Download Print this page
Hide thumbs Also See for 4x10DCF:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

BINOCOLO/
使用説明書 / Instruction manual / Bedienungsanleitung/Manuel d'utilisation /
Manual de instrucciones / Manuale di istruzioni/Руководство по продукции /
Instruksjonsmanual / Bruksanvisning / Käyttöohje/Gebruiksaanwijzing /
Brugsvejledning / Manual de instrucţiuni / Instrukcją obsługi /
Kezelési útmutató / Návod k použití
双眼鏡 /
BINOCULARS /
БИНОКЛИ/
BINOCLURI/
LORNETKA/ TÁVCSŐ/BINOKULÁRNÍ DALEKOHLEDY
遊 4x10DCF / 4X10DCF
FERNGLÄSER /
JUMELLES /
KIKKERTER/
KIKARE/ KIIKARI/KIJKERS/
BINOCULARES /
KIKKERTER/
Jp En De Fr
Es
It
Ru No
Se
Fi
Nl Dk
Ro
Pl Hu Cz

Advertisement

loading

Summary of Contents for Nikon 4x10DCF

  • Page 1 KIKKERTER/ KIKARE/ KIIKARI/KIJKERS/ KIKKERTER/ BINOCLURI/ LORNETKA/ TÁVCSŐ/BINOKULÁRNÍ DALEKOHLEDY 遊 4x10DCF / 4X10DCF 使用説明書 / Instruction manual / Bedienungsanleitung/Manuel d’utilisation / Jp En De Fr Manual de instrucciones / Manuale di istruzioni/Руководство по продукции / Ru No Instruksjonsmanual / Bruksanvisning / Käyttöohje/Gebruiksaanwijzing / Nl Dk Brugsvejledning / Manual de instrucţiuni / Instrukcją...
  • Page 2 日本語 ....... p.4-p.13 English ......p.14-p.23 Deutsch......s.24-s.33 Français ......p.34-p.43 Español ......p.44-p.53 Italiano ......p.54-p.63 Русский ....cтр.64-cтр.73 Norsk ....... s.74-s.83 Svenska ......s.84-s.93 Suomi ......s.94-s.103 Nederlands ....p.104-p.113 Dansk ......s.114-s.123 Română ......p.124-p.133 Polski ......s.134-s.143 Magyar.......144-153 old. Česky......s.154-s.163...
  • Page 3 目次 はじめに・安全上のご注意 このたびは、ニコン双眼鏡をお買い上げいただき、 警告 はじめに ......................5 ありがとうございます。 安全上のご注意 .....................5-6 この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、 使用上のご注意 .................... 7-8 安全にお使いいただくために必ず以下の諸注意事項 人が死亡または、重傷を負う可能性が想定され 構成 ........................9 をお守りください。 る内容を示しています。 各部名称 ......................10 1 ご使用の前に、この使用説明書の「安全上のご注 仕様 ......................... 11 意」 、 「使用上のご注意」 、 「使い方」をよくお読み 使用方法 ....................12-13 の上、正しくお使いください。 注意 2 お読みになった後は製品のそばなど、いつも手元 • 仕様・外観などは改善のため予告なしに変更する場合があります。...
  • Page 4 安全上のご注意 使用上のご注意 警告! 〔取り扱い・操作〕 この製品で絶対に太陽を見ないでください! 1. ボディを制限以上に、開かないようにしてください。 「ピント合わせリング」も制限以上に回さないで 太陽をのぞくと,目を痛めたり,失明する恐れがあります。 ください。 使用時には細心の注意を払って太陽を絶対に見ないようにして 2. この製品に雨や水しぶき、砂や泥がかからないようにしてください。 ください。 (図1) 3. この製品に衝撃を与えないでください。誤って強い働撃を与えてしまったり、地面に落としたりして、 注意! 見え方がおかしくなったときや、水に浸してしまったときは、すぐにお買い上げ店、または当社CS • この製品を不安定な場所に置かないでください。 センター、あるいはニコンのサービス機関にご相談ください。 図 1 倒れたり、落ちたりしてけがの原因となることがあります。 4. 冷たい戸外から温かい室内に入ったときなどの場合,急激な温度変化によって,一時的に、レンズ面 が曇ることがあります。この場合は自然に曇りがなくなるまで、乾燥させてください。 • この製品を歩行中に使用しないでください。衝突や転倒により、けがの原因となることがあります。 • この製品のストラップを持って振り回さないでください。他人に当たりけがの原因となることがあります。 • この製品に付属のケース、ストラップや目当てゴム等は、長期間の使用や保管の間に劣化し、衣類などを 〔保管〕 汚すことがあります。ご使用になる前に点検し、劣化による異常が見られた場合は、当社 CS センター、 5. 湿気の多いところでの保管・使用は、レンズ面にカビや曇りが生じやすくなります。風通しのよい、 あるいはニコンのサービス機関にご相談ください。...
