàgnij i wyreguluj pas piersiowy, aby uzyskaç najlepszà pozycj´ pracy. – Polish...
  • Page 294: Zasady Bezpiecze¡Stwa

    ZASADY BEZPIECZE¡STWA Ârodki ochrony osobistej • U˝ywaj przeciwpoÊlizgowego, stabilnego obuwia wysokiego. OSTRZE˚ENIE! Podczas u˝ywania maszyny nale˝y zawsze mieç na sobie zatwierdzone przez odpowiednie w∏adze Êrodki ochrony osobistej. Srodki ochrony osobistej nie eliminujà ryzyka odniesienia obra˝eƒ, natomiast ograniczajà ich rozmiar w razie zaistnienia wypadku. PoproÊ...
  • Page 295 ZASADY BEZPIECZE¡STWA Wy∏àcznik wyposa˝ony w siatk´ przeciwiskrowà, zamontowanà wewnàtrz. Silnik nale˝y wy∏àczaç za pomocà wy∏àcznika. Zdemontuj przewód zap∏onowy i Êwiec´ zap∏onowà w celu wykonania inspekcji lub konserwacji. T∏umik wymaga dok∏adnego stosowania si´ do instrukcji dotyczàcych kontroli, konserwacji i obs∏ugi. Patrz wskazówki System t∏umienia wibracji podane pod rubrykà...
  • Page 296: Kontrola, Konserwacja I Obs∏Uga Zespo∏Ów Zabezpieczajàcych Maszyny

    ZASADY BEZPIECZE¡STWA Kontrola, konserwacja i obs∏uga T∏umik zespo∏ów zabezpieczajàcych maszyny • Nigdy nie u˝ywaj maszyny z uszkodonym t∏umikiem. OSTRZE˚ENIE! Wszelkie czynnoÊci obs∏ugowe i naprawy maszyny wymagajà specjalnego przeszkolenia. Dotyczy to szczególnie jej zespo∏ów zabezpieczajàcych. Je˝eli maszyna nie spe∏nia jakiegokolwiek z ni˝ej wymienionych warunków kontrolnych, nale˝y jà...
  • Page 297: Ogólne Zasady Pracy Maszynà

    ZASADY BEZPIECZE¡STWA Ogólne zasady pracy maszynà • Je˝eli maszyna zacznie si´ paliç lub wystàpi inne zagro˝enie powodujàce koniecznoÊç uwolnienia si´ od maszyny, odepnij paski i upuÊç maszyn´ do ty∏u. WA˚NE! W niniejszym rozdziale opisane zosta∏y • Silny strumieƒ powietrza jest w stanie zdmuchiwaç podstawowe zasady bezpieczeƒstwa obowiàzujàce przedmioty z tak du˝à...
  • Page 298 ZASADY BEZPIECZE¡STWA wysokoÊci (np. na dachach). W przeciwnym razie mo˝na po∏o˝eniu za pomocà dêwigni stopu. Pe∏en gaz ustawiony jest, doznaç powa˝nych obra˝eƒ. gdy dêwignia jest ca∏kowicie cofni´ta. • Sprawdê, czy wlot powietrza nie jest zatkany, np. przez liÊcie lub Êmieci. Zatkany wlot powietrza zmniejsza wydajnoÊç...
  • Page 299: Monta˝ Rury Nadmuchowej I Uchwytu Sterujàcego

    MONTA˚ Monta˝ rury nadmuchowej i Akcesoria uchwytu sterujàcego Uchwyt sterowniczy Zdejmij rur´ poÊredniczàcà. Odkr´ç pokr´t∏o zamocowania i • Po∏àczyç dmuchaw´ oraz rur´ manewrowà przy pomocy za∏ó˝ zamocowanie na rur´ poÊredniczàcà. Za∏ó˝ pokr´t∏o i w´˝a gi´tkiego. Zacisnàç na miejscu oba koƒce w´˝a dokr´ç...
  • Page 300: Obchodzenie Si¢ Z Paliwem

    OBCHODZENIE SI¢ Z PALIWEM Paliwo • Olej taki stosuje si´ w proporcji 1:50 (2%) z olejem HUSQVARNA do silników UWAGA! Maszyna wyposa˝ona jest w silnik dwusuwowy. dwusuwowych. Jako paliwo nale˝y stosowaç wy∏àcznie mieszank´ benzyny z olejem do dwusuwów. Dok∏adne odmierzenie iloÊci oleju Olej do silników...
  • Page 301: Tankowanie

    OBCHODZENIE SI¢ Z PALIWEM Tankowanie OSTRZE˚ENIE! Podczas tankowania przestrzegaj nast´pujàcych zasad, które zmniejszajà ryzyko po˝aru: Tankuj w miejscach o dobrej wentylacji. Nigdy nie tankuj maszyny w pomieszczeniach. Nie pal i nie stawiaj niczego goràcego w pobli˝u naczyƒ z paliwem. Nigdy nie tankuj, gdy silnik jest uruchomiony.
  • Page 302: Uruchamianie I Wy¸ñczanie

    URUCHAMIANIE I WY¸ÑCZANIE Uruchamianie i wy∏àczanie Ciep∏y silnik Wykonaj te same czynnoÊci rozruchowe co podczas uruchamiania zimnego silnika z wyjàtkiem ustawiania dêwigni ssania w po∏o˝eniu w∏àczenia. Uruchamianie OSTRZE˚ENIE! Przed uruchomieniem PrzyciÊnij korpus maszyny do ziemi lewà r´kà (UWAGA! Nie maszyny przenieÊç jà na bezpiecznà stopà!).
  • Page 303: Uwagi Ogólne

    KONSERWACJA Uwagi ogólne jest nienaruszony i dobrze zamocowany. (1), (2) Dokr´ç Êruby. 8-10Nm Zdemontuj przewód zap∏onowy i Êwiec´ zap∏onowà w celu wykonania inspekcji lub konserwacji. Chroƒ wszystkie cz´Êci cia∏a przed zetkni´ciem z goràcà powierzchnià. Gaênik Regulacja obrotów biegu ja∏owego Przed przystàpieniem do regulacji gaênika konieczne jest oczyszczenie filtra powietrza i za∏o˝enie jego pokrywy.
  • Page 304: Sitko Wlotu Powietrza

    KONSERWACJA Sitko wlotu powietrza Filtr powietrza Nale˝y sprawdziç ze wszystkich stron, czy wloty powietrza nie sà zatkane, np. przez liÊcie lub Êmieci. Zatkany wlot powietrza zmniejsza wydajnoÊç dmuchawy oraz powoduje podwy˝szenie temperatury silnika, co mo˝e doprowadziç do Filtr powietrza nale˝y regularnie czyÊciç z py∏u i jego awarii.
  • Page 305: Plan Konserwacji

    KONSERWACJA Plan konserwacji Poni˝ej podano kilka ogólnych zasad konserwacji. JeÊli potrzebujesz dodatkowych informacji, skontaktuj si´ z warsztatem obs∏ugi technicznej. Przeglàd Przeglàd Przeglàd Konserwacja codzienny cotygodniowy miesi´czny OczyÊç zewn´trzne powierzchnie maszyny. Sprawdê, czy dêwignia gazu dzia∏a prawid∏owo pod wzgl´dem bezpieczeƒstwa. Sprawdê, czy wy∏àcznik dzia∏a prawid∏owo. OczyÊç...
  • Page 306: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Dane techniczne Dane techniczne 570BTS 580BTS Silnik PojemnoÊç cylindra, cm 65.6 75.6 Obroty na biegu ja∏owym, obr/min 2000 2000 Maks. moc silnika zgodnie z ISO 8893, kW/ obr./min T∏umik z katalizatorem Uk∏ad zap∏onowy z regulacjà obrotowà Uk∏ad zap∏onowy Âwieca zap∏onowa...
  • Page 307: Deklaracja Zgodnoêci We

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Szwecja, tel. +46-36-146500, niniejszym zapewnia, ˝e dmuchawy Husqvarna 570BTS, 580BTS, poczàwszy od maszyn z numerami seryjnymi wypuszczanymi od 2016 roku (rok po którym nast´puje numer seryjny podany jest wyraênie na tabliczce znamionowej), sà zgodne z przepisami zawartymi w i DYREKTYWACH RADY: - dyrektywie maszynowej 2006/42/WE z 17 dnia maja 2006 r.
  • Page 308: Sümbolite Tähendus Sümbolid

    SÜMBOLITE TÄHENDUS Sümbolid Ülejäänud seadmel toodud sümbolid/tähised vastavad erinevates riikides kehtivatele ETTEVAATUST! Vääral või hooletul sertifitseerimisnõuetele. kasutamisel võib seade olla ohtlik, põhjustada raskeid vigastusi või kasutaja ja Enne kui hakkad kontrollima või hooldama, teiste inimeste surma. lülita mootor välja, lükates lüliti asendisse STOP.
  • Page 309: Sisukord Sisukord

    KÜTUSE KÄSITSEMINE mõistaksite. Küttesegu ..............320 Tankimine ..............321 Husqvarna AB töötab pidevalt oma toodete edasiarendamise KÄIVITAMINE JA SEISKAMINE alal ja jätab seetõttu endale õiguse teha muuhulgas muudatusi toodete kuju ja välimuse osas. Käivitamine ja seiskamine ........... 322 HOOLDUS Seade on mõeldud üksnes muruplatside, teeradade,...
  • Page 310: Lugupeetud Tarbija

    SISSEJUHATUS Lugupeetud tarbija! Õnnitleme teid, et olete valinud Husqvarna toote! Husqvarna ajalugu algab juba aastast 1689, kui kuningas Karl XI käsul rajati Huskvarna jõe äärde tehas tahtpüsside valmistamiseks. Asukoht Huskvarna jõe ääres oli üsnagi loogiline, sest see võimaldas tootmiseks kasutada vee jõudu. Husqvarna tehase enam kui 300-aastase tegutsemisaja kestel on seal toodetud väga erinevaid tooteid alates puupliitidest kuni moodsate köögiseadmete, õmblusmasinate, jalgrataste ja mootorratasteni välja.
  • Page 311: Mis On Mis

    MIS ON MIS? Mis on puhurseadme juures mis? Raam 15 Seiskamislüliti koos gaasihoovastiku regulaatoriga Kanderihmad, rakmed 16 Gaasihoovastik Mootorikapott 17 Juhtraud (Lisatarvik) Puhuri korpus 18 Torupõlv Õhu sissepääsuava 19 Klamber Puhur 20 Painduv voolik Õhufilter 21 Juhtvoolik Käiviti käepide 22 Klamber Kütusepaak 23 Vahetoru 10 Polster...
  • Page 312: Üldised Ohutuseeskirjad

    ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Üldised näpunäited • Jälgige ümbrust ja tagage, et ükski inimene ega loom ei satuks puhurseadmega kontakti. • Asetage seade maha ja suruge seadme korpus vasaku TÄHTIS! käega vastu maad (NB! Mitte jalaga!). Nüüd võtke parema Seade on mõeldud üksnes muruplatside, teeradade, käega kinni käiviti käepidemest ning tõmmake kiire ja asfaltteede jms puhtaks puhumiseks.
  • Page 313 ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD • Lase kütuse- ja õlipaak täiesti tühjaks, enne kui jätad Pingutage külgrihmasid, nii et raskus jaotuks ühtlaselt seadme pikaks ajaks seisma. Palu lähimast mõlemale õlale. bensiinijaamast abi sobiva paiga leidmisel vana kütuse ja õli jaoks. Tühjendage kütusepaak ja vajutage kütusepumpa, kuni kogu kütus on eemaldatud.
  • Page 314: Isiklik Ohutusvarustus

    OHUTUSEESKIRJAD Isiklik ohutusvarustus pöörlevate osade vahele jäämise ohtu. Kinnitage juuksed õlgadest kõrgemale. • Tolmu tekke riski korral tuleb kasutada hingamiskaitset. ETTEVAATUST! Seadmega töötamisel tuleb kasutada ettenähtud isiklikku kaitsevarustust. Isiklik kaitsevarustus ei välista õnnetusi, kuid vähendab vigastuse astet. Palu seadme müüjalt abi sobiva varustuse valimisel.
  • Page 315: Seadme Ohutusvarustuse Kontroll Ja Hooldus

    OHUTUSEESKIRJAD Vibratsioonisummutussüsteem ETTEVAATUST! Seade on varustatud vibratsioonisummutussüsteemiga, mis vähendab vibratsiooni ja teeb seadme kasutamise mugavaks. Mõtle selle peale: Pea meeles, et mootori heitgaasid sisaldavad vingugaasi, mis võib põhjustada vingugaasimürgitust. Seetõttu ära käivita seadet ega tööta sellega kunagi ruumis või sellises kohas, kus on puudulik ventilatsioon.
  • Page 316: Üldised Tööeeskirjad

    OHUTUSEESKIRJAD Vibratsioonisummutussüsteem mootori ülekuumenemise ja tõsiseid kahjustusi. Ära kasuta kunagi vigastatud sädemepüüdjaga summutit. ETTEVAATUST! Ära kasuta kunagi vigase ohutusvarustusega seadet. • Veenduge, et vibratsioonisummutid ei ole pragunenud ega Ohutusvarustust tuleb käesolevas toodud deformeerunud. Vahetage vigastatud osad uute vastu. eeskirjade kohaselt hooldada ja kontrollida.
  • Page 317 OHUTUSEESKIRJAD Põhilised ohutuseeskirjad käivita seadet ega tööta sellega kunagi ruumis või sellises kohas, kus on puudulik ventilatsioon. • Puhurit ei tohi kasutada redelil, tellingutel või kõrgetes kohtades seistes (nt katusel). See võib põhjustada tõsiseid vigastusi. • Tööpiirkonnas (15 m raadiuses) ei tohi viibida volitamata isikuid ega loomi.
  • Page 318 OHUTUSEESKIRJAD hoida. Täisgaasi saavutamiseks tuleb juhtnupp täielikult tagasi tõmmata. • Kontrollige, et õhuvõtuava poleks ummistatud nt lehtede või prahiga. Ummistunud õhuvõtuava vähendab seadme puhumisvõimsust ja tõstab mootori töötemperatuuri, mis võib viia mootori rikkeni. Seisake mootor ja eemaldage ummistus. • Arvestage tuule suunaga. Kasutage tuult ära, see teeb töö lihtsamaks.
  • Page 319: Puhurivooliku Ja Juhtkäepideme Kokkupanek

    KOOSTAMINE Puhurivooliku ja juhtkäepideme Paigaldage vahetoru. kokkupanek • Ühendage puhurseade ja juhtvoolik painduva vooliku abil. Kinnitage painduva vooliku mõlemad otsad klambritega. Kasutage kaasas olevaid tööriistu. • Kui vajate suurema kiirusega õhuvoolu, asendage ümmargune puhuritoru lameotsakuga. Painduv voolik Juhtvoolik Klamber Klamber Kokkupaneku soodustamiseks võib torusid veidi määrida.
  • Page 320: Kütuse Käsitsemine

    Kui seade jääb pikemaks ajaks seisma, tuleb kütusepaak Husqvarna alkülaat tühjendada ja puhastada. Husqvarna soovitab parimate tulemuste saavutamiseks kasutada Husqvarna alkülaati. Husqvarna alkülaat pole kõikidel turgudel saadaval. Võib kasutada etanooli sisaldavat kütust E10 (maks etanoolisisaldus 10%). E10-st suurema etanoolisisaldusega kütuse kasutamine võib põhjustada töö aeglustumise ja mootoririkke.
  • Page 321: Tankimine