  • Page 5 使用上のご注意 構成 〔手入れ・保守〕 8. 本体のお手入れは、ブロア * でゴミやホコリを軽く吹き払ったあと、柔らかい清潔な布で軽く拭いて ください。とくに、海辺等で使ったあとは、湿った柔らかい清潔な布で塩分を拭き取り、次に乾いた 個数 識別マーク 布で軽く拭いて乾かしてください。ベンジンやシンナーなどの有機溶剤や、 有機溶剤を含むクリーナー などを汚れ落としに使わないでください。 本体 ※ ブロア *:ノズルから空気をいきおいよく吹き出すことができるゴム製の清掃道具 ケース 9. レンズ面のホコリは、柔らかい油気のないハケで払うようにして、とりのぞいてください。 ストラップ — 10. レンズ面についた指紋などの汚れは,メガネ拭き専用の布(市販品)で拭き取るか,ガーゼまたは専用 のクリーニングペーパー(カメラ店などで市販されているシリコンが含まれていないもの)に少量の 注)接眼キャップは付属しません。 無水アルコールを含ませて、軽く拭き取ってください。身近な布やビロード、なめし皮などでから拭 きをしますと、レンズ面にキズをつけることがあります。また、一度本体の清掃に使用した布を、レ ンズ面の清掃には使用しないでください。 11.「ピント合わせリング」の回転部分に入った砂・ゴミは、ハケでよく払ってください。...
  • Page 6 各部の名称 仕様 型名 遊 4x10D CF タイプ ダハプリズム中央繰り出し式 ⑤ ① ① 倍率 (x) ③ 対物レンズ有効径 (mm) 実視界 (˚) 10.0 ② ② 見掛け視界 (˚)* 38.6 1,000m 先の視界 (m) ひとみ径 (mm) ⑥ 明るさ アイレリーフ (mm) 13.7 最短合焦距離 (m)** 眼幅調整範囲 (mm) 57 〜 72 幅 (mm) 93 (96)*** 高さ...
  • Page 7 使用方法 1) 眼幅を合わせる 接眼レンズを覗き込み、本体を図の矢印のように開閉して、視野がひとつの円になるように調整します。 眼幅 2) 接眼レンズを覗きながら、双眼鏡から眼を遠ざけたり近づけたりして、視野の中に影がないように します。 眼鏡を装用している時は、目当てゴムに眼鏡レンズが触れる状態にしてください。 3) 目標にピントを合わせます。 近くのものを見る時は、ピント合わせリングを反時計回りに回します。 遠くのものを見るときは、ピント合わせリングを時計回りに回します。 右眼と左眼の視力が大きく異なる方は、本機には視力差の補正機能がありませんので、観察が楽な方の 眼(通常は利き目)でピントを合わしてください。...
  • Page 8 Index Precautions Thank you for purchasing these Nikon WARNING binoculars. This indication alerts you to the fact that any Strictly observe the following guidelines Precaution ..................15 improper use ignoring the contents described herein in order to use the equipment properly Safety precautions ............... 16 can result in potential death or serious injury. and avoid potentially dangerous Operational precautions ............17-18 Composition .................
  • Page 9: Safety Precautions

    Safety Precautions Operation Precautions WARNING! OPERATION AND CONTROLS 1. Do not open the right and left binocular tubes beyond their limits. Also be careful not to rotate the focusing ring Never look at the sun directly while using binoculars. beyond their limits. Doing so may seriously damage the eyes. (Fig. 1) 2. Avoid rain, water splashes, sand and mud. CAUTION! 3. Always protect binoculars from shock. If you cannot obtain a normal image after dropping or getting the Fig.1 • Do not leave the binoculars in an unstable place. They may fall and cause injury. binoculars wet, take them immediately to the shop where you purchased them. • Do not look through the binoculars while walking. You may walk into something and get hurt. 4. When exposed to sudden temperature changes, water condensation may occur on lens surfaces. In this case, thoroughly dry the binoculars at room temperature. • Do not swing the binoculars by their straps. They may hit someone and cause injury. • The soft case, strap, and external materials utilized on binoculars and rubber eyecups may deteriorate due to aging and stain clothes. To prevent this, check their condition before each use, and consult with the shop where you bought them if such deterioration is found.
  • Page 10 Operation Precautions Composition MAINTENANCE & STORAGE 8. After having removed dust with a blower, clean the body surface using a soft, clean cloth. After use at the seaside, lightly soak a soft, clean cloth with water and wipe off salt that may be on the body surface. Then wipe Amount Product code the body surface with a dry cloth. Do not use benzene, thinner, or other organic agents. Body 9. When removing dust on the lens surface, use a soft oil-free brush. Case 10. When removing stains or smudges like fingerprints, from the lens surfaces, wipe the lenses very gently with a soft clean cotton cloth or quality oil-free lens tissue. Use a small quantity of pure alcohol (not denatured) to Strap — wipe stubborn smudges. Do not use velvet cloth or ordinary tissue, as it may scratch the lens surface. Once the cloth has been used for cleaning the body, it should not be used again for the lens surface. Note) Eyepiece cap is not included. 11. Remove dust trapped in the focusing unit with a soft brush.
  • Page 11: Specifications

    Nomenclature Specifications Model 4x10D CF ⑤ Type Roof-prism central focusing type ① ① Magnification (x) ③ Effective diameter of objective lens (mm) Real field of view (˚) 10.0 ② ② Angular field of view (apparent) (˚)* 38.6 Field of view at 1,000m (m) Exit pupil (mm) ⑥...
  • Page 12 Operation 1) Adjusting interpupillary distance While looking at a subject through the eyepieces, gently rotate the binocular body until the two images of the subject become one (as shown below). 2) While looking through the binoculars, move them closer to or away from your eyes until there is no shadow in the viewed image.
  • Page 13 INHALT Hinweise Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das WARNUNG Sie Nikon mit dem Kauf der Ferngläser entgegenbringen. Dieser Hinweis warnt davor, daß eine Hinweise ..................25 Nichtbeachtung der betreffenden Punkte zu Beachten Sie die folgenden Anweisungen bei der Sicherheitshinweise ..............26 schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann Anwendung des Gerätes genauestens, um diese Bedienungsshinweise .............
  • Page 14 Sicherheitshinweise Bedienungshinweise WARNUNG! BEDIENUNG UND FUNKTIONSELEMENTE 1. Öffnen Sie die rechten und linken Okulartuben nicht über ihre Grenzen hinaus. Drehen Sie niemals den Niemals mit dem Fernglas direkt in die Sonne blicken. Fokussierring gewaltsam über den Anschlag hinaus. Bei Nichtbeachten sind schwere Augenschäden die Folge. (Abb. 1) 2. Schützen Sie das Fernglas vor Regen, Wasserspritzern, Sand und Schmutz. VORSICHT! 3. Schützenn Sie das Fernglas stets vor Stößen. Wenn das Fernglas fallengelassen wurde oder Nässe ausgesetzt war • Belassen Sie das Fernglas niemals an einem unstabilen Ort. Es kann zu Boden und anschließend kein einwandfreies Bild mehr bietet, bringen Sie es bitte zu Ihrem Fachhändler. Abb.1 fallen und zu Verletzungen führen. 4. Bei starken plötzlichen Temperatur-änderungen kann es an den Linsen-oberflächen zu Kondensatbildung • Blicken Sie niemals während des Gehens durch das Fernglas Sie könnten in Hindernisse kommen. Warten Sie in einem solchen Fall, bis sich das Fernglas an die neue Temperatur gewöhnt hat. oder Gefahren hineinlaufen und sich verletzen. • Schwenken Sie das Fernglas nicht an seinem Trageriemen. Sie könnten jemanden verletzen. ZUR AUFBEWAHRUNG • Die Weichtasche, der Trageriemen, die Gummiaugenmuscheln und sonstige externe Teile können mit der Zeit Schaden 5. Bei hoher Umgebungsfeuchtigkeit kann es zu Kondensatbildung und Schimmelbefall kommen. Bewahren Sie nehmen und sich z.B. auf Kleidung abfärben. Prüfen Sie vor jeder Benutzung den Zustand dieser Teile und wenden Sie sich das Fernglas deshalb an einem kühlen, trockenen Ort auf. Nach Gebrauch im Regen oder in der Nacht lassen...