    KÜTUSE KÄSITSEMINE Tankimine ETTEVAATUST! Järgnevad ettevaatusabinõud vähendavad tulekahjuohtu: Tankige hästi ventileeritud kohas. Masinat ei tohi tankida siseruumides. Ära suitseta kütuse läheduses ega pane sinna midagi kuuma. Ära lisa kütust, kui mootor pole välja lülitatud. Seiska mootor ning lase sel enne tankimist mõni minut jahtuda.
  • Page 322: Käivitamine Ja Seiskamine

    KÄIVITAMINE JA SEISKAMINE Käivitamine ja seiskamine Käivitamine Suru seadme kere vastu maad vasaku käega (NB! mitte jalaga!). Võta starteri käepidemest kinni, tõmmake käivitusnöör parema käega aeglaselt välja, kuni tunned vastupanu (starteri hambad haakuvad), soorita seejärel tugevaid ja kiireid tõmbeid. ETTEVAATUST! Enne käivitamist viige masin tankimiskohast ja kütuse ladustamiskohast eemale.
  • Page 323: Üldised Näpunäited

    HOOLDUS Üldised näpunäited see on korralikult kinni. (1), (2) Pinguta veelkord kruvisid. 8- 10Nm Ülevaatuse ja hoolduse tegemiseks eemaldage süütejuhe ja süüteküünal. Hoiduge kuumade pindadega kokku puutumast. Karburaator Tühikäigu pöörete arvu reguleerimine Enne kui midagi reguleerida, vaata, et õhufilter oleks puhas ja et õhufiltriklapp oleks paigaldatud.
  • Page 324: Süüteküünlad

    HOOLDUS mootori töötemperatuuri, mis võib viia mootori rikkeni. Seisake • Mootori osade asjatut kulumist mootor ja eemaldage ummistus. • Liigset kütusekulu. Puhasta õhufiltrit peale 40 tunnist tööd, tolmusemates tööoludes tihedamini. Põletusohu vältimiseks, ärge puutuge kuumenenud masinaosi, sealhulgas summutit, silindrit jt. Õhufiltri puhastamine •...
  • Page 325: Hooldusskeem

    HOOLDUS Hooldusskeem Allpool on toodud üldised hoolduseeskirjad. Kui tekib küsimusi, tuleb võtta ühendust hoolduspunktiga. Igapäevane Iganädalane Igakuine Hooldus hooldus hooldus hooldus Puhasta seade väljastpoolt. Kontrollige, et gaasihoovastik töötab korralikult. Kontrolli, kas seiskamislüliti toimib. Puhasta õhufilter. Asenda vajaduse korral. Kontrolli, et kruvid ja mutrid oleksid korralikult kinnitatud. Kontrolli, et mootorist, kütusepaagist ja -voolikutest ei pihkuks kütust.
  • Page 326: Tehnilised Andmed Tehnilised Andmed

    TEHNILISED ANDMED Tehnilised andmed Tehnilised andmed 570BTS 580BTS Mootor Silindri maht, cm 65.6 75.6 Pöörlemiskiirus tühikäigul, p/min 2000 2000 Maks. mootori võimsus ISO 8893 järgi, kW/ p/min Katalüsaatoriga summuti Seadistatavate pööretega süütesüsteem Süütesüsteem Süüteküünlad NGK CMR7H NGK CMR7H Elektroodide vahe, mm...
  • Page 327: Eü Kinnitus Vastavusest

    TEHNILISED ANDMED EÜ kinnitus vastavusest (Kehtib vaid Euroopas) Husqvarna AB, SE-561 82, Huskvarna, Rootsi, tel +46 36 146 500, kinnitab, et puhurseadmed Husqvarna 570BTS, 580BT vastavad alates 2016. aasta seerianumbritest (aastaarv ja sellele järgnev seerianumber on selgelt märgitud mudeli andmesildile) järgmiste NÕUKOGU DIREKTIIVIDE nõuetele:...
  • Page 328: Simbolu Noz±Me Simboli

    SIMBOLU NOZ±ME Simboli PÇrïjie uz ma‰¥nas norÇd¥tie simboli/norÇdes atbilst noteiktu valstu sertifikÇcijas pras¥bÇm. BR±DINÅJUMS! Nepareizi vai pavir‰i lietota ma‰¥na var but b¥stams darbar¥ks, kas var Pirms pÇrbaudes un/vai apkopes izslïdziet lietotÇjam vai citiem izrais¥t nopietnas motoru, virzot slïdzi uz STOP poz¥ciju. traumas vai nÇves gad¥jumus.
  • Page 329: Saturs Saturs

    Degvielas uzpild¥‰ana ..........341 saprasts. IEDARBINÅ·ANA UN APSTÅDINÅ·ANA Husqvarna AB pastÇv¥gi strÇdÇ, lai pilveidotu savus Iedarbinljana un apstÇdinljana ......... 342 izstrÇdÇjumus un tÇpïc saglabÇ ties¥bas izdar¥t izmai¿as, APKOPE piem., izstrÇdÇjumu formÇ un izskatÇ bez iepriek‰ïja VispÇrïji ..............
  • Page 330: Godçjamais Klient

    1959. gadÇ pirmais motorzÇÆis, kurus Husqvarna raÏo joprojÇm. Husqvarna ‰odien ir pasaulï vado‰ais meÏu un dÇrzu izstrÇdÇjumu raÏotÇjs, kura produktus raksturo kvalitÇte un augsti tehniskie parametri. Biznesa idejas pamatÇ ir motorizïtu izstrÇdÇjumu izstrÇdljana, mÇrketings un raÏo‰ana meÏa un dÇrzu kÇ ar¥...
  • Page 331: Kas Ir Kas

    KAS IR KAS? Ptïja uzbve Korpuss 15 Apturï‰anas slïdzis ar droseles stÇvok∫a iestat¥jumiem Uzkabes siksnas 16 Drose∫vÇrsta regulators Motora pÇrsegs 17 Stre (Piederumi) Ventilatora vÇks 18 L¥kums Gaisa iepldes sietfiltrs 19 Apskava Ventilators 20 LokanÇ ‰∫tene Gaisa att¥r¥tÇjs 21 Vad¥bas cauru∫vads Startera rokturis 22 Apskava Degvielas tvertne...
  • Page 332: Vispårîjas Dro·ibas Instrukcijas

    VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS VispÇrïji Iedarbinljana • Nekad nedarbiniet ma‰¥nu telpÇs. øemiet vïrÇ, ka motora SVAR±GI! izpldes gÇzes var bt b¥stamas vesel¥bai. Ier¥ce ir paredzïta tikai zÇlÇju, taku, trotuÇru un taml¥dz¥gu • PÇrliecinaties, vai tuvumÇ neatrodas cilvïki vai dz¥vnieki, virsmu t¥r¥‰anai. kas var nonÇkt saskarï...
  • Page 333 VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS Transports un uzglabljana Pareizi noregulïts stiprinÇjums un ier¥ce ievïrojami atvieglo darbu. Noregulïjiet stiprinÇjumu tÇ, lai ar ier¥ci ir ïrti strÇdÇt. • UzglabÇjiet un pÇrvadÇjiet ma‰¥nu un degvielu tÇ, ka nekÇda noplde vai garai¿i nevar nonÇkt kontaktÇ ar dzirkstelïm vai atklÇtu liesmu, piemïram, no elektriskÇm ma‰¥nÇm, elektriskiem motoriem, elektrokontaktiem/ strÇvas slïdÏiem vai apkures katliem.
  • Page 334: Dro·±Bas Instrukcijas

    DRO·±BAS INSTRUKCIJAS IndividuÇlais dro‰¥bas apr¥kojums • Izmantojiet nesl¥do‰us un stabilus zÇbakus. BR±DINÅJUMS! Jebkuros ma‰¥nas lieto‰anas gad¥jumos ir jÇlieto valsts iestÇÏu atz¥ts individuÇlais aizsargapr¥kojums. IndividuÇlais aizsargapr¥kojums nesamazina traumu risku, bet tikai samazina ievainojuma b¥stam¥bas pakÇpi nelaimes gad¥jumÇ. Ldziet pÇrdevïja pal¥dz¥bu, izvïloties •...
  • Page 335: Ma‰¥Nas Dro‰¥Bas Apr¥Kojuma Kontrole, Apkope Un

    DRO·±BAS INSTRUKCIJAS VibrÇciju samazinljanas sistïma BR±DINÅJUMS! Jsu ma‰¥na ir apr¥kota ar vibrÇciju slÇpï‰anas sistïmu, kas ir konstruïta, lai mazinÇtu vibrÇcijas un padar¥tu darbu maksimÇli vieglÇku. Ievïrojiet, ka: Motora izpldes gÇzes satur oglek∫a monoks¥du, kas var izrais¥t saindï‰anos ar tvana gÇzi. TÇpïc nekad neiedarbiniet ma‰¥nu un nestrÇdÇjiet ar to telpÇs vai vietÇs, kur gaisa cirkulÇcija ir nepamierino‰a.
  • Page 336: Vispçrïjas Darba Instrukcijas

    DRO·±BAS INSTRUKCIJAS VibrÇciju samazinljanas sistïma nopietnus motora bojÇjumus. Nekad nelietojiet trok‰¿u slÇpïtÇju ar bojÇtu dzirkste∫u uztver‰anas reÏÆi. BR±DINÅJUMS! Nekad nelietojiet ma‰¥nu ar bojÇtu dro‰¥bas apr¥kojumu. Ma‰¥nas • RegulÇri pÇrbaudiet, vai vibrÇcijas slÇpï‰anas ier¥cïs nav dro‰¥bas apr¥kojums ir jÇkontrolï un radu‰Çs plaisas vai izveidojusies deformÇcija. Ja tÇs ir jÇuztur, pamatojoties uz ‰ajÇ...
  • Page 337 DRO·±BAS INSTRUKCIJAS Dro‰¥bas pamatnoteikumi • Motora izpldes gÇzes satur oglek∫a monoks¥du, kas var izrais¥t saindï‰anos ar tvana gÇzi. TÇpïc nekad neiedarbiniet ma‰¥nu un nestrÇdÇjiet ar to telpÇs vai vietÇs, kur gaisa cirkulÇcija ir nepamierino‰a. • Ptïju nedr¥kst izmantot, stÇvot uz kÇpnïm vai sastatnïm, vai augstÇs vietÇs (piemïram, uz jumtiem).
  • Page 338 DRO·±BAS INSTRUKCIJAS darbiniet ptïju. Atvelkot vad¥bas sistïmu piln¥bÇ, iegst piln¥bÇ atvïrtu droseli. • PÇrbaudiet, vai gaisa ieplde nav nosprostota, piemïram, ar lapÇm vai gruÏiem. Aizsïrïjusi gaisa ieplde samazina ier¥ces p‰anas jaudu un palielina motora darba temperatru, kas var izrais¥t dzinïja darb¥bas traucïjumus. ApstÇdiniet motoru un iz¿emiet priek‰metu.
  • Page 339: PTïja Cauru∫Vada Un Vad¥Bas Roktura Montçïa

    MONTÅÎA Ptïja cauru∫vada un vad¥bas Papildapr¥kojums roktura montÇÏa Stre Starpcaurules demontÇÏa. Demontïjiet sviru no turïtÇja un • Savienojiet ptïju un vad¥bas cauru∫vadu ar lokano ‰∫teni. nedaudz uzsitiet pa turïtÇju uz turïtÇja caurules. UzstÇdiet Savienojiet abus lokanÇs ‰∫tenes galus. Izmantojiet sviru un piegrieziet. ier¥ces deta∫as.
  • Page 340: Degvielas Lieto·ana

    HUSQVARNA divtaktu e∫∫u, kas ir piemïrota speciÇli msu divtaktu motoriem. Mais¥jums 1:50 (2%). • Ja HUSQVARNA divtaktu e∫∫a nav pieejama, js varat lietot citu labas kvalitÇtes divtaktu e∫∫u, kas ir domÇta ar gaisu dzesinÇmiem motoriem. Kad izvïlaties e∫∫u, konsultïjieties ar jsu d¥leri.
  • Page 341: Degvielas Uzpild¥‰Ana

    DEGVIELAS LIETO·ANA Degvielas uzpild¥‰ana BR±DINÅJUMS! Sekojo‰ie uzman¥bas pasÇkumi mazinÇs aizdeg‰anÇs risku: AtkÇrtoti piepildiet degvielu tikai labi vïdinÇmÇ vietÇ. Nekad nepiepildiet degvielu iek‰telpÇs. Nesmï˙ïjiet un neturiet siltus priek‰metus degvielas tuvumÇ. Vienmïr izslïdziet motoru, pirms degvielas uzpild¥‰anas. Pirms degvielas uzpild¥‰anas izslïdziet motoru un ∫aujiet tam daÏas mintes atdzist.
  • Page 342: Iedarbinå·ana Un Apstådinå·ana

    IEDARBINÅ·ANA UN APSTÅDINÅ·ANA Iedarbinljana un apstÇdinljana Ja motors ir silts Lietojiet to pa‰u procedru kÇ ar aukstu motoru, tikai neiestÇdiet drose∫vÇrstu choke poz¥cijÇ. Iedarbinljana Pieturiet ar kreiso roku ma‰¥nas korpusu stingri pie zemes BR±DINÅJUMS! Pirms iedarbinljanas (IEVîROT! Ne ar kÇju pal¥dz¥bu!). Satveriet startera rokturi ar vienmïr pÇrvietojiet ma‰¥nu projÇm no labo roku un lïnÇm izvelciet startera auklu, kamïr jtat degvielas uzpild¥‰anas vietas un avota.
  • Page 343: Vispçrïji

    APKOPE VispÇrïji bojÇts un vai tas ir nostiprinÇts. (1), (2) Pievelciet skrves. 8- 10Nm Lai veiktu ier¥ces apskati un apkopi, no¿emiet aizdedzes vadu un aizdedzes sveci. Izvairieties no jebkÇda kontakta ar karstÇm virsmÇm. Karburators Br¥vgaitas apgriezienu skaita regulï‰ana Pirms tiek uzsÇkti jebkÇdi pieregulï‰anas darbi, jÇpÇrbauda gaisa filtra t¥r¥ba un jÇpÇrliecinÇs, vai gaisa filtra vÇci¿‰...
  • Page 344: Aizdedzes Svece

    APKOPE dzinïja darb¥bas traucïjumus. ApstÇdiniet motoru un iz¿emiet • Iedarbinljanas grt¥bas. priek‰metu. • Jaudas samazinljanos. • Motora deta∫u nevajadz¥gu nodil‰anu • NenormÇli lielu degvielas patïri¿u. T¥riet filtru pïc 40 darba stundÇm vai bieÏÇk, ja darbs notiek sevi‰˙i putek∫ainÇ vidï. Lai izvair¥tos no apdegumiem, nepieskarieties karstÇm virsmÇm, tÇdÇm kÇ, trok‰¿u slÇpïtÇjs, cilindri un citas sakarsu‰Çs virsmas.
  • Page 345: Apkopes Grafiks

    APKOPE Apkopes grafiks TÇlÇk tekstÇ iepaz¥simies ar daÏÇm vispÇrïjam apkopes instrukcijÇm. Ja js vïlaties papildu informÇciju, griezieties servisa darbn¥cÇ. Ikdienas Nedï∫as Ikmïne‰a Apkope apkope apkope apkope Not¥riet ma‰¥nas virsmu. PÇrbaudiet, vai droseles vad¥ba darbojas dro‰i. PÇrbaudiet, vai stopslïdzis darbojÇs. Izt¥riet gaisa filtru. Ja nepiecie‰ams, nomainiet. PÇrbaudiet, vai skrves un uzgrieÏ¿i ir piegriezti.
  • Page 346: Tehniskie Dati Tehniskie Dati