  • Page 15 Bedienungshinweise Lieferumfang PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG 8. Zum Reinigen entfernen Sie zunächst Staub mit einem Blasepinsel und wischen den Körper dann mit einem weichen, sauberen Tuch sauber. Nach Gebrauch am Meer wischen Sie Salzreste mit einem leicht angefeuchteten, Menge Produktcode weichen Tuch weg und anschließend mit einem trockenen Tuch trocken. Verwenden Sie keine scharfen Lösungsmittel wie Waschbenzin oder Verdünner, da diese das Finish angreifen. Fernglas 9. Zum Entfernen von Staub von den Linsenoberflächen verwenden Sie einen ölfreien Objektivreinigungspinsel. Etui 10. Entfernen Sie Flecken und Finger-abdrücke von den Linsenoberflächen mit einem weichen, sauberen Baum- Trageriemen — wolltuch oder einem ölfreien Objektiv-reinigungstuch. Wischen Sie die Linsenoberflächen vor-sichtig und ohne Kraftanwendung sauber. Besonders hartnäckige Verschmutzun-gen können mit einem Tropfen reinen (nicht Hinweis: ohne Okulardeckel. denaturiertem) Alkohol entfernt werden. Samttücher oder gewöhnliche Tücher sind nicht geeignet, da sie die Linsenoberflächen zerkratzen können. Ein einmal verwendetes Linsen-reinigungstuch darf nicht wieder- verwendet werden. 11. Entfernen Sie Staub im Fokussiertrieb mit einem weichen Pinsel.
  • Page 16: Technische Daten

    Teilebezeichnung Technische Daten Modell 4x10D CF ⑤ ① ① Type Mittelfokussierung mit Dachkantprisma Vergrößerung (x) ③ Effektiver Objektivlinsen-durchmesser (mm) ② ② Sehfeld (objektiv) (˚) 10,0 Sehfeld (subjektiv) (˚) 38,6 Sehfeld auf 1.000 m (m) ⑥ Austrittspupille (mm) Lichtstärke Abstand der Austritts pupille (mm) 13,7 Mindestdistanz, ca.
  • Page 17 Handhabung 1) Einstellung des Pupillenabstands Blicken Sie durch die Okulare auf ein Beobachtungsobjekt und drehen Sie dabei das Fernglasgehäuse allmählich so lange, bis die beiden Objektbilder (wie nachstehend gezeigt) zur Deckung kommen. 2) Blicken Sie durch das Fernglas und bringen Sie es dabei so lange näher an die Augen heran oder weiter von ihnen weg, bis das Betrachtungsbild schattenfrei ist. Brillenträger können den richtigen Abstand leichter finden, indem sie die Brillengläser gegen die Pupillenabstand Gummi-Okularmuscheln drücken. 3) Scharfeinstellung des Objekts Drehen Sie den Scharfstellring entgegen dem Uhrzeigersinn, um nahe Objekte zu sehen. Drehen Sie den Scharfstellring im Uhrzeigersinn, um weiter entfernte Objekte zu sehen. Bei erheblichem Unterschied zwischen dem Sehvermögen auf linkem und rechtem Auge ist die Scharfeinstellung des Fernglases mit dem „ besseren“ Auge (gewöhnlich dem führenden Auge) vorzunehmen.
  • Page 18 Index Précautions Merci d’avoir porté votre choix sur les ATTENTION jumelles de Nikon. Avertit du fait qu’un emploi incorrect en ignorant les Pour utiliser l’appareil de manière Précautions ................... 35 points ci-dessous peut se traduire par la mort ou de correcte et éviter tout danger potentiel, Règles de sécurité ................ 36 sérieuses blessures. respectez à la lettre les instructions Précautions pour l'emploi ...........
  • Page 19 Règles de sécurité Précautions pour l'emploi ATTENTION! FONCTIONNEMENT ET COMMANDES 1. N’ o uvrez pas excessivement les tubes oculaires droit et gauche. Ne tournez pas excessivement la bague de mise Ne regardez jamais directement le soleil avec des jumelles. au point. Cela pourrait sérieusement endommager votre vue. (Fig. 1) 2. Protégez les jumelles contre la pluie, les éclaboussures d’ e au, le sable et la boue. PRECAUTION! 3. Evitez tout choc aux jumelles. Si vous ne pouvez pas obtenir une image normale après une chute ou le contact Fig.1 • Ne laissez pas les jumelles dans un endroit instable. Elles pourraient tomber et avec de l’ e au, emportez immédiatement vos jumelles chez votre revendeur. provoquer des blessures. 4. En cas de changement de température brutal, de l’ e au peut se condenser sur la surface des lentilles. Dans ce cas, • N'utilisez pas les jumelles en marchant. Vous pourriez marcher sur quelque chose et vous blesser.