    TEHNISKIE DATI Tehniskie dati Tehniskie dati 570BTS 580BTS Motors Cilindra tilpums, cm 65.6 75.6 Br¥vgaitas apgriezienu skaits, apgr./min 2000 2000 Maks. motora jauda saska¿Ç ar ISO 8893, kW/ apgr./min. Trok‰¿u slÇpïtÇjs ar katalizatoru Nï Nï Aizdedzes sistïma ar apgr. skaita regulï‰anu JÇ...
  • Page 347: Garantija Par Atbilst¥Bu Ek Standartiem

    Husqvarna AB, SE-561 82 Husqvarna, Zviedrija, tel.Nr.: +46-36-146500 uz savu atbild¥bu ar ‰o apliecina, ka ptïji Husqvarna 570BTS, 580BTS, sÇkot ar 2016. gada sïrijas numuriem un turpmÇk (gada skaitlis, kam seko sïrijas numurs, ir skaidri norÇd¥ts uz uzl¥mes), atbilst PADOMES DIREKT±VAS pras¥bÇm: - 2006.
  • Page 348: Sutartiniai Îenklai Simboliai

    SUTARTINIAI ÎENKLAI Simboliai Kiti ant ∞renginio pateikti simboliai (lipdukai) skirti specialiems kai kuri˜ rink˜ sertifikavimo PERSPñJIMAS! Netinkamai ar neatsargiai reikalavimams. naudojant ∞rengin∞, jis gali sunkiai ar mirtinai suÏaloti operatori˜ ar kitus Atlikdami apÏirà ir/ar j∞ taisydami i‰junkite asmenis. varikl∞, o mygtukà nuspauskite ∞ STOP padòt∞ Prie‰...
  • Page 349: Turinys Turinys

    ‰∞ naudotojo SURINKIMAS vadovà. Ptimo vamzdÏio ir valdymo rankenòlòs montavimas DEGALAI Husqvarna AB nuolat siekia tobulinti savo produktus, Degal˜ sumai‰ymas ............ 360 pasilikdama sau teis´ keisti j˜ formà ir i‰vaizdà be i‰ankstinio ∞spòjimo. Degal˜ pripylimas ............361 Ørenginys skirtas nupsti tik vejas, takus, asfaltuotus kelius ir...
  • Page 350: Gerbiamas Kliente

    ·i vieta prie Huskvarna upelio buvo logi‰ka, nes upelis buvo naudojamas hidroenergijai gaminti ir tokiu bdu tarnavo kaip hidroelektrinò. Per tà daugiau nei 300 met˜ Husqvarna fabriko gyvavimo epochà buvo pagaminta begalò produkt˜ - nuo malkini˜ krosni˜ iki modernios virtuvinòs ∞rangos, siuvimo ma‰in˜, dviraãi˜, motocikl˜...
  • Page 351: Kas Yra Kas

    KAS YRA KAS? Pstuvo sudedamosios dalys Korpusas 15 Stabdymo jungiklis su akceleratoriaus padòties nustatymu Ne‰imo dirÏas 16 Akceleratoriaus gaidukas Variklio dangtis 17 Valdymo rankena (Priedas) Ventiliatoriaus vamzdis 18 Alknò Oro ∞siurbimo grotelòs 19 Gnybtas Ventiliatorius 20 Lanksãioji Ïarna Oro filtras 21 Valdymo vamzdis Starterio rankenòlò...
  • Page 352: Bendri Saugumo Reikalavimai

    BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI Bendra informacija UÏvedimas • Niekada nejunkite ∞renginio patalpoje. Variklio SVARBU! i‰metamosios dujos gali bti pavojingos. Ørenginys skirtas nupsti tik vejas, takus, asfaltuotus kelius ir • Reikia stebòti aplinkà, kad nei Ïmonòs, nei gyvnai pan. neatsidurt˜ pstuvo veikimo zonoje. Prie‰...
  • Page 353 BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI Gabenimas ir laikymas Tinkamai sureguliuoti laikymo dirÏai ir ∞renginys labai palengvina darbà. Sureguliuokite laikymo dirÏus taip, kad bt˜ • Ørengin∞ ir degalus laikykite ir gabenkite taip, kad degalai patogu dirbti. nevarvòt˜ ir negaruot˜ netoli kibirk‰ãi˜ ar atviros liepsnos ‰altini˜, pavyzdÏiui, elektros ∞rengini˜, elektrini˜...
  • Page 354: Saugos Instrukcijos

    SAUGOS INSTRUKCIJOS Asmens saugos priemonòs suÏeidim˜ pavojaus, ∞traukus daiktus ∞ besisukanãias dalis, nedòvòkite laisv˜ drabuÏi˜, ‰alik˜, papuo‰al˜ ir pan. Îiròkite, kad plaukai nekrist˜ Ïemiau peãi˜. PERSPñJIMAS! Naudodami ∞rengin∞, visada • Jeigu aplinkoje daug dulki˜, btina uÏsidòti respiratori˜. dòvòkite patvirtintas asmens saugos priemones.
  • Page 355: Ørenginio Apsauginòs ∞Rangos Kontrolò, PrieïiRa Ir Taisymas

    SAUGOS INSTRUKCIJOS Vibracijos slopinimo sistema PERSPñJIMAS! Js˜ ∞renginyje sumontuota vibracijos slopinimo sistema, dòl ko maÏòja vibracija ir lengviau dirbti. Atsiminkite, kad: Variklio i‰metamosios dujos turi anglies monoksido, kuriuo galima apsinuodyti. Dòl to niekada nepaleiskite ir nedirbkite ‰iuo ∞renginiu uÏdarose patalpose ar ten, kur yra nepakankama oro cirkuliacija.
  • Page 356: Bendrosios Darbo Instrukcijos

    SAUGOS INSTRUKCIJOS Vibracijos slopinimo sistema perkaisti ir rimtai sugesti variklis. Niekada nenaudokite duslintuvo su netvarkingu kibirk‰ãi˜ sulaikymo tinkleliu. PERSPñJIMAS! Niekada nesinaudokite ∞renginiu, jei jo apsauginò ∞ranga yra • Reguliariai tikrinkite, ar nòra ∞trkim˜ ir deformacij˜ netvarkinga. Jo apsauginò ∞ranga turi bti vibracijos slopinimo elementuose.
  • Page 357 SAUGOS INSTRUKCIJOS Esminòs saugumo taisyklòs ‰iuo ∞renginiu uÏdarose patalpose ar ten, kur yra nepakankama oro cirkuliacija. • Pstuvo negalima naudoti uÏsilipus ant kopòãi˜ ar pastoli˜ arba auk‰tai esanãiose vietose (pvz., ant stog˜). Veikdamas jis gali smarkiai suÏeisti. • Jokie pa‰aliniai asmenys ar gyvnai negali bti 15 metr˜ ploãio darbo zonoje.
  • Page 358 SAUGOS INSTRUKCIJOS • Patikrinkite, ar oro ∞siurbimo anga neuÏkim‰ta, pvz., lapais ar ‰iuk‰lòmis. UÏkim‰ta oro ∞siurbimo anga sumaÏina ∞renginio ptimo galià ir padidina darbin´ variklio temperatrà, dòl ko variklis gali sugesti. I‰junkite varikl∞ ir pa‰alinkite klit∞. • Atkreipkite dòmes∞ ∞ vòjo krypt∞. Dirbkite pavòjui ir darbas palengvòs.
  • Page 359: PTimo Vamzdïio Ir Valdymo Rankenòlòs Montavimas

    SURINKIMAS Ptimo vamzdÏio ir valdymo Surinkite tarpin∞ vamzd∞. rankenòlòs montavimas • Sujunkite pstuvà ir valdymo vamzd∞ lanksãiàja Ïarna. Gnybtais priverÏkite abu lanksãiosios Ïarnos galus. Naudokite pridedamas detales. • Jeigu reikia didesnio oro srauto greiãio, apval˜j∞ pstuvo vamzd∞ pakeiskite plok‰ãiu antgaliu. Lanksãioji Ïarna Valdymo vamzdis Gnybtas...
  • Page 360: Degal˜ Sumai‰Ymas

    Dvitakãi˜ varikli˜ alyva • Siekdami geriausi˜ rezultat˜ ir funkcionalumo, naudokite HUSQVARNA dvitakt´ alyvà, kuri specialiai sukurta ms˜ dvitakãiams varikliams. Mi‰inio proporcija 1:50 (2%). • Jei negausite HUSQVARNA alyvos, galite naudoti kità geros kokybòs alyvà dvitakãiams varikliams, skirtà oru au‰inamiems varikliams.
  • Page 361: Degal˜ Pripylimas

    DEGALAI Degal˜ pripylimas PERSPñJIMAS! ·ios saugumo priemonòs sumaÏins gaisro pavoj˜: Degalus pilkite tik gerai vòdinamoje vietoje. Niekada j˜ ∞ ∞rengin∞ nepilkite patalpoje. Arti kuro nerkykite ir nestatykite ‰ilt˜ daikt˜. Prie‰ uÏpildami kurà, visada i‰junkite varikl∞. Prie‰ pildami degalus visuomet sustabdykite varikl∞ ir leiskite jam keletà minuãi˜...
  • Page 362: Øjungimas Ir I·jungimas

    ØJUNGIMAS IR I·JUNGIMAS Øjungimas ir i‰jungimas ·iltas variklis Darykite taip pat, kaip ir uÏvesdami ‰altà varikl∞, bet nenaudokite oro sklendòs. UÏvedimas Kaire ranka spauskite ∞renginio korpusà prie Ïemòs (PASTABA! PERSPñJIMAS! Prie‰ uÏvesdami ∞rengin∞ Ne koja!). Paimkite starterio rankenòl´, de‰ine ranka lòtai visada patraukite j∞...
  • Page 363: Techninñ Prieîiìra

    TECHNINñ PRIEÎIÌRA Bendra informacija PASTABA! Niekada nenaudokite ∞renginio su netvarkingu duslintuvu. Reguliariai tikrinkite, ar duslintuvas tvarkingas ir ar Noròdami atlikti patikrà ar technin´ prieÏirà, nuimkite jis tinkamai pritvirtintas. (1), (2) PriverÏkite varÏtus. 8-10Nm uÏdegimo kabel∞ ir uÏdegimo Ïvak´. Stenkitòs neprisiliesti prie ∞kaitusi˜...
  • Page 364: Uïdegimo Ïvakò

    TECHNINñ PRIEÎIÌRA darbin´ variklio temperatrà, todòl variklis gali sugesti. • UÏvedimo problem˜. I‰junkite varikl∞ ir pa‰alinkite klit∞. • Galingumo sumaÏòjimo. • Bereikalingo variklio detali˜ dòvòjimosi • Per didelio kuro sunaudojimo. Oro filtrà valykite kas 40 valandas arba daÏniau, jei darbo vieta yra ne∞prastai dulkòta.
  • Page 365: Techninòs PrieïiRos Grafikas

    TECHNINñ PRIEÎIÌRA Techninòs prieÏiros grafikas Toliau pateikiamos bendros prieÏiros instrukcijos. Dòl papildomos informacijos kreipkitòs ∞ aptarnavimo centrà. Kiekvienà Techninò prieÏira Kartà ∞ savait´ Kartà ∞ mònes∞ dienà I‰valykite ∞rengin∞ i‰ori‰kai. Patikrinkite, ar saugiai veikia akceleratoriaus gaidukas. Patikrinkite, ar veikia i‰jungiklis. I‰valykite oro filtrà.
  • Page 366: Techniniai Duomenys Techniniai Duomenys

    TECHNINIAI DUOMENYS Techniniai duomenys Techniniai duomenys 570BTS 580BTS Variklis Cilindro tris, cm 65.6 75.6 Tu‰ãiosios eigos greitis, aps./min 2000 2000 Maks. variklio galia pagal ISO 8893, kW/ aps./min Duslintuvas su katalizatorium Apsisukim˜ skaiãiumi reguliuojama uÏdegimo sistema Taip Taip UÏdegimo sistema UÏdegimo Ïvakò...
  • Page 367: Eb Atitikties Patvirtinimas

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·vedija, tel. +46-36-146500, su visa atsakomybe patvirtina, kad 2016 m. ir vòlesni˜ serij˜ numeri˜ pstuvai Husqvarna 570BTS, 580BTS (metai ai‰kiai nurodyti ant nominali˜ parametr˜ plok‰telòs, po j˜ – serijos numeris) atitinka ‰i˜ TARYBOS DIREKTYVˆ reikalavimus: - 2006 m.
  • Page 368: Kªúâ K Symbolom Symboly

    KªÚâ K SYMBOLOM Symboly Ostatné symboly/emblémy na stroji odkazujú na zvlá‰tne poÏiadavky certifikácie pre urãité trhy VAROVANIE! Stroj môÏe byÈ nebezpeãn˘, ak sa pouÏíva nesprávne alebo neopatrne a Vypnite motor posunutím vypínaãa do môÏe spôsobiÈ váÏne alebo smrteºné polohy STOP, predt˘m neÏ budete zranenia operátorovi alebo ostatn˘m vykonávaÈ...
  • Page 369: Obsah Obsah

    MontáÏ fúkacej trubice a ovládacej rukoväti ....379 na obsluhu a porozumeli jeho obsahu. NARÁBANIE S PALIVOM Palivo ................380 Firma Husqvarna neustále vyvíja svoje v˘robky a preto si DopæÀanie paliva ............381 vyhradzuje právo modifikovaÈ dizajn a vzhºad v˘robkov bez ·TART A STOP predchádzajúceho upozornenia.
  • Page 370: Váïen˘ Zákazník

    VáÏen˘ zákazník, BlahoÏeláme vám, Ïe ste sa rozhodli pre kúpu v˘robku spoloãnosti Husqvarna! SpoloãnosÈ Husqvarna je zaloÏená na tradícii, ktorá siaha aÏ do roku 1689, keì ‰védsky krẠKarl XI. nariadil postaviÈ továreÀ na v˘robu mu‰kiet na brehoch rieky Huskvarna. V˘ber polohy bol logick˘, pretoÏe vodná...
  • Page 371: Âo Je Ão Na Fúkaãi

    âO JE âO? âo je ão na fúkaãi? Rám 15 Vypínaã s nastavením polohy plynu Popruh 16 Páãka Kryt motora 17 DrÏadlá - rukoväte (Príslu‰enstvo) Rám ventilátora 18 Koleno MrieÏka nasávania vzduchu 19 Svorka Ventilátor 20 PruÏná hadica âistiã vzduchu 21 Ovládacia trubica ·tartovacia rukoväÈ...
  • Page 372: Eobecné Bezpeânostné Opatrenia

    V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA V‰eobecné ·tartovanie • Nikdy stroj ne‰tartujte v uzavretom priestore. V˘fukové DÔLEÎITÉ! plyny môÏu byÈ pri vd˘chnutí nebezpeãné. Tento stroj je urãen˘ v˘luãne na fúkanie trávnikov, • Dávajte pozor na okolie a zabezpeãte, aby Ïiadne osoby chodníkov, asfaltov˘ch ciest a podobne. alebo zvieratá...
  • Page 373 V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA napr. z elektrick˘ch strojov, elektrick˘ch motorov, Správne nastavenie popruhov a stroja v˘razne uºahãí prácu. elektrick˘ch relé/spínaãov alebo ohrievaãov. Nastavte popruhy tak, aby ste mali ão najlep‰iu pracovnú polohu. • Pri skladovaní a preprave paliva vÏdy pouÏívajte na to urãené...
  • Page 374: Bezpecnostny Príkaz

    BEZPECNOSTNY PRÍKAZ Osobné ochranné prostriedky • VÏdy noste pevné, dlhé nohavice, ãiÏmy, rukavice a ko‰eºu s dlh˘m rukávom. Aby sa zníÏilo nebezpeãenstvo poranenia z dôvodu vtiahnutia predmetov do rotujúcich VAROVANIE! Pri akomkoºvek pouÏívaní ãastí, nenoste voºné obleãenie, ‰ály, ‰perky atì. Vlasy si stroja musíte pouÏívaÈ...
  • Page 375: Kontrola, Údrïba A Servis Bezpeãnostného Vybavenia Stroja

    BEZPECNOSTNY PRÍKAZ Systém na tlmenie vibrácií VAROVANIE! Stroj je vybaven˘ systémom na tlmenie vibrácií, ktor˘ je urãen˘ na minimalizovanie vibrácií a uºahãuje jeho prevádzku. Nezabúdajte, Ïe: V˘fukové plyny z motora obsahujú oxid uhoºnat˘, ktor˘ môÏe spôsobiÈ otravu. Z tohto dôvodu nesmiete ‰tartovaÈ...
  • Page 376: Eobecné Pracovné Pokyny

    BEZPECNOSTNY PRÍKAZ Systém na tlmenie vibrácií po‰kodenie. Nikdy nepouÏívajte tlmiã s po‰koden˘m zachytávaãom iskier. VAROVANIE! Nikdy nepouÏívajte stroj, ktor˘ má chybné bezpeãnostné súãasti. • Pravidelne kontrolujte jednotky tlmiãov vibrácií, ãi nie sú Bezpeãnostné vybavenie stroja sa musí prasknuté alebo deformované. Ak sú po‰kodené, vymeÀte kontrolovaÈ...
  • Page 377 BEZPECNOSTNY PRÍKAZ Základné bezpeãnostné pravidlá alebo pouÏívaÈ stroj vnútri alebo v slabo vetran˘ch priestoroch. • Fúkaã sa nesmie pouÏívaÈ z rebríka alebo le‰enia a takisto ani vo v˘‰kach (ako napr. strecha). V opaãnom prípade môÏe dôjsÈ k váÏnemu zraneniu. • V pracovnej oblasti, ão je okruh 15 metrov, sa nesmú...
  • Page 378 BEZPECNOSTNY PRÍKAZ fúkaãa. Pln˘ plyn dosiahnete úpln˘m pritiahnutím ovládaãa plynu. • Skontrolujte, ãi nie je zablokovan˘ prívod vzduchu, napríklad listami alebo neãistotami. Upchat˘ prívod vzduchu zniÏuje fúkaciu kapacitu stroja a zvy‰uje pracovnú teplotu motora, ão môÏe spôsobiÈ zlyhanie motora. Vypnite motor a predmet odstráÀte. •...
  • Page 379: Montáï Fúkacej Trubice A Ovládacej Rukoväti

    MONTÁÎ MontáÏ fúkacej trubice a Namontujte strednú trubicu. ovládacej rukoväti • Spojte fúkaã a regulaãnú trubicu pomocou pruÏnej hadice. Svorkami spojte oba konce pruÏnej hadice. PouÏite dodané technické vybavenie. • Ak sa vyÏaduje vy‰‰ia r˘chlosÈ vzduchu, okrúhlu fúkaciu trubicu môÏete nahradiÈ plochou d˘zou. PruÏná...
  • Page 380: Narábanie S Palivom

    Pomer mie‰ania 1:50 (2 %). • Ak dvojtaktn˘ olej HUSQVARNA nie je k dispozícii, môÏete pouÏívaÈ in˘ dvojtaktn˘ olej dobrej kvality, ktor˘ je urãen˘ pre vzduchom chladené motory. Pri vyberaní vhodného oleja sa obráÈte na vá‰ho predajcu.
  • Page 381: Dopæàanie Paliva

    NARÁBANIE S PALIVOM DopæÀanie paliva VAROVANIE! Ak budete dodrÏiavaÈ nasledovné opatrenia, zmen‰íte t˘m riziko poÏiaru: Palivo dopæÀajte v dobre vetranom priestore. Palivo do stroja nikdy nedopæÀajte v uzavretom priestore. Nefajãite alebo neklaìte teplé predmety v blízkosti paliva. Pred dopæÀaním paliva vÏdy vypnite motor.
  • Page 382: Tart A Stop

    ·TART A STOP ·tart a stop Tepl˘ motor PouÏite ten ist˘ postup ako pri ‰tartovní studeného motora, av‰ak nenastavujte ovládanie s˘tiãa do polohy s˘tiãa. ·tartovanie ªavou rukou drÏte stroj na zemi (VAROVANIE! Neprid⁄Ïajte ho VAROVANIE! VÏdy pred na‰tartovaním sa nohou!). Uchopte ‰tartovacie drÏadlo, pravou rukou pomaly so strojom vzdiaºte od miesta dopæÀania potiahnite ‰núru, aÏ...
  • Page 383: Eobecné

    ÚDRÎBA V‰eobecné UPOZORNENIE! Nikdy nepouÏívajte stroj, ktor˘ má chybn˘ tlmiã v˘fuku. Skontrolujte, ãi je tlmiã v˘fuku kompletn˘ a Na vykonanie kontroly a údrÏby odmontujte kábel zapaºovania správne upevnen˘. (1), (2) Utiahnite skrutky. 8-10Nm a zapaºovaciu svieãku. Îiadnou ãasÈou tela sa nedot˘kajte horúcich povrchov.
  • Page 384: Zapaºovacia Svieãka

    ÚDRÎBA stroja a zvy‰uje pracovnú teplotu motora, ão môÏe spôsobiÈ • Problémom so ‰tartovaním. zlyhanie motora. Vypnite motor a predmet odstráÀte. • Zhor‰enému v˘konu. • Zbytoãnému opotrebovaniu ãastí motora. • Nadmerne vysokej spotrebe paliva. V extrémne pra‰nom prostredí ãistite filter kaÏd˘ch 40 hodín alebo ãastej‰ie.
  • Page 385: Plán Údrïby

    ÚDRÎBA Plán údrÏby Dole nájdete niektoré v‰eobecné pokyny ohºadom údrÏby. Ak chcete získaÈ viac informácií, kontaktujte najbliωiu servisnú dielÀu. T˘Ïdenná Mesaãná ÚdrÏba Denná údrÏba údrÏba údrÏba Vyãistite vonkaj‰ok stroja. Skontrolujte, ãi ovládanie plynu bezpeãne funguje. Skontrolujte, ãi vypínaã funguje správne. Vyãistite vzduchov˘...
  • Page 386: Technické Údaje Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE Technické údaje Technické údaje 570BTS 580BTS Motor Objem valca, cm 65.6 75.6 Otáãky pri voºnobehu, ot./min. 2000 2000 Max. v˘kon motora podºa ISO 8893, kW/ ot./min. Tlmiã katalyzátora v˘fuku Zapaºovací systém s obmedzovaãom otáãok Áno Áno Zapaºovací systém Zapaºovacia svieãka...
  • Page 387: Eú Vyhlásenie O Zhode

    SpoloãnosÈ Husqvarna AB, SE-561 82 Husqvarna, ·védsko, tel.: +46-36-146500, zodpovedne vyhlasuje, Ïe fúkaãe Husqvarna 570BTS, 580BTS so sériov˘mi ãíslami z roku 2016 a nov‰ími (rok je jasne uveden˘ na ‰títku s menovit˘mi hodnotami, nasledovan˘ sériov˘m ãíslom), spæÀajú poÏiadavky SMERNICE RADY: - zo 17.
  • Page 388: Obja·njenje Znakova Znakovi

    OBJA·NJENJE ZNAKOVA Znakovi Ostali simboli/naljepnice koji su navedeni na stroju vaÏe za specifiãne zahtjeve certifikata izvjesnih UPOZORENJE! Neoprezna ili nepravilna trÏi‰ta. uporaba stroja moÏe dovesti do ozbiljnih, ãak i fatalnih ozljeda korisnika ili drugih. Prije provjere ili odrÏavanja, iskljuãite motor tako da pomaknete glavni prekidaã...
  • Page 389: Sadrïaj

    Gorivo ................. 400 Punjenje goriva ............401 Husqvarna AB uvijek radi na tome da sve vi‰e razvije svoje UKLJUâIVANJE I ISKLJUâIVANJE proizvode i pridrÏava se prava ‰to se tiçe promjena kao ‰to su n.pr. oblik i izgled bez prethodne obavijesti.
  • Page 390: Po‰Tovani Kupãe

    Zahvaljujemo Vam na uporabi Husquarna proizvoda. Husqvarna AB uvijek radi na tome da sve vi‰e razvije svoje proizvode i pridrÏava se prava ‰to se tiçe promjena kao ‰to su n.pr. oblik i izgled bez prethodne obavijesti. 390 – Croatian...
  • Page 391: To Je ·To

    ·TO JE ·TO? Sastavni dijelovi puhaãa. Okvir 15 Prekidaã za zaustavljanje s postavkom poloÏaja prigu‰ivaãa Naramenice 16 Regulator gasa Poklopac motora 17 Ruãka (Dodatak) Oklop ventilatora 18 Lakat Re‰etka dovoda zraka 19 Spojnica Ventilator 20 Fleksibilno crijevo Filtar zraka 21 Kontrolna cijev Ruãica za paljenje 22 Spojnica Spremnik goriva...
  • Page 392: Opåenita Pravila Za Sigurnost Na Radu

    OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU Opçenito • PoloÏite stroj na tlo, lijevom rukom pritisnite tijelo stroja uz tlo (NAPOMENA! Ne upotrebljavajte stopalo). Sada desnom rukom povucite kolotur za paljenje a zatim ga VAÎNO! brzo i ãvrsto povucite. Stroj je namijenjen samo za propuhivanje zrakom travnjaka, staza, asfaltnih cesta i sliãno.
  • Page 393 OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU goriva. Ispraznite spremnik za gorivo i pritisnite upaljaã dok Zategnite naramenice radi ravnomjernog rasporeda pritiska na se gorivo ne ispusti. Izvadite svjeçicu i ulijte Ïlicu ramena. dvotaktnog ulja u cilindar. Okrenite motor nekoliko puta i zatim umetnite svjeçicu na mjesto.
  • Page 394: Uputstva Za Sigurnost Na Radu

    UPUTSTVA ZA SIGURNOST NA RADU Osobna za‰titna oprema dijelove, nemojte nositi labavu odjeçu, ‰alove, nakit i sliãno. Uãvrstite kosu iznad ramena. • Masku za disanje treba upotrebljavati u pra‰njavim radnim UPOZORENJE! Pri svakoj upotrebi stroja uvjetima. çe se samo propisana osobna za‰itna oprema upotrijebiti.
  • Page 395: Provjera, Odrïavanje I Servisiranje Siguronosne Opreme Stroja

    UPUTSTVA ZA SIGURNOST NA RADU Sistem za smanjivanje vibracija UPOZORENJE! Va‰ stroj je opremljen sa sistemom za smanjivanje vibracija ãija je svrha da umanji vibracije i olak‰a rad. Imajte na umu da: Ispu‰ni plinovi motora sadrÏe ugljiãni monoksid koji moÏe izazvati trovanje ugljiãnog monoksida.
  • Page 396: Opçenite Upute Za Rad

    UPUTSTVA ZA SIGURNOST NA RADU Sistem za smanjivanje vibracija ozbiljan kvar motora. Nikada ne koristite ispu‰ni lonac s neispravnom mreÏicom protiv iskri. UPOZORENJE! Nikada nemojte upotrijebiti stroj sa neispravnom • Redovno provjeravajte ima li pukotina ili nepravilnosti na sigurnosnom opremom. Vr‰ite provjere i dijelovima za smanjivanje vibracija.
  • Page 397 UPUTSTVA ZA SIGURNOST NA RADU Osnovna pravila sigurnosti • Ispu‰ni plinovi motora sadrÏe ugljiãni monoksid koji moÏe izazvati trovanje ugljiãnog monoksida. Iz tog razloga nikada nemojte pokretati stroj ili raditi u zatvorenom prostoru ili bilo gdje bez odgovarajuçe ventilacije. • Puhaã...
  • Page 398 UPUTSTVA ZA SIGURNOST NA RADU kontroli gasa dok upravljate puhaãem. Pun gas postiÏe se kada do kraja drÏite kontrolu prema nazad. • Pazite da li‰çe ili smeçe ne blokira dovod zraka. Zaãepljen dovod zraka smanjuje kapacitet otpuhivanja stroja i poveçava radnu temperaturu motora, ‰to moÏe prouzroãiti kvar motora.
  • Page 399: Sastavljanje Cijevi Za Otpuhivanje I Kontrolne Ruãice

    SASTAVLJANJE Sastavljanje cijevi za otpuhivanje Sastavite srednju cijev. i kontrolne ruãice • Spojite puhaã i cijev za otpuhivanje s fleksibilnim crijevom. Priãvrstite oba kraja fleksibilnog crijeva na mjesto. Upotrijebite dodatnu opremu. • Ako je potrebna veça brzina ispuhivanja zraka, okrugla cijev za ispuhivanje zamjenjuje se ravnim nastavkom.
  • Page 400: Rukovanje Gorivom

    çe uslove rada koji mogu uzrokovati o‰teçenje motora. Dvotaktno ulje • Za najbolje rezultate i primjenu upotrebljavaj HUSQVARNA ulje za dvotaktne motore koje je posebno namijenjeno za na‰e dvotaktne motore. Odnos mije‰anja 1:50 (2%). • Ukoliko Vam nije dostupno HUSQVARNA dvo-taktno ulje, moÏete koristiti neko drugo kvalitetno dvotaktno ulje...
  • Page 401: Punjenje Goriva

    RUKOVANJE GORIVOM Punjenje goriva UPOZORENJE! Slijedeçe mjere opreznosti smanjit çe opasnost od poÏara: Napunite gorivom u dobro prozraãenom podruãju. Nikada nemojte stroj puniti gorivom u zatvorenom prostoru. Nemojte pu‰iti i ne stavljajte tople predmete u blizinu goriva. Uvijek iskljuãite motor prije punjenja. Zaustavite motor i pustite ga da se ohladi nekoliko minuta prije ponovnog punjenja.
  • Page 402: Ukljuâivanje I Iskljuâivanje

    UKLJUâIVANJE I ISKLJUâIVANJE Ukljuãivanje i iskljuãivanje Topli motor Koristite isti naãin pokretanja kao i kod hladnog motora, ali ne postavljajte polugu ãoka u ãok poloÏaj. Paljenje Pritisnite lijevom rukom tijelo stroja na tlo (OBAVIJEST! Ne UPOZORENJE! Prije pokretanja uvijek koristite nogu!). Primite startnu ruãicu desnom rukom i polako odmaknite stroj sa mjesta na kojem povucite startno uÏe dok ne osjetite malo otpora, (zahvataã...
  • Page 403: Opçenito

    ODRÎAVANJE Opçenito PAÎNJA! Nikada ne koristite stroj s neispravnim ispu‰nim loncem. Redovno provjeravajte je li prigu‰ivaã potpun i ãvrsto Da biste izvr‰ili provjeru i odrÏavanje uklonite kabel paljenja i priãvr‰çen. (1), (2) Zategnite vijke. 8-10Nm svjeçicu. Sve dijelove tijela drÏite daleko od vruçih povr‰ina. Rasplinjaã...
  • Page 404: Svjeçica

    ODRÎAVANJE temperaturu motora, ‰to moÏe prouzroãiti kvar motora. • Smanjenje snage motora. Zaustavite motor i uklonite predmet. • Nepotrebno tro‰enje djelova motora • Pretjerana potro‰nja goriva âistite filter nakon svakih 40 radnih sati ili ãe‰çe ukoliko su radni uvjeti izuzetno pra‰njavi. Izbjegavajte kontakt prigu‰ivaãa, cilindra i sl.
  • Page 405: Raspored Odrïavanja