  • Page 20 Instructions de mise en service Composition ENTRETIEN ET STOCKAGE 8. Après avoir éliminé la poussière avec un soufflet, nettoyez le boîtier avec un chiffon doux et sec. Après une utilisation au bord de la mer, utilisez un chiffon doux et propre légèrement humidifié d’ e au pour éliminer le sel Quantité Code du produit qui pourrait avoir adhéré à la surface. Puis, séchez la surface en l’ e ssuyant avec un chiffon sec. N’utilisez pas de benzine, diluant ou autre agent organique. Corps 9. Servez-vous d’un pinceau doux non huileux pour dépoussiérer la surface des lentilles. Etui 10. A l'élimination de taches ou saletés comme les traces de doigts de la surface des lentilles, essuyez doucement Dragonne — avec un chiffon doux et propre ou du papier pour lentilles non huileux de bonne qualité. Un peu d’alcool pur (non dénaturé) peut être utilisé pour éliminer les taches rebelles. L’ e mploi de velours ou d’un mouchoir Remarque: Le capuchon d'œilleton n'est pas inclus. en papier n’...
  • Page 21 Nomenclature Caractéristiques Modèle 4x10D CF ⑤ Type Jumelles à prismes en toit (Dach) au point central ① ① Grossissement (x) ③ Diamètre effectif de la lentille de l’objectif (mm) Champ angulaire de vision (réel) (°) : 10,0 ② ② Champ angulaire de vision (apparent) (°)* 38,6 Champ de vision à...
  • Page 22 Fonctionnement 1) Réglage Distance interpupillaire Tout en regardant un sujet au moyen des œilletons, tournez délicatement le corps des jumelles jusqu'à ce que les deux images du sujet ne fassent plus qu'une (comme indiqué ci-dessous). 2) Tout en regardant dans les jumelles, placez-les plus loin ou plus près de vos yeux jusqu'à...
  • Page 23 Índice Precauciones Gracias por adquirir estos gemelos Nikon. ADVERTENCIA Respete estrictamente las orientaciones Esta indicación le advierte que cualquier utilización siguientes para utilizar correctamente el Precauciones ................45 inadecuada que ignore el contenido aquí incluido equipo y evitar accidentes que podrían Precauciones para su seguridad ........46 puede provocar la muerte o lesiones graves. ser peligrosos. Precauciones de utilización .......... 47-48 PRECAUCIÓN...
  • Page 24 Precauciones de seguridad Precauciones de utilización FUNCIONAMIENTO Y CONTROLES ¡ADVERTENCIA! 1. No abra los tubos gemelos derecho e izquierdo más allá de sus límites. Tenga también cuidado de no girar el Nunca mire directamente al sol con los gemelos. anillo de enfoque más allá de sus límites. Sus ojos podrían resultar gravemente dañados. (Fig. 1) 2. Evite la lluvia, salpicaduras de agua, arena y lodo. ¡PRECAUCIÓN! 3. Proteja siempre los binoculares de los golpes. Si los gemelos le caen o se mojan y después no puede obtener una Fig.1 imagen normal, llévelos inmediatamente a la tienda donde los adquirió. • No deje los gemelos en un lugar inestable. Podrían caer y provocar daños. • No mire por los gemelos mientras anda. Podría tropezar o caerse y resultar herido. 4. Si se exponen a cambios de temperatura repentinos, puede condensarse agua en las superficies de las lentes. En • No haga balancear los gemelos con las correas. Podrían golpear a alguien y herirle. este caso, seque a fondo los gemelos a temperatura ambiente. • El estuche flexible, la correa y los materiales externos utilizados en los gemelos y las ojeras de goma pueden deteriorarse con el tiempo y manchar la ropa. Para evitarlo, compruebe su estado antes de cada utilización y ALMACENAMIENTO consulte en la tienda donde los adquirió si observa dicho deterioro.
  • Page 25 Precauciones de utilización Componentes MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO 8. Después de eliminar el polvo con un soplador, limpie la superficie del cuerpo con un paño suave y limpio. Después de usarlos cerca del mar, humedezca un poco con agua un paño suave y limpio y limpie la sal que Cantidad Código de producto pueda haber en la superficie del cuerpo. Después limpie la superficie del cuerpo con un paño seco. No utilice benceno, disolvente ni otros agentes orgánicos. Cuerpo 9. Para eliminar el polvo de la superficie de las lentes, utilice un cepillo blando sin aceite. Estuche 10. Al eliminar manchas o residuos como marcas de dedos de la superficie de las lentes, limpie las lentes muy Correa — suavemente con un paño de algodón suave y limpio o con un paño de limpieza de lentes de calidad sin aceite. No utilice paños de terciopelo ni telas normales, pues podrían rayar la superficie de las lentes. Si se ha utilizado Nota) Tapa del ocular no incluida. un paño para limpiar el cuerpo no debe usarse para la superficie de la lente. 11. Retire el polvo atrapado en la unidad de enfoque con un cepillo blando.
  • Page 26 Nomenclatura Especificaciones Modelo 4x10D CF ⑤ ① ① Tipo Tipo de enfoque central por pared prismática Ampliación (x) ③ Diámetro efectivo de la lente del objetivo (mm) ② ② Campo de visión real (˚) 10,0 Campo de visión angular (aparente) (˚)* 38,6 Campo de visión a 1.000 m (m) ⑥...
  • Page 27 Utilización 1) Ajuste de la distancia interpupilar Mientras mira a un sujeto a través de los oculares, gire lentamente el cuerpo de los gemelos hasta que las dos imágenes del sujeto se conviertan en una (tal como se muestra a continuación). 2) Mientras mira a través de los gemelos, desplácelos acercándolos o alejándolos respecto a sus ojos hasta que no haya sombras en la imagen observada.
  • Page 28 Nomenclatura ................60 ATTENZIONE 1 Prima di utilizzare questo prodotto, leggere Dati caratteristici ................61 attentamente le "PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA", Questo simbolo avverte l'utente che ogni uso Funzionamento ..............62-63 le "PRECAUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO" e le improprio non conforme a quanto specificato di istruzioni relative all'uso corretto fornite unitamente seguito può essere causa d'infortunio o magari solo ad esso. di perdite materiali. 2 Conservare il presente manuale per potervi fare Precauzioni per il funzionamento riferimento agevolmente. Le voci contenute in questo paragrafo avvertono Per proteggere se stessi e altri da possibili infortuni o • Design e dati caratteristici sono soggetti a variazioni senza preavviso. l'utente che ogni uso improprio non conforme a danni a cose o perdite materiali, si richiede di prestare • Senza autorizzazione scritta di NIKON VISION CO., LTD., non è possibile riprodurre in nessun modo, in tutto o quanto specificato di seguito può avere un effetto molta attenzione a tutte le istruzioni, agli avvertimenti negativo su funzionalità e rendimento del prodotto. in parte, il presente manuale (salvo brevi citazioni in recensioni o articoli critici). e alle precauzioni relativi all’uso e alla cura di questo prodotto.
  • Page 29 Precauzioni per la sicurezza Precauzioni per il funzionamento PERICOLO! FUNZIONAMENTO E COMANDI 1. Non aprire i tubi destro e sinistro del binocolo oltre i loro limiti. Fare anche attenzione a non ruotare l’anello di Non guardare mai direttamente il sole attraverso il binocolo. messa a fuoco oltre i suoi limiti. Ciò potrebbe comportare seri danni alla vista. (Fig. 1) 2. Evitare la pioggia, gli spruzzi d'acqua, la sabbia e il fango. ATTENZIONE! 3. Proteggere sempre il binocolo da urti e colpi improvvisi. Se dopo aver fatto cadere o aver bagnato il binocolo Fig.1 l’immagine ottenuta non appare normale, portare il binocolo al negozio da cui si è acquistato. • Non lasciare il binocolo in un posto instabile. Potrebbe cadere ed essere causa d’infortunio. 4. Nei casi di esposizione a brusche variazione della temperatura ambiente, sulla superficie delle lenti potrebbe • Non camminare e contemporaneamente guardare attraverso il binocolo. Si potrebbe inciampare in qualcosa e così farsi formarsi condensa. In questo caso, lasciare asciugare bene il binocolo a temperatura ambiente. male.