    ODRÎAVANJE Raspored odrÏavanja Ovdje çete naçi neke opçenite upute o odrÏavanju. Ukoliko imate jo‰ pitanja, obratite se ovla‰tenom serviseru. Mjeseãni OdrÏavanje Dnevni nadzor Nadzor tjedno nadzor Oãistite vanjski dio stroja. Provjerite da li regulator gasa radi na siguran naãin. Provjerite da stop prekidaã radi. Oãistite filter za zrak.
  • Page 406: Tehniâki Podaci Tehniãki Podaci

    TEHNIâKI PODACI Tehniãki podaci Tehniãki podaci 570BTS 580BTS Motor Zapremnina cilindra, u kubiãnim cm 65.6 75.6 Broj obrtaja pri praznom hodu, rpm 2000 2000 Maks. snaga motora, sugl.. ISO 8893, kW/ rpm Katalizatorski ispu‰ni lonac Sustav pokretanja reguliran brojem okretaja Sistem paljenja Svjeçica...
  • Page 407: Ec-Uvjerenje O Podudaranju

    Za informacije u vezi sa stvaranjem buke, pogledajte poglavlje Tehniski podaci. Naredni standardi su primjenjeni: EN ISO 12100:2010, EN 15503:2009+A1:2013 SMP, Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, ·vedska je izvr‰io dobrovoljno kontrolu tipa za Husqvarna AB. Certifikati imaju broj: SEC/10/2276 - 570BTS, SEC/10/2277 - 580BTS Huskvarna 30 OÏuja 2016...
  • Page 408: Kaj Pomenijo Simboli Simboli

    KAJ POMENIJO SIMBOLI Simboli Ostali simboli in oznake na stroju se nana‰ajo na specifiãne zahteve za certifikacijo, ki veljajo na OPOZORILO! Naprava je lahko nevarna, nekaterih trÏi‰ãih. ãe se uporablja nepravilno ali povr‰no, in lahko upravljavcu ali drugim povzroãi Pregled in/ali vzdrÏevanje stroja je dovoljeno resne oziroma celo smrtne po‰kodbe.
  • Page 409: Vsebina Vsebina

    MontaÏa pihalne cevi in krmilnega vzvoda ....418 razumete vsebino teh navodil za uporabo. RAVNANJE Z GORIVOM Pogonsko gorivo ............419 Husqvarna AB nenehno razvija in izpopolnjuje svoje izdelke in Toãenje goriva ............420 si zato pridrÏuje pravico sprememb v, na primer, obliki in VÎIG IN IZKLOP izgledu brez predhodnega opozorila.
  • Page 410: Spo‰Tovani Kupec

    Huskvarna, kjer so izdelovali mu‰kete. Izbor mesta ob reki Huskvarna je bil logiãen, saj je reka ustvarjala vodno silo, kar pomeni, da je dajala vodno energijo. V obdobju veã kot 300 let, od kar obstaja tovarna Husqvarna, je bilo izdelano neskonãno veliko ‰tevilo razliãnih izdelkov;...
  • Page 411: Kaj Je Kaj

    KAJ JE KAJ? Sestavni deli pihalnika Okvir 15 Stop stikalo z nastavitvijo poloÏaja plina Oprtnik 16 Uravnavanje plina Pokrov motorja 17 Vodilo (Dodatek) Ohi‰je ventilatorja 18 Koleno Re‰etka dovoda zraka 19 Objemka Ventilator 20 Gibljiva cev âistilec zraka 21 Krmilna cev Startna roãica 22 Objemka Posoda za gorivo...
  • Page 412: Splo·na Navodila Za Varnost

    SPLO·NA NAVODILA ZA VARNOST Splo‰no • Opazujte okolico in poskrbite, da ljudje in Ïivali ne pridejo v stik s pihalnikom. • Postavite napravo na tla in jo z levo roko potisnite proti POMEMBNO! tlom (POZOR! Ne z nogo.). Primite roãico zaganjalnika z Naprava je primerna zgolj za pihanje trave, poti, asfaltnih desno roko in jo hitro ter moãno povlecite.
  • Page 413 SPLO·NA NAVODILA ZA VARNOST • Za shranjevanje in prevoz goriva uporabljajte le posebne, Napnite stranske pasove tako, da se pritisk enakomerno za ta namen prilagojene in atestirane posode. porazdeli ãez ramena. • âe nameravate stroj shraniti za dalj ãasa, posodo za gorivo izpraznite.
  • Page 414: Navodila Za Varno Uporabo

    NAVODILA ZA VARNO UPORABO Osebna za‰ãitna oprema oblaãil, ‰alov, nakita itd. Dolge lase si spnite tako, da bodo nad vi‰ino ramen. • âe obstaja tveganje pra‰enja, je treba uporabljati dihalno OPOZORILO! Ob vsaki uporabi stroja masko. uporabljajte vedno atestirano osebno za‰ãitno opremo.
  • Page 415: Pregled, Vzdrïevanje In Servis Varnostne Opreme Stroja

    NAVODILA ZA VARNO UPORABO Pregled, vzdrÏevanje in servis OPOZORILO! Pri ljudeh, ki imajo teÏave s varnostne opreme stroja krvnim obtokom, lahko pretirana izpostavljenost tresljajem povzroãi po‰kodbe oÏilja ali Ïivãevja. âe opazite OPOZORILO! Servis in popravilo stroja znamenja pretirane izpostavljenosti zahtevata posebno strokovno tresljajem, se posvetujte z zdravnikom.
  • Page 416: Splo‰Na Navodila Za Delo

    NAVODILA ZA VARNO UPORABO Du‰ilec opreme, ki se uporabljajo hkrati. Preberite in upo‰tevajte ta preprosta navodila, da boste ãim manj motili okolico. • Uporabljajte pihalnik s ãim manj plina. Zelo redko boste morali uporabiti polni plin in veliko del lahko opravite s poloviãnim plinom.
  • Page 417 NAVODILA ZA VARNO UPORABO • Zmanj‰ajte ãas pihanja tako, da rahlo navlaÏite pra‰ne Osnovna delovna tehnika dele ali uporabljate opremo za pr‰enje. • Poskrbite, da lahko na obmoãju dela varno stojite in hodite. OPOZORILO! Pozor pred izmetom âe morate nepriãakovano spremeniti delovni poloÏaj, ãe predmetov.
  • Page 418: Montaïa Pihalne Cevi In Krmilnega Vzvoda

    MONTAÎA MontaÏa pihalne cevi in krmilnega Montirajte vmesno cev. vzvoda • PoveÏite pihalnik in krmilno cev z gibljivo cevjo. Pripnite oba dela gibljive cevi. Uporabite priloÏene sestavne dele. • âe potrebujete veãjo hitrost zraka, lahko okroglo cev za pihanje zamenjate s plosko ‰obo. Gibljiva cev Krmilna cev Objemka...
  • Page 419: Ravnanje Z Gorivom

    Za najbolj‰i rezultat pri delu uporabljajte olje za dvotaktne motorje HUSQVARNA, ki je namenjeno na‰im dvotaktnim motorjem. Me‰anica 1:50 (2%). • âe olja HUSQVARNA za dvotaktne motorje ni na voljo, lahko uporabljate kak‰no drugo kvalitetno olje, namenjeno zraãno hlajenim motorjem. Pri izbiri olja se posvetujte z va‰im trgovcem.
  • Page 420: Toãenje Goriva

    RAVNANJE Z GORIVOM Toãenje goriva OPOZORILO! Naslednji varnostni ukrepi zmanj‰ujejo nevarnosti poÏara: Gorivo dolivajte v dobro prezraãenem prostoru. Goriva nikoli ne dolivajte v zaprtem prostoru. Pri rokovanju z gorivom ne kadite in ne imejte v bliÏini vroãih predmetov. Nikoli ne toãite goriva, ãe je motor vÏgan. Ugasnite motor in ga pustite nekaj minut hladiti, predno zaãnete z natakanjem.
  • Page 421: Vîig In Izklop

    VÎIG IN IZKLOP VÏig in izklop Topel motor Ravnajte prav tako kot pri vÏigu hladnega motorja, vendar pa ne prestavite ãoka v lego za ãok. VÏig Telo stroja pritisnite k zemlji z levo roko (POZOR! Ne z nogo!). OPOZORILO! Pred vÏigom stroj vedno Primite vÏigalno roãico in z desno roko vlecite vÏigalno vrvico umaknite s kraja, na katerem ste ga polnili poãasi tako dolgo, da zaãutite odpor (vÏig zaãne "prijemati"),...
  • Page 422: Splo‰No

    VZDRÎEVANJE Splo‰no POZOR! Nikoli ne uporabljajte stroja, ãe je du‰ilec v slabem stanju. Redno preverjajte, ali je du‰ilec cel in ustrezno âe Ïelite napravo pregledati ali izvesti vzdrÏevalna dela, name‰ãen. (1), (2) Zategnite vijake. 8-10Nm odstranite vÏigalni kabel in sveãko. Pazite, da se z deli telesa ne dotaknete vroãih povr‰in.
  • Page 423: Re‰Etka Dovoda Zraka

    VZDRÎEVANJE Re‰etka dovoda zraka Zraãni filter Poskrbite, da na primer listje ali smeti ne blokirajo dovoda zraka s katere koli strani, vkljuãno s spodnjo. Zama‰en dovod zraka zmanj‰uje zmogljivost pihanja in poveãa delovno temperaturo motorja, kar lahko privede do okvare motorja. Zaustavite Zraãni filter je potrebno redno ãistiti, kajti z odstranjevanjem motor in odstranite predmet.
  • Page 424: Urnik Vzdrïevanja

    VZDRÎEVANJE Urnik vzdrÏevanja Sledi nekaj splo‰nih navodil za vzdrÏevanje. âe potrebujete ‰e dodatna pojasnila, stopite v stik s servisno delavnico. Vsakodnevno Tedensko Meseãno VzdrÏevanje vzdrÏevanje vzdrÏevanje vzdrÏevanje Oãistite zunanje dele stroja. Preverite varno delovanje uravnavanja plina. Preglejte, ãe stop stikalo deluje. Oãistite zraãni filter.
  • Page 425: Tehniâni Podatki Tehniãni Podatki

    TEHNIâNI PODATKI Tehniãni podatki Tehniãni podatki 570BTS 580BTS Motor Gibna prostornina valja, cm 65.6 75.6 Prosti tek, rpm 2000 2000 Maks. izhodna moã motorja po ISO 8893, kW/ v/min Du‰ilec s katalizatorjem VÏigalni sistem uravnavan s ‰tevilom vrtljajev Sistem vÏiga Sveãka...
  • Page 426: Es-Izjava O Skladnosti

    Podjetje Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·vedska, tel. +46-36-146500, z vso odgovornostjo izjavlja, da pihalniki Husqvarna 570BTS, 580BTS s serijskimi ‰tevilkami iz leta 2016 in pozneje (leto izdelave, ki mu sledi serijska ‰tevilka, je navedeno na oznaãevalni plo‰ãici) ustrezajo predpisom, podanim v DIREKTIVI SVETA: - z dne 17.
  • Page 427: Vysvùtlení Symbolò Symboly

    VYSVùTLENÍ SYMBOLÒ Symboly Dal‰í symboly/‰títky na zafiízení se t˘kají zvlá‰tních certifikaãních poÏadavkÛ pro urãité obchodní trhy. V¯STRAHA! Pfii nesprávném nebo neopatrném pouÏití se zafiízení mÛÏe stát Pfied zahájením jakékoli kontroly ãi údrÏby nebezpeãn˘m nástrojem, coÏ mÛÏe vypnûte motor pfiesunutím vypínaãe do obsluze nebo dal‰ím osobám zpÛsobit polohy STOP.
  • Page 428: Obsah Obsah

    Palivo ................439 obsahu tohoto návodu k pouÏívání. Plnûní paliva ............... 440 STARTOVÁNÍ A VYPÍNÁNÍ Spoleãnost Husqvarna AB se fiídí strategií neustálého v˘voje v˘robku a proto si vyhrazuje právo mûnit konstrukci a vzhled Startování a vypínání ..........441 v˘robkÛ bez pfiedchozího upozornûní.
  • Page 429: Váïen˘ Zákazníku

    Husqvarna postavit továrnu na v˘robu mu‰ket. Umístûní u potoka Husqvarna bylo logické, neboÈ byl potok pouÏíván k v˘robû vodní síly a tím fungoval jako v˘robna vodní síly. Bûhem tûch více neÏ 300 let existence továrny Husqvarna v ní...
  • Page 430: Co Je Co

    CO JE CO? Co je co na foukaãi? Rám 15 Vypínaã s nastavením polohy ‰krtící klapky Nosn˘ popruh 16 Páãka plynu Kryt motoru 17 ¤ídící rukojeÈ (Pfiídavné vybavení) Pouzdro ventilátoru 18 Koleno Sítko nasávaného vzduchu 19 Svorka Ventilátor 20 PruÏná hadice Vzduchov˘...
  • Page 431: Obecná Bezpeânostní Opat¤Ení

    OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ V‰eobecnû Startování • Nikdy nestartujte stroj v uzavfieném prostoru. Vdechování UPOZORNùNÍ! v˘fukov˘ch zplodin je nebezpeãné. Tento stroj je urãen pouze pro pouÏití na travnat˘ch • Pozorujte okolí a ujistûte se, Ïe Ïádní lidé ani domácí plochách, chodnících, asfaltov˘ch cestách atp. zvífiata nemohou pfiijít do kontaktu s foukaãem.
  • Page 432 OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ Pfieprava a pfiechovávání Správné ustavení kabeláÏe a sefiízení stroje znaãnû usnadní práci. Ustavte kabeláÏ do nejlep‰í pracovní polohy. • Stroj i palivo je tfieba pfiechovávat a pfiepravovat tak, aby se eventuální ucházející palivo a benzínové v˘pary nedostaly do kontaktu s jiskrami nebo otevfien˘m ohnûm, napfiíklad od elektrick˘ch strojÛ, elektrick˘ch motorÛ, elektrick˘ch spínaãÛ/vypínaãÛ, tepeln˘ch kotlÛ...
  • Page 433: Bezpecnostní P¤Edpisy

    BEZPECNOSTNÍ P¤EDPISY Osobní ochranné pomÛcky • VÏdy pouÏívejte pevné dlouhé kalhoty, boty, rukavice a triko s dlouh˘m rukávem. Za úãelem sníÏení nebezpeãí poranûní pfii vtaÏení pfiedmûtÛ do rotujících ãástí, V¯STRAHA! Pfii kaÏdém pouÏití stroje je nepouÏívejte volné obleãení, ‰átky, ‰perky atd. Zajistûte, nutné...
  • Page 434: Kontrola A Údrïba Bezpeãnostního Vybavení Stroje

    BEZPECNOSTNÍ P¤EDPISY Antivibraãní systém V¯STRAHA! Stroj je vybaven antivibraãním systémem, kter˘ je konstruován tak, aby minimalizoval vibrace a usnadÀoval práci se strojem. Mûjte na mysli Ïe: V˘fukové plyny motoru obsahují kysliãník uhelnat˘, kter˘ mÛÏe zpÛsobit otravu. Proto nikdy nestartujte stroj nebo s ním nepracujte uvnitfi...
  • Page 435: Obecné Pracovní Pokyny

    BEZPECNOSTNÍ P¤EDPISY Antivibraãní systém zpÛsobí pfiehfiívání motoru a mÛÏe vést k jeho váÏnému po‰kození. NeuÏívejte nikdy tlumiã zvuku s po‰kozenou síÈkou lapaãe jisker. V¯STRAHA! Nikdy nepouÏívejte stroj, • Pravidelnû kontrolujte, zda se na blocích antivibraãního jehoÏ bezpeãnostní vybavení je systému neobjevují trhliny ãi deformace. VymûÀte je, po‰kozené! Kontrolu a údrÏbu pokud jsou po‰kozené.
  • Page 436 BEZPECNOSTNÍ P¤EDPISY Základní bezpeãnostní pravidla • Nikdy neodkládejte stroj, kter˘ je v chodu, aniÏ byste jej mûli pod plnou kontrolou. • V˘fukové plyny motoru obsahují kysliãník uhelnat˘, kter˘ mÛÏe zpÛsobit otravu. Proto nikdy nestartujte stroj nebo s ním nepracujte uvnitfi v prostorách, nebo tam, kde je nedostateãná...
  • Page 437 BEZPECNOSTNÍ P¤EDPISY páãku plynu. Pln˘ plyn je pfiidán, pokud je ovládací páãka pfiidrÏena zcela zpût. • Kontrolujte, zda nedo‰lo k zablokování pfiívodu vzduchu napfi. listím nebo smetím. Ucpan˘ pfiívod vzduchu sniÏuje foukací kapacitu stroje a zvy‰uje pracovní teplotou motoru, coÏ mÛÏe zpÛsobit po‰kození motoru. Vypnûte motor a odstraÀte neãistoty.
  • Page 438: Montáï Trubky Foukaãe A Ovládací Rukojeti

    MONTÁÎ MontáÏ trubky foukaãe a ovládací Nasaìte zpût stfiední díl trubky. rukojeti • Spojte foukaã a ovládací trubku s pruÏnou hadicí. Spojte svorkou pevnû oba konce pruÏné hadice. PouÏijte pfiiloÏené nástroje. • Pokud je potfieba docílit vy‰‰í rychlosti proudu vzduchu, mÛÏe b˘t koncová...
  • Page 439: Manipulace S Palivem

    Pomûr smûsi 1:50 (2 %). • Pokud není k dispozici olej pro dvoudobé motory HUSQVARNA, je moÏno pouÏít jin˘ kvalitní olej, kter˘ je urãen pro vzduchem chlazené dvoudobé motory. Pfii v˘bûru oleje se obraÈte na svého prodejce.
  • Page 440: Plnûní Paliva

    MANIPULACE S PALIVEM Plnûní paliva V¯STRAHA! Pfii této ãinnosti hrozí nebezpeãí poÏáru, které mÛÏete sníÏit, kdyÏ budete dodrÏovat následující opatfiení: DoplÀujte palivo v dobfie vûtraném prostoru. Nikdy nedoplÀujte palivo v místnosti. V blízkosti nádrÏí s palivem nekufite a neumísÈujte horké pfiedmûty. Pfied doplÀováním paliva vÏdy vypnûte motor.
  • Page 441: Startování A Vypínání

    STARTOVÁNÍ A VYPÍNÁNÍ Startování a vypínání Tepl˘ motor Startujte stejnû jako v pfiípadû chladného motoru, pouze bez nastavení regláÏe sytiãe do polohy sycení. Startování Pfiitisknûte cel˘ stroj k zemi levou rukou (POZOR! Ne nohou!). V¯STRAHA! Nikdy nestartujte motor Uchopte pravou rukou startovací rukojet’ a zvolna vytáhnete stroje v prostoru doplÀování...
  • Page 442: Eobecnû

    ÚDRÎBA V‰eobecnû kompletní a zda je správnû upevnûn. (1), (2) Utáhnûte ‰rouby. 8-10Nm Pfied provádûním kontroly ãi údrÏby odpojte kabel zapalovací svíãky a vy‰roubujte svíãku. Ve‰keré ãásti tûla udrÏujte v dostateãné vzdálenosti od hork˘ch povrchÛ. Karburátor Nastavení volnobûÏn˘ch otáãek Pfied zahájením sefiizovacích prací dbejte na to, aby byl vzduchov˘...
  • Page 443: Sítko Nasávaného Vzduchu

    ÚDRÎBA Sítko nasávaného vzduchu Vzduchov˘ filtr Kontrolujte, zda nedo‰lo k zablokování pfiívodu vzduchu na v‰ech stranách vãetnû spodní strany, napfi. listím nebo smetím. Ucpan˘ pfiívod vzduchu sniÏuje foukací kapacitu stroje a zvy‰uje pracovní teplotou motoru, coÏ mÛÏe zpÛsobit Vzduchov˘ filtr je nutno pravidelnû ãistit od prachu a neãistot, po‰kození...
  • Page 444: Schema Technické Údrïby

    ÚDRÎBA Schema technické údrÏby V následujících odstavcích najdete nûkteré pokyny k provádûní obecné údrÏby. Pokud potfiebujete dal‰í informace, spojte se se servisem. T˘denní Mûsíãní ÚdrÏba Denní údrÏba údrÏba údrÏba Oãistûte stroj zvenku. Pfiekontrolujte správnou funkci plynu. Provûfite ãinnost vypínaãe. Vyãistûte vzduchov˘ filtr. V pfiípadû potfieby ho vymûÀte. Pfiesvûdãte se, zda jsou matice a ‰rouby utaÏené.
  • Page 445: Technické Údaje Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE Technické údaje Technické údaje 570BTS 580BTS Motor Obsah válce, cm 65.6 75.6 Otáãky chodu naprázdno, ot/min 2000 2000 Maximální v˘kon motoru dle ISO 8893, kW/ ot./min. Tlumiã zabûhnut˘ s katalyzátorem Systém zapalování fiízen˘ poãtem otáãek Systém zapalování Zapalovací svíãka...
  • Page 446: Es Prohlá‰Ení O Shodû

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel +46-36-146500, prohla‰uje na svou vlastní zodpovûdnost, Ïe foukaãe Husqvarna 570BTS, 580BTS s v˘robními ãísly z roku 2016 a dále (rok je zfietelnû uveden na v˘robním ‰títku stroje spoleãnû s v˘robním ãíslem), odpovídají poÏadavkÛm Smûrnic Rady: - ze 17.
  • Page 447: Explicaöia Simbolurilor Simboluri

    EXPLICAÖIA SIMBOLURILOR Simboluri Simbolurile suplimentare/etichetele de pe maäinã se referã la condiöii speciale de certificare pentru anumite pieöe de AVERTISMENT! Maäina poate deveni o desfacere. unealtã periculoasã äi poate produce raniri grave sau mortale ale utilizatorului sau a altor Control äi/sau întreöinere se vor executa cu persoane, în cazul în care este folositã...
  • Page 448: Cuprins Conöinut

    Asamblarea öevii de suflare äi a mânerului de control ..458 utilizare. MANIPULAREA COMBUSTIBILULUI Amestecul de combustibil ..........459 Husqvarna AB lucreazã în mod continuu pentru dezvoltarea Alimentarea ..............460 produselor sale äi de aceea îäi rezervã dreptul de a modifica PORNIRE ÄI OPRIRE produsele în ceea ce priveäte printre altele forma äi înfãöiäarea, fãrã...
  • Page 449: Stimate Client

    Huskvarna a fost logicã deoarece râul Huskvarna a fost folosit pentru a produce energie hidraulicã äi în acest mod a reprezentat o centralã hidraulicã. În timpul perioadei de mai bine de 300 de ani în care fabrica Husqvarna a existat, o mare varietate de produse a fost construitã, de la sobe de lemne pânã...
  • Page 450: Pâröile Componente

    PÂRÖILE COMPONENTE Care sunt componentele suflantei? Cadru 15 Buton de oprire cu poziöie pentru acceleraöie Curele de prindere 16 Butonul de acceletaöie Capac motor 17 Ghidonul (Accesoriu) Carcasã ventilator 18 Cot Filtru pentru prizã de aer 19 Clemã Ventilator 20 Furtun flexibil Curãöãtor de aer 21 Öeavã...
  • Page 451: Mâsuri Generale De Protecöia Muncii

    MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII Generalitãöi Pornire • Nu porniöi niciodatã maäina în interiorul casei. Fiöi conätient IMPORTANT! de pericolul inhalãrii gazelor de eäapament de la motor. Dispozitivul este proiectat numai pentru curãöarea prin suflare a • Observaöi zona înconjurãtoare äi asiguraöi-vã cã nu existã gazonului, a aleilor, a drumurilor asfaltate äi a altor asemenea cãi pericolul ca vreo persoanã...
  • Page 452 MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII Transport äi depozitare Un ham äi un dispozitiv corect reglate uäureazã semnificativ lucrul. Reglaöi hamul pentru a oböine cea mai bunã poziöie de • Depozitaöi äi transportaöi maäina äi combustibilul în aäa fel lucru. încât sã nu existe riscul de contact al eventualelor scurgeri äi vaporilor cu scântei sau foc, de exemplu, de la maäini electrice, motoare electrice, contacte electrice/comutatoare de foröã...
  • Page 453: Instrucöiuni De Siguranöâ

    INSTRUCÖIUNI DE SIGURANÖÂ Echipament personal de protecöia • Folosiöi încãlöãminte ce nu alunecã äi stabilã. muncii AVERTISMENT! La orice folosire a maäinii trebuie folosit un echipament de protecöie personal omologat. Echipamentul de protecöie personal nu eliminã riscul de rãnire dar reduce efectul unei rãniri în cazul unui accident.
  • Page 454: Verificare, Întreöinere Äi Service Pentru Echipamentul De Siguranöã Al Maäinii

    INSTRUCÖIUNI DE SIGURANÖÂ Sistemul de amortizare a vibraöiilor AVERTISMENT! Maäina Dvs. este înzestratã cu un sistem de amortizare a vibraöiilor, conceput sã reducã vibraöiile äi sã facã manevrarea mai uäoarã. Luaöi în considerare: Gazele de eäapament ale motorului conöin monoxid de carbon, care poate produce intoxicare.
  • Page 455: Instrucöiuni Generale De Lucru

    INSTRUCÖIUNI DE SIGURANÖÂ Sistemul de amortizare a vibraöiilor Întreöinerea. O sitã blocatã conduce la supraîncãlzirea motorului äi poate cauza defecöiuni grave. Nu folosiöi niciodatã o tobã de eäapament cu un ecran de captare a scânteilor defect. • Verificaöi unitãöile de amortizare a vibraöiilor în mod regulat, AVERTISMENT! Nu folosiöi niciodatã...
  • Page 456 INSTRUCÖIUNI DE SIGURANÖÂ Reguli de bazã de siguranöã • Gazele de eäapament ale motorului conöin monoxid de carbon, care poate produce intoxicare. Nu porniöi äi nu folosiöi niciodatã maäina în interiorul casei sau acolo unde ventilaöia nu este suficientã. • Suflanta nu trebuie utilizatã...
  • Page 457 INSTRUCÖIUNI DE SIGURANÖÂ întreaga duratã a utilizãrii suflantei. Acceleraöia maximã se oböine când comanda este öinutã complet înapoi. • Asiguraöi-vã cã priza de aer nu este blocatã, de exemplu, cu frunze sau gunoi. O prizã de aer înfundatã reduce capacitatea de suflare a dispozitivului äi creäte temperatura de funcöionare a motorului, ceea ce poate conduce la defectarea motorului.
  • Page 458: Asamblarea Öevii De Suflare Äi A Mânerului De Control

    MONTAJ Asamblarea öevii de suflare äi a Montaöi öeava intermediarã. mânerului de control • Conectaöi suflanta äi öeava de suflare cu furtunul flexibil. Fixaöi ambele capete ale furtunului flexibil în poziöie. Utilizaöi componentele însoöitoare. • Dacã este necesarã o vitezã mai mare a aerului, înlocuiöi öeava de suflare rotundã...
  • Page 459: Manipularea Combustibilului

    în doi timpi. Amestec 1:50 (2%). • Dacã nu gãsiöi ulei HUSQVARNA, puteöi sã folosiöi un alt ulei pentru motoare în doi timpi de bunã calitete äi destinatt pentru motoare rãcite cu aer. Luaöi legãtura cu agentul Dvs.
  • Page 460: Alimentarea

    MANIPULAREA COMBUSTIBILULUI Alimentarea AVERTISMENT! Urmãtoarele mãsuri de precauöie micäoreazã riscul de incendii: Realimentaöi într-o zonã bine ventilatã. Nu alimentaöi niciodatã dispozitivul în incinte. Nu fumaöi äi nu plasaöi obiecte calde în apropierea combustibilului. Nu alimentaöi niciodatã motorul dacã acesta este în funcöiune. Opriöi motorul äi lãsaöi-l sã...
  • Page 461: Pornire Äi Oprire

    PORNIRE ÄI OPRIRE Pornire äi oprire Pornire Presaöi corpul maäinii spre pãmânt cu mâna stângã (OBS! Nu cu piciorul!). Apucaöi maneta demarorului, trageöi încet cu mâna dreaptã änurul demarorului pânã ce se simte o rezistenöã (cârligele demarorului se angreneazã) äi trageöi apoi cu miäcãri rapide äi puternice.
  • Page 462: Generalitãöi

    ÎNTREÖINERE Generalitãöi ATENÖIE! Nu folosiöi niciodatã maäina cu o tobã de eäapament în stare proastã. Asiguraöi-vã cã amortizorul de zgomot este întreg Pentru efectuarea activitãöilor de inspecöie äi întreöinere, scoateöi äi fixat corect. (1), (2) Strîngeöi äuruburile. 8-10Nm cablul de alimentare a aprinderii äi bujia. Nu atingeöi suprafeöele fierbinöi cu nicio parte a corpului.
  • Page 463: Bujia

    ÎNTREÖINERE Filtrul de aer conduce la defectarea motorului. Opriöi motorul äi îndepãrtaöi obiectul. Filtrul de aer trebuie curãöat regulat de praf äi impuritãöi pentru a evita: • Funcöionarea defectuoasã a carburatorului. • Probleme la pornire. • Putere redusã. • Uzuri inutile ale componentelor motorului •...
  • Page 464: Planificarea Întreöinerii

    ÎNTREÖINERE Planificarea întreöinerii Mai jos gãsiöi câteva instrucöiuni generale de întreöinere. Dacã vã sunt necesare informaöii suplimentare, adresaöi-vã atelierului de întreöinere. Întreöinere Întreöinere Întreöinere Întreöinere zilnicã sãptãmânalã lunarã Curãöaöi maäina în exterior. Verificaöi funcöionarea sigurã a controlului acceleraöiei. Controlaöi cã contactul de oprire funcöioneazã. Curãöaöi filtrul de aer.
  • Page 465: Date Tehnice Date Tehnice

    DATE TEHNICE Date tehnice Date tehnice 570BTS 580BTS Motor Volumul cilindrului, cm 65.6 75.6 Turaöie la mers în gol, rpm 2000 2000 Putere. maximã motor, conform. ISO 8893, kW/ rpm Tobã de eäapament cu catalizator Sistem de aprindere reglat prin turaöie...
  • Page 466: Declaratie De Conformitate Ec

    Pentru informaöii referitoare la emisiile sonore, consultaöi capitolul Date tehnice. Au fost aplicate urmãtoarele standarde: EN ISO 12100:2010, EN 15503:2009+A1:2013 SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Suedia, a efectuat un control tipic, neobligatoriu pentru Husqvarna AB. Certificatele au numerele:...
  • Page 467: Àmμ√§Ø¡ ™‡