  • Page 30 Precauzioni per il funzionamento Composizione MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE 8. Dopo aver rimosso la polvere con un soffietto, pulire la superficie esterna usando un panno morbido e pulito. Dopo l’uso in una località marina, bagnare leggermente un panno morbido e pulito con un po’ d’acqua e Quantità Codice prodotto strofinare per rimuovere il sale che potrebbe trovarsi sulla superficie esterna. Ciò fatto, asciugare strofinando la superficie esterna usando un panno asciutto. Non usare benzene, solventi o altri agenti organici. Corpo 9. Per spolverare la superficie delle lenti, usare un pennello morbido e non impregnato di sostanze oleose. Custodia 10. Per rimuovere macchie o impronte digitali dalla superficie delle lenti, strofinare con delicatezza e con un panno Cinghia — di cotone pulito e morbido o con un fazzolettino per lenti che non sia impregnato di sostanze oleose. Usare una piccola quantità di alcool puro (non denaturato) per eliminare le macchie più ostinate. Non usare un panno di Nota) il coperchietto dell'oculare non è incluso. velluto né i normali fazzolettini di carta in quanto potrebbero graffiare la superficie delle lenti. Dopo aver usato un panno per pulire la superficie del corpo esterno, non usare lo stesso panno per pulire la superficie delle lenti. 11. Usando un pennello soffice, rimuovere la polvere che si accumula all’interno dell’unità di messa a fuoco.
  • Page 31 Nomenclatura Dati caratteristici Modello 4x10D CF ⑤ Tipo Tipo con messa a fuoco centrale con prisma a tetto ① ① Ingrandimento (x) ③ Diametro effettivo di obiettivo (mm) Campo visivo reale (˚) 10,0 ② ② Campo visivo angolare (apparente) (˚)* 38,6 Campo visivo a 1.000 (m) Pupilla di uscita (mm)
  • Page 32 Funzionamento 1) Regolazione della distanza interpupillare Guardando il soggetto attraverso gli oculari, ruotare delicatamente il corpo del binocolo finché le due immagini del soggetto non si unificano in una sola (come raffigurato sotto). 2) Guardando nel binocolo, avvicinarlo o allontanarlo dagli occhi finché l'immagine non appare priva di ombre.
  • Page 33 Оглавление Предостережения перед началом использования Благодарим вас за покупку бинокля ОСТОРОЖНО производства Nikon. Это обозначение привлекает внимание к Строго соблюдайте следующие тому, что любая неправильная эксплуатация в Предостережения перед началом использования ..65 указания с целью надлежащего нарушение указаний, приведенных в данной Меры обеспечения безопасности ........66 использования аппарата и секции, может привести к смерти или получению Меры предосторожности при работе с прибором .. 67-68 предотвращения...
  • Page 34 Меры обеспечения безопасности Меры предосторожности при работе с прибором ОСТОРОЖНО! РАБОТА С ПРИБОРОМ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ 1. Не выдвигайте правый и левый бинокуляры за их пределы. Следите за тем, чтобы не поворачивать Категорически запрещается смотреть через бинокль прямо на солнце. фокусирующее кольцо за его пределы. 2. Избегайте воздействия дождя, брызг воды, песка и грязи. Это может серьезно повредить глаза. (рис. 1) 3. Категорически не допускаются удары по биноклю. Если после падения бинокля или попадания на него ВНИМАНИЕ! воды не удается получить нормальное изображение, то следует немедленно передать его в магазин, где Рис.1 он был приобретен. • Не оставляйте бинокль в неустойчивом месте. Он может упасть и причинить травму. 4. Когда прибор подвергается резкому перепаду температур, на поверхности линз может происходить • Не смотрите через бинокль при движении. Вы можете натолкнуться на какой-нибудь предмет и получить травму.
  • Page 35 Меры предосторожности при работе с прибором Состав УХОД И ХРАНЕНИЕ 8. Удалив пыль с помощью резиновой груши, протрите поверхность корпуса мягкой чистой тканью. После использования прибора у моря слегка смочите мягкую чистую ткань в воде и протрите налет соли, Количество Код изделия который мог остаться на поверхности корпуса. Затем вытрите поверхность корпуса сухой тканью. Не используйте бензол, растворитель или другие органические средства. Корпус 9. Для удаления пыли с поверхности линз используйте мягкую кисточку, свободную от любых жиров и Чемоданчик масел. Ремешок — 10. Для удаления пятен или грязных следов, например следов пальцев, с поверхности линз очень осторожно протирайте линзы мягкой чистой хлопчатобумажной тканью или специальной салфеткой Примечание) крышка окуляра не входит в комплект поставки. для очистки линз, не содержащей жиров и масел. Для удаления плохо поддающихся очистке пятен используйте небольшое количество чистого спирта (не денатурированного). Не используйте бархатную ткань или обычные салфетки, поскольку это может привести к появлению на поверхности линз царапин. Ткань, уже использованную однажды для чистки корпуса, не следует использовать снова для чистки поверхности линз.