    ∂¶∂•∏°∏™∏ ™ÀMμ√§ø¡ ™‡ÌßÔÏ· ∏ÎÔÌ¤˜ ıÔÚ‡ßˆÓ ÛÙÔ ËÚÈß¿ÏÏÔÓ Û‡Ìʈӷ ÌË ÙËÓ √‰ËÁ›· Ù˘ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ΔÔ Ì˯¿ÓËÌ· ∏˘Úˆ·˚΋˜ ∫ÔÈÓfiÙËÙ·˜ (∏K). √È ÌÔÚ› Ó· Á›ÓÂÈ ÂÈΛӉ˘ÓÔ. ∏ ËÎÔÌ¤˜ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ·ÚfiÛ¯ÙË ‹ Ï·Óı·Ṳ̂ÓË ¯Ú‹ÛË ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÛÙÔ ÎËÊ¿Ï·ÈÔ Δ˯ÓÈο ÌÔÚ› Ó· ¤¯ÂÈ ˆ˜ ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο...
  • Page 468: Âúèâ¯fiìâó

    ηٷÓÔ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚȯfiÌÂÓÔ ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡ ¯Ú‹Û˘. •∂∫π¡∏M∞ ∫∞π ™Δ∞M∞Δ∏M∞ •ÂΛÓËÌ· Î·È ÛÙ·Ì¿ÙËÌ· ........482 H Husqvarna AB ·Ó·Ù‡ÛÛÂÈ Û˘Ó¯Ҙ Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· Ù˘ ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ Î·È ÁÈ· ÙÔ ÏfiÁÔ ·˘Ùfi ÂÈÊ˘Ï¿ÛÛÂÈ ÛÙÔÓ Â·˘Ùfi Ù˘ ÙÔ °ÂÓÈο ..............484 ‰Èη›ˆÌ· ÙÚÔÔÔÈ‹ÛÂˆÓ ¯. ˆ˜ ÚÔ˜ ÙÔ Û¯Â‰È·ÛÌfi ηÈ...
  • Page 469: Á·Ëù¤ Âï¿Ùë

    ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ. ∂˘¯·ÚÈÛÙԇ̠Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ÚÔ˚fiÓ Ù˘ Husqvarna! H Husqvarna AB ·Ó·Ù‡ÛÛÂÈ Û˘Ó¯Ҙ Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· Ù˘ Î·È ÁÈ· ÙÔ ÏfiÁÔ ·˘Ùfi ÂÈÊ˘Ï¿ÛÛÂÈ ÛÙÔÓ Â·˘Ùfi Ù˘ ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· ÙÚÔÔÔÈ‹ÛÂˆÓ ¯. ˆ˜ ÚÔ˜ ÙÔ Û¯Â‰È·ÛÌfi Î·È ÙËÓ ÂÌÊ¿ÓÈÛË, ¯ˆÚ›˜ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË. Greek – 469...
  • Page 470: Δπ ∂Π¡∞Π Δπ

    Δπ ∂π¡∞π Δπ; ¶ˆ˜ ϤÁÂÙ·È ·˘Ùfi ÛÙÔ Ê˘ÛËÙ‹Ú·; ¶Ï·›ÛÈÔ 15 ¢È·ÎfiÙ˘ ÛÙÔ Ì ڇıÌÈÛË ı¤Û˘ Áη˙ÈÔ‡ ∂Í¿ÚÙÈÛË 16 ƒ˘ıÌÈÛÙ‹˜ Áη˙ÈÔ‡ ∫¿Ï˘ÌÌ· ÎÈÓËÙ‹Ú· 17 ΔÈÌfiÓÈ (∂Í·ÚÙ‹Ì·Ù·) ¶ÂÚ›‚ÏËÌ· ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· 18 ∞ÁÎÒÓ·˜ 19 ™ÊÈÁÎÙ‹Ú·˜ ™›Ù· ÂÈÛ·ÁˆÁ‹˜ ·¤Ú· ∞ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·˜ 20 ∂‡Î·ÌÙÔ˜ ۈϋӷ˜ º›ÏÙÚÔ ·¤Ú· 21 ™ˆÏ‹Ó·˜...
  • Page 471: Âóèî

    °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ °ÂÓÈο ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ΔÔ Ì˯¿ÓËÌ· ·˘Ùfi ·Ú¿ÁÂÈ ËÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈÎfi ‰›Ô ηٿ ÙË ™∏M∞¡Δπ∫√! ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ΔÔ ‰›Ô ·˘Ùfi, ˘Ô ÔÚÈṲ̂Ó˜ Û˘Óı‹Î˜, ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ΔÔ Ì˯¿ÓËÌ· Â›Ó·È ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ηٷÛ΢·Ṳ̂ÓÔ ÁÈ· ÚÔηÏ› ·ÚÂÌßÔϤ˜ Û ÂÓÂÚÁËÙÈο Î·È Î·ı¿ÚÈÛÌ· Ì ·¤Ú· Û Áη˙fiÓ, ÌÔÓÔ¿ÙÈ·, ·ıËÙÈο...
  • Page 472 °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ¶ÚÈÓ Í·Ó·ß¿ÏÂÙ ÌÚÔ˜ ÌÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· • ƒ‡ıÌÈÛË ÂÍ¿ÚÙËÛ˘ ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 3 m ·fi ÙÔ ÛËÌÂ›Ô Ô˘ ÁÂ̛۷Ù ßÂÓ˙›ÓË. ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ∫·Ù¿ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Ì ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ı· Ú¤ÂÈ ¿ÓÙ· Ô ·ÔÚÙ‹Ú·˜ Ó· Â›Ó·È ÊÔÚÂ̤ÓÔ˜. ∞Ó ‰ÂÓ Â›Ó·È, ‰ÂÓ ÌÔÚ›...
  • Page 473 °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ Ê˘ÛËÙ‹Ú· ÛÙËÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ˘˜ ÁÔÊÔ‡˜. ™Ê›ÍÙÂ Î·È ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙÔÓ ÈÌ¿ÓÙ· ÛÙ‹ıÔ˘˜ ÛÙË ‚¤ÏÙÈÛÙË ı¤ÛË ÂÚÁ·Û›·˜. – Greek...
  • Page 474: Ùôìèîfi˜ Úôûù·ùâ˘ùèîfi˜ ÂíôÏèûìfi

    √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ∞ÙÔÌÈÎfi˜ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi˜ • ºÔÚ¿Ù ÛÙ·ıÂÚ¤˜, ·ÓÙÈÔÏÈÛıËÙÈΤ˜ ÌfiÙ˜. ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ™Â ÔÔÈ·‰‹ÔÙ Â ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ·ÙÔÌÈÎfi ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ÂÍÔÏÈÛÌfi. √ ·ÙÔÌÈÎfi˜ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ ‰ÂÓ ÂÍÔ˘‰ÂÙÂÚÒÓÂÈ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ • ºÔÚ¿Ù ¿ÓÙ· ¯ÔÓÙÚ¿, Ì·ÎÚÈ¿ ·ÓÙÂÏfiÓÈ·, ÌfiÙ˜, ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡, ·Ú¿ ÌÂÈÒÓÂÈ Ù· Á¿ÓÙÈ·...
  • Page 475: Ïâá¯ô˜, Û˘óù‹Úëûë ηè Û¤Úßè˜ Úôûù·ùâ˘ùèîô

    √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ¢È·ÎfiÙ˘ ™ÙÔ Ì ¤Ó· ‰›¯Ù˘ ·Ú·ÎÚ¿ÙËÛ˘ ÛÈÓı‹ÚˆÓ ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ Ì¤Û· ÛÙÔ ÛÈÁ·ÛÙ‹Ú·. √ ‰È·ÎfiÙ˘ ™ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙÔ Ûß‹ÛÈÌÔ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·Ó¿ÊÏÂ͢ Î·È ÙÔ ÌÔ˘˙› ÁÈ· Ó· °È· ÙÔ ÛÈÁ·ÛÙ‹Ú· ¤¯ÂÈ ÌÂÁ¿ÏË ÛËÌ·Û›· Ó· ‰ÈÂÍ¿ÁÂÙ ÙÔÓ ¤ÏÂÁ¯Ô Î·È ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÂÙÂ...
  • Page 476 √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ∂ϤÁ¯ÂÙ fiÙÈ Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ·fiÛßÂÛ˘ ∂ÏÂÁ¯Ô˜, Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Û¤ÚßȘ • ÎÚ·‰·ÛÌÒÓ Â›Ó·È ·Î¤Ú·È· Î·È ÛÙ·ıÂÚ¿ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎÔ‡ ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡ ÙÔ˘ Û˘Ó‰Â‰Â̤ӷ. Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ™ÈÁ·ÛÙ‹Ú·˜ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! √ÔÈ·‰‹ÔÙÂ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ÂÈÛ΢‹ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ··ÈÙ› ÂȉÈ΋ ÂÎ·›‰Â˘ÛË. • MË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ¤Ó· Ì˯¿ÓËÌ· Ì ∞˘Ùfi...
  • Page 477: Âóè Ô‰Ëá›Â˜ Âúá·û

    √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ °ÂÓÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ÂÚÁ·Û›·˜ • ∞Ê‹ÛÙ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÚÈÓ ÙËÓ Â·Ó·Ï‹ÚˆÛË Î·˘Û›ÌÔ˘. • ¡· ‰È·ÙÂÚ›Ù fiÏ· Ù· ̤Ú ÙÔ˘ ÛÒÌ·Ùfi˜ Û·˜ Ì·ÎÚÈ¿ ™∏M∞¡Δπ∫√! ΔÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ ·˘Ùfi ÂÚȤ¯ÂÈ ß·ÛÈÎÔ‡˜ ·fi ıÂṲ́˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ. ηÓfiÓ˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ ÁÈ· ÂÚÁ·Û›· ÌÂ Ê˘ÛËÙ‹Ú·. ∂¿Ó ßÚÂı›ÙÂ...
  • Page 478 √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ √È ·Ó·ı˘ÌÈ¿ÛÂȘ Ù˘ ÂÍ¿ÙÌÈÛ˘ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· Ù·¯‡ÙËÙ· Ô˘ Ù·ÈÚÈ¿˙ÂÈ Î·Ï‡ÙÂÚ· ÛÙËÓ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ë • ÂÚȤ¯Ô˘Ó ÌÔÓÔÍ›‰ÈÔ ÙÔ˘ ¿Óıڷη, Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ¯Ú‹ÛË. ÚÔηϤÛÂÈ ‰ËÏËÙËÚ›·ÛË. °È· ÙÔ ÏfiÁÔ ·˘Ùfi ÔÙ¤ ÌË °È· Ó· ÌËÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Ó· ¤¯ÂÙ ÙÔ ‰¿¯Ù˘Ïfi Û·˜ ¿Óˆ ÌËÓ...
  • Page 479: Ó·úìôïfiáëûë Ûˆï‹Ó· Ê˘ûëù‹Ú· ηè

    ™À¡∞ƒM√§√°∏™∏ ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÛˆÏ‹Ó· Û˘ÁÎÚ·ÙËÙ‹ ¿Óˆ ÛÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡. ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÌÔ˘ÙfiÓ Î·È ÛÊ›ÍÙÂ. Ê˘ÛËÙ‹Ú· Î·È Ú˘ıÌÈÛÙÈ΋˜ ¯ÂÈÚÔÏ·ß‹˜ • ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔÓ Ê˘ÛËÙ‹Ú· Î·È ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÂϤÁ¯Ô˘ Ì ÙÔÓ Â‡Î·ÌÙÔ ÛˆÏ‹Ó·. ™Ê›ÍÙÂ Î·È Ù· ‰‡Ô ¿ÎÚ· ÙÔ˘ ‡ηÌÙÔ˘ ۈϋӷ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘˜. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ™˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÙÂ...
  • Page 480: ºƒ√¡Δπ¢∞ ∫∞À™Πmø

    ÃÚÂÛÈÌÔÔț٠·ÌfiÏ˘ß‰Â ßÂÓ˙›Ó ηϋ˜ ÔÈfiÙÂÙ·˜. ∞Ï΢ÏȈ̤ÓÔ Î·‡ÛÈÌÔ Husqvarna ∏ Husqvarna Û˘ÓÈÛÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ·Ï΢ÏȈ̤ÓÔ˘ η˘Û›ÌÔ˘ Husqvarna ÁÈ· ηχÙÂÚË ·fi‰ÔÛË. ΔÔ ·Ï΢ÏȈ̤ÓÔ Î·‡ÛÈÌÔ Husqvarna ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌÔ Û fiϘ ÙȘ • MËÓ ·Ó·ÌÈÁÓ‡ÂÙ η‡ÛÈÌÔ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ·fi ÙËÓ ·ÁÔÚ¤˜. ηٷӿψÛË ÂÓfi˜ ÌËÓfi˜ ÙÔ Ôχ.
  • Page 481: Ìèûì· Úâ˙âúßô˘¿Ú

    ºƒ√¡Δπ¢∞ ∫∞À™πMø¡ °¤ÌÈÛÌ· ÚÂ˙ÂÚßÔ˘¿Ú ηıÒ˜ Ë ıÂÚÌfiÙËÙ· ·fi ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Î·È ÙÔÓ ‹ÏÈÔ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÙË ‰È·ÛÙÔÏ‹ Î·È ˘Âگ›ÏÈÛË ÙÔ˘ η˘Û›ÌÔ˘. ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! √È ·Ú·Î¿Ùˆ ÂÓ¤ÚÁÂȘ ÚÔʇϷ͢ ÌÂÈÒÓÔ˘Ó ÙÔ˘˜ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜ ˘ÚηÁÈ¿˜: ∞Ó·ÙÚÔÊÔ‰ÔÙ‹ÛÙ Ì η‡ÛÈÌÔ Û ÂÚÈÔ¯‹ Ì ηÏfi ÂÍ·ÂÚÈÛÌfi. ªËÓ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙ›Ù ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·...
  • Page 482: Âî›Óëì· Î·è Ûù·ì¿Ùëì

    •∂∫π¡∏M∞ ∫∞π ™Δ∞M∞Δ∏M∞ ∞ÓÙÏ›· η˘Û›ÌÔ˘: ¶·Ù‹ÛÙ ÌÂÚÈΤ˜ ÊÔÚ¤˜ ÙÔ •ÂΛÓËÌ· Î·È ÛÙ·Ì¿ÙËÌ· ‰È¿ÊÚ·ÁÌ· Ù˘ ·ÓÙÏ›·˜ η˘Û›ÌÔ˘ ̤¯ÚȘ fiÙÔ˘ ·Ú¯›˙ÂÈ Ó· ÁÂÌ›˙ÂÈ Ì η‡ÛÈÌÔ. ¢ÂÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Ó· ÁÂÌ›ÛÂÈ ÂÓÙÂÏÒ˜. ∑ÂÛÙfi˜ ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙËÓ ›‰È· ‰È·‰Èηۛ· fiˆ˜ ÛÙËÓ ÎΛÓËÛË ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ªÂÙ·ÎÈÓ›Ù ¿ÓÙ· ÙË ÎÚ‡Ô˘...
  • Page 483 •∂∫π¡∏M∞ ∫∞π ™Δ∞M∞Δ∏M∞ ™Ù·Ì¿ÙËÌ· √ ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ Ûß‹ÓÂÈ fiÙ·Ó Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ÛÙÔ ¤ÚıÂÈ ÛÙË ı¤ÛË ÛÙÔ. – Greek...
  • Page 484: Âóèî

    ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ °ÂÓÈο Ï‹Ú˜ Î·È ÔÚı¿ ·ÛÊ·ÏÈṲ̂ÓÔ. (1), (2) ™Ê›ÍÙ ÙȘ ß›‰Â˜. 8-10Nm ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·Ó¿ÊÏÂ͢ Î·È ÙÔ ÌÔ˘˙› ÁÈ· Ó· ‰ÈÂÍ¿ÁÂÙ ÙÔÓ ¤ÏÂÁ¯Ô Î·È ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. ¡· ‰È·ÙÂÚ›Ù fiÏ· Ù· ̤Ú ÙÔ˘ ÛÒÌ·Ùfi˜ Û·˜ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ıÂṲ́˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ. ∫·ÚÌ˘Ú·Ù¤Ú ƒ‡ıÌÈÛË...
  • Page 485: MÔ

    ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ Ô‰ËÁ‹ÛÂÈ Û ·ÛÙÔ¯›· ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·. ™‚‹ÛÙ ÙÔÓ º›ÏÙÚÔ ·¤Ú· ÎÈÓËÙ‹Ú· Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÌÔ˘˙›. ΔÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤Ú· Ú¤ÂÈ Ó· ηı·Ú›˙ÂÙ·È Ù·ÎÙÈο ·fi ÛÎfiÓË Î·È ·Î·ı·Úۛ˜ ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙÂ: • ∫·Î‹ ÏËÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ηÚÌ˘Ú·Ù¤Ú. • ¶ÚÔßÏ‹Ì·Ù· ËÎΛÓËÛ˘. • MË›ˆÛË ÈÛ¯‡Ô˜ ÎÈÓËÙ‹Ú·. •...
  • Page 486: Úfiáú·ìì· Û˘óù‹Úëûë

    ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ ¶ÚfiÁÚ·ÌÌ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ¶·Ú·Î¿Ùˆ ·ÎÔÏÔ˘ıÔ‡Ó ÌÂÚÈΤ˜ ÁÂÓÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘. ∂¿Ó ı¤ÏÂÙ ÚfiÛıÂÙ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔ Û˘ÓÂÚÁÂ›Ô Û·˜. ∫·ıËÌÂÚÈÓ‹ ∂߉ÔÌ·‰È·›· MËÓÈ·›· ™˘ÓÙ‹ÚËÛË ÊÚÔÓÙ›‰· ÊÚÔÓÙ›‰· ÊÚÔÓÙ›‰· ∫·ı·Ú›ÛÙ Â͈ÙÂÚÈο ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. ∂ϤÁÍÙ fiÙÈ Ô Ú˘ıÌÈÛÙ‹˜ Áη˙ÈÔ‡ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛˆÛÙ¿ ·fi ¿Ô„Ë ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜. ∂ϤÁÍÙ ·Ó ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛˆÛÙ¿ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ‰È·ÎÔ‹˜. ∫·ı·Ú›ÛÙÂ...
  • Page 487: Δâ¯óèî¿ Ûùôè¯â

    Δ∂áπ∫∞ ™Δ√πÃ∂π∞ Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· 570BTS 580BTS ∫ÈÓËÙ‹Ú·˜ ∫˘‚ÈÛÌfi˜ Î˘Ï›Ó‰ÚÔ˘, cm 65.6 75.6 ™ÙÚÔʤ˜ ÚÂÏ·ÓÙ›, Û.·.Ï. 2000 2000 M¤Á. ·ԉȉfiÌÂÓË ÈÛ¯‡˜ ÎÈÓËÙ‹Ú·, ηٿ ISO 8893, kW/ Û.·.Ï. ™ÈÁ·ÛÙ‹Ú·˜ Î·Ù·Ï˘ÙÈÎÔ‡ ÌÂÙ·ÙÚÔ¤· √¯È √¯È ™ÙÚÔÊÔÚÚ˘ıÌÈ˙fiÌÂÓÔ Û‡ÛÙËÌ· ·Ó¿ÊÏÂ͢ ¡·È ¡·È ™‡ÛÙËÌ· ·Ó¿ÊÏÂ͢...
  • Page 488: K-Μâß·›ˆÛë Û˘ìêˆó

    H ∏usqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ™Ô˘Ë‰›·, ÙËÏ +46-36-146500, ßÂß·ÈÒÓÂÈ fiÙÈ ÔÈ Ê˘ÛËÙ‹Ú˜ Husqvarna 570BTS, 580BTS Ì ·‡ÍÔÓÙ˜ ·ÚÈıÌfi˜ ·fi ÙÔ 2016 Î·È ÛÙÔ ÂÍ‹˜ (ÙÔ ¤ÙÔ˜ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È Â˘ÎÚÈÓÒ˜ ÛÙËÓ ÈӷΛ‰· Ù‡Ô˘ Ì·˙› Ì ¤Ó·Ó ·ÎfiÏÔ˘ıÔ ·‡ÍÔÓÙ· ·ÚÈıÌfi) ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÔÓÙ·È ÛÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ Ù˘ √¢∏°π∞™ Δ√À...
  • Page 489 SEMBOLLER‹N AÇIKLANMASI Semboller Makina üzerindeki di¤er semboller/etiketler kimi pazarlarda onay almak için gerekli özel koflullarla ilgilidir. UYARI! Yanlıfl veya dikkatsizce kullanıldı¤ında bu makine, kullanan veya Kontrol ve/veya bakím, motor baflkaları açısından ciddi veya ölümcül durdurulduktan ve STOP durumuna yaralanmalara yol açabilecek tehlikeli bir getirildikten sonra yapílmalídír.
  • Page 490 YAKIT KULLANIMI önemlidir. Çalífltírící ..............501 Yakít ikmali ..............502 Husqvarna AB ürünlerini sürekli olarak gelifltirmeye çalíflmaktadír, bu yüzden ürünlerin biçim ve görünüflleri ÇALIfiTIRMA VE DURDURMA konusunda önceden haber vermeksizin de¤ifliklik yapma Çalífltírma ve durdurma ..........503 hakkímíz saklídír.
  • Page 491 G‹R‹fi De¤erli Müflterimiz, Bir Husqvarna ürünü aldı¤ız için sizi kutlarız. Husqvarna, ‹sveç Kralı XI. Karl’ın a¤ızdan dolma tüfek yapımı için Husqvarna nehri kıyısında bir fabrika kurulmasını emretti¤i 1689 yılından bu yana olan birikimin ve gelene¤in ürünüdür. Su gücüyle çalıflan bir fabrika için Huskvarna nehrinin sularından yararlanmak amacıyla yapılan yer seçimi de son derece mantıklıydı.
  • Page 492 NE NED‹R? Üfleyicide ne nedir? fiasi 15 Gaz konumu ayarlı durdurma anahtarı Kayıfl 16 Gaz ayarí Motor kapa¤ı 17 Dümen (Aksesuar) Fan muhafazası 18 Dirsek Hava girifli ızgarası 19 Kelepçe 20 Esnek hortum Hava temizleyici 21 Kontrol borusu Çalífltírma tutaca¤í 22 Kelepçe Yakít deposu 23 Ara boru...
  • Page 493 GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI Genel Çalífltírma • Kapalí yerde makineyi asla çalífltírmayíníz. Egzos ÖNEML‹! dumanlarí tehlikeli olabilir. Makine yalnızca çimenlik alanları, bahçe yollarını, asfalt • Etrafınızı gözlemleyip hiçbir insanın veya hayvanın yolları ve benzeri yerleri temizlemek için tasarlanmıfltır. üfleyici ile temasa geçemedi¤inden emin olun. Kullanmadan önce makineyi genel olarak kontrol edin ve •...
  • Page 494 GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI randımanı alacak flekilde ayarlayınız. Kayıflı, iyice gererek, her Taflıma ve saklama iki dingildeki a¤ırlı¤ın eflit olmasını sa¤layınız. • Makineyi ve yakıtı, kıvılcım ve alev sızıntısı riskinin olmadı¤ı, örn: elektrik makinelerinin, elektrik motorlarının, elektrik konta¤ının/elektrik dü¤mesinin veya ısı da¤ıtım merkezlerinin bulunmadı¤ı ortamlarda muhafaza ediniz ve taflıyınız.
  • Page 495 G‹VENL‹K AÇIKLAMALARI • Her zaman kalın, uzun pantolon; çizme, eldiven ve uzun Kiflisel koruyucu araçlar kollu gömlek giyin. Döner parçalara çekilen nesnelerin yaralanmaya neden olması riskini azaltmak için bol UYARI! Makineyi her kullandí¤ínízda, giysiler, eflarplar, takılar vb. eflyalar kullanmayın. Saçınızı onaylanmífl...
  • Page 496 G‹VENL‹K AÇIKLAMALARI Titreflimden aríndírma sistemi UYARI! Makineniz, elden geldi¤ince, titreflimsiz ve kolay bir kullaním için tasarlanmyfl bir titreflimden aríndírma sistemi ile donatílmífltír. Düflününki: Makinenizin motorundan dıflarıya atılmıfl olan gaz kolmonoksid gazı içermektedir ve kolmonoksid zehirlenmesine neden olabilir. Bu nedenle makineyi asla evin içinde veya hava sirkülasyonunun çok az oldu¤u yerlerde çalıfltırmayınız ve kullanmayınız.
  • Page 497 G‹VENL‹K AÇIKLAMALARI Kıvılcım koruyucu a¤ı bozuk bulunan bir eksozu kesinlikle Titreflimden aríndírma sistemi kullanmayınız. UYARI! Bozuk güvenlik gereçleríne sahip bir makineyi asla kullanmayíníz. Bu bölümde • Vibrasyon önleme ünitelerini, çatlaklar ve deformasyonlar belirtilen kontrolleri ve bakím önlemlerini bakımından düzenli olarak kontrol edin. Hasarlıysalar uygulayíníz.
  • Page 498 G‹VENL‹K AÇIKLAMALARI • Makinenizin motorundan dıflarıya atılmıfl olan gaz Temel güvenlik kurallarí kolmonoksid gazı içermektedir ve kolmonoksid zehirlenmesine neden olabilir. Bu nedenle makineyi asla evin içinde veya hava sirkülasyonunun çok az oldu¤u yerlerde çalıfltırmayınız ve kullanmayınız. • Üfleyici merdivende, iskelede veya çatı gibi yüksek •...
  • Page 499 G‹VENL‹K AÇIKLAMALARI üzerinde tutmanız gerekmez. Tamamen kontrol sa¤landı¤ında tam gaz elde edilir. • Hava giriflinin yaprak, çöp vb. ile engellenmedi¤ini kontrol edin. Tıkanmıfl hava girifli, makinenin üfleme kapasitesini azaltıp motorun çalıflma ısısını yükselterek motorun arızalanmasına neden olabilir. Motoru durdurun ve nesneyi çıkarın.
  • Page 500 MONTAJ Orta boruyu monte edin. Üfleme borusu ve kontrol kolunun monte edilmesi • Üfleyiciyi ve kontrol borusunu esnek hortumla ba¤layın. Esnek hortumun iki ucunu da yerine sabitleyin. Birlikte verilen donanımı kullanın. • Daha yüksek hava hızının gerekmesi durumunda, yuvarlak üfleme borusunun yerine düz nozul takılır. Esnek hortum Kontrol borusu Kelepçe...
  • Page 501 • E¤er makine uzun bir süre kullanílmayacaksa yakít deposu Husqvarna alkilat yakıt boflaltílíp temizlenmelidir. Husqvarna, en iyi performansı sa¤lamak için Husqvarna alkilat yakıt kullanılmasını önerir. Husqvarna alkilat yakıt tüm marketlerde satılmaz. Etanol karıflımlı yakıt E10 kullanılabilir (maks %10 etanol karıfltırılabilir). E10'un üzerindeki etanol karıflımlarının kullanılması, motorun zarar görmesine yol açabilecek flekilde...
  • Page 502 YAKIT KULLANIMI Yakít ikmali UYARI! Afla¤ídaki önlemler yangín olasílí¤íní azaltír. Yakıt dolumunu iyi havalandırılan bir alanda yapın. Yakıt dolumunu kesinlikle kapalı mekânlarda yapmayın. Yakítín yakínínda sigara içmeyiniz ve/veya sícak bir cisim bulundurmayíníz. Motor çalíflírken yakít ikmali yapmayíníz. Yakıtı doldurmadan önce motoru durdurun ve motorun so¤umasını...
  • Page 503 ÇALIfiTIRMA VE DURDURMA Çalífltírma ve durdurma Sícak motor So¤uk motor için bafllatma talimatının aynısını kullanın, ancak jikleyi jikle konumuna getirmeyin. Çalífltírma Makinenin gövdesini topra¤a do¤ru sol elinizle bastırınız UYARI! Bafllamadan önce mutlaka makineyi (D‹KKAT! Kesinlikle aya¤ınızla basmayınız!) Bafllama kolunu doldurma alanından ve kayna¤ından tutunuz, bafllama halatını...
  • Page 504 BAKIM do¤ru flekilde sabitlendi¤ini düzenli olarak kontrol edin. (1), (2) Genel Vidaları sıkıfltırın. 8-10Nm ‹nceleme ve bakım gerçeklefltirmek için ateflleme kablosunu ve bujiyi çıkarın. Vücudunuzun tüm bölümlerini sıcak yüzeylerden uzakta tutun. Karbüratör Rölanti hızının ayarlanması Bazı ayarlamaları yapmadan önce, hava filtresinin temiz oldu¤undan ve hava filtresi kapa¤ı...
  • Page 505 BAKIM Hava girifli bölmesi Hava filtresi Yaprak veya çöp gibi nesnelerin, hava giriflinin alt kısmı dahil herhangi bir kısmını tıkayıp tıkamadı¤ını kontrol edin. Tıkanmıfl hava girifli, makinenin üfleme kapasitesini azaltıp motorun çalıflma ısısını yükselterek motorun arızalanmasına Afla¤ídakilerden kaçínmak için hava filtresi toz ve kirden neden olabilir.
  • Page 506 BAKIM Bakım fleması Afla¤ída, genel bakím konusunda bazy açíklamalar bulunmakadír. Daha fazla bilgiye gereksinim duyuyorsanız o taktirde servisinizle görüflünüz. Bakím Günlük bakím Haftalík bakím Aylík bakím Makinenin dıfl kısmını temizleyin. Gaz kontrolü fonksiyonlarının güvenli flekilde çalıflıp çalıflmadı¤ını gözden geçirin. Makinenin durdurma dü¤mesinin çalıflıp çalıflmadı¤ını kontrol ediniz. Hava filtresini temizleyiniz.
  • Page 507 TEKN‹K B‹LG‹LER Teknik bilgiler Teknik bilgiler 570BTS 580BTS Motor Silindir hacmi, cm 65.6 75.6 Boflta çalíflma deviri, rpm 2000 2000 ISO 8893 uyarınca azami motor çıkıflı, kW/dev/dak Katalizatör eksoz Hayır Hayır Devir sayısı düzenleyicisi, difl sistemi Evet Evet Ateflleme sistemi...
  • Page 508 TEKN‹K B‹LG‹LER Uygunluk konusunda AB deklarasyonu (Sadece Avrupa için geçerlidir) Husqvarna AB, SE–561 82 Huskvarna, ‹sveç, tel +46–36–146500, seri numaraları 2016 ve daha yeni tarihli olan (yıl ve seri numarası, nominal de¤erler plakasında açıkça belirtilmifltir) Husqvarna 570BTS, 580BTS üfleyicilerin KONSEY D‹REKT‹F‹...
  • Page 510 Original instructions Eredeti útmutatás Bruksanvisning i original Instrukcja oryginalna Originale instruktioner Originaaljuhend Instrukcijas oriÆinÇlvalodÇ Alkuperäiset ohjeet Originalios instrukcijos Originale instruksjoner Instructions d'origine Pôvodné pokyny Originele instructies Originalne upute Istruzioni originali Izvirna navodila Instrucciones originales PÛvodní pokyny Originalanweisungen Instrucöiuni iniöiale Instruções originais ∞Ú¯ÈΤ˜...

This manual is also suitable for:

580bts

Table of Contents