  • Page 36 Спецификация Технические характеристики Модель 4x10D CF ⑤ Тип бинокль с крышеобразной призмой и ① ① центральной фокусировкой ③ Увеличение (крат) Эффективный диаметр линзы объектива (мм) ② ② Фактическое поле зрения (˚) 10,0 Угловое поле зрения (видимое) (˚)* 38,6 Поле зрения на удалении 1 000 м (м) ⑥...
  • Page 37 Работа 1) Регулировка межзрачкового расстояния Наблюдая объект через бинокуляры, осторожно поворачивайте корпус бинокля так, чтобы оба изображения объекта слились в одно (как показано внизу). 2) Наблюдая через бинокль, перемещайте его вперед или назад относительно глаз, пока на изображении не пропадут затенения. Если...
  • Page 38 Innholdsfortegnelse Forholdsregler Takk for at du har kjøpt denne Nikon- ADVARSEL kikkerten. Dette symbolet advarer deg om risikoen for at Du må følge disse retningslinjene nøye Forholdsregler ................75 feilaktig bruk som ikke tar hensyn til innholdet slik at du bruker utstyret på riktig måte Sikkerhetstiltak ................76 som beskrives her, kan forårsake død eller alvorlige og unngår potensielt farlige ulykker.
  • Page 39 Sikkerhetstiltak Forholdsregler for bruk ADVARSEL! BRUK OG KONTROLLER 1. Du må ikke åpne høyre og venstre kikkertrør mer enn de er beregnet på. Vær også forsiktig slik at du ikke dreier Se aldri direkte på solen med en kikkert. fokuseringsringen lenger enn den er beregnet på. Hvis du gjør det, kan det føre til alvorlig skade på øynene. (Fig. 1) 2. Unngå regn, vannsprut, sand og søle. FORSIKTIG! 3. Beskytt alltid kikkerten mot støt. Hvis bildet ikke er normalt etter at kikkerten har fått et støt eller har vært våt, må du straks ta den med til butikken der du kjøpte den. Fig.1 • Du må ikke la kikkerten ligge på et ustabilt sted. Den kan falle ned og forårsake 4. Hvis kikkerten har vært utsatt for plutselige temperaturendringer, kan det forekomme kondens på overflaten på skade. objektivene. I så fall må kikkerten tørkes grundig ved romtemperatur. • Du må ikke se gjennom kikkerten mens du går. Du kan gå på noe og bli skadet. • Du må ikke svinge kikkerten etter bærestroppen. Den kan treffe noen og forårsake skade. • Det myke etuiet, bærestroppen og materialet som er brukt på kikkertens utside og øyemuslingene av gummi, kan forringes på grunn av alder og gi flekker på klær. For å forhindre dette bør du kontrollere tilstanden når du skal OPPBEVARING bruke kikkerten og ta kontakt med butikken der du kjøpte kikkerten hvis du oppdager slik forringelse.
  • Page 40 Forholdsregler for bruk Sammensetning VEDLIKEHOLD OG OPPBEVARING 8. Etter at du har fjernet eventuelt støv med en blåser, kan du rengjøre kikkerthuset med en myk, ren klut. Hvis du har brukt kikkerten på sjøen eller stranden, kan du fukte en myk, ren klut lett og tørke bort salt på kikkerthuset. Antall Produktkode Tørk deretter kikkerthuset med en tørr klut. Ikke bruk benzen, tynner eller andre organiske midler. Kikkerthus 9. Når du skal fjerne støv på objektivets overflate, kan du bruke en myk, oljefri børste. Etui 10. Når du skal fjerne flekker eller smuss som f.eks. fingeravtrykk fra objektivets overflate, tørker du objektivet svært forsiktig med en myk, ren bomullsklut eller oljefritt linsepapir av høy kvalitet. Bruk litt ren alkohol (ikke Bærestropp — denaturert) for å tørke bort vanskelige flekker. Bruk ikke fløyelsstoff eller vanlig papir. Dette kan lage riper på objektivet. Hvis en klut er brukt til rengjøring av kikkerthuset, bør den ikke brukes om igjen til objektivets Merk) Okulardeksel følger ikke med. overflate. 11. Fjern støv som er fanget i fokuseringsenheten med en myk børste.
  • Page 41 Nomenklatur Spesifikasjoner Modell 4x10D CF ⑤ Type Takprisme med sentral fokusering ① ① Forstørrelse (x) ③ Effektiv diameter på objektivlinse (mm) Virkelig synsfelt (˚) 10,0 ② ② Vinkel på synsfelt (tilsynelatende) (°)* 38,6 Synsfelt ved 1 000 m (m) Utgangspupill (mm) ⑥...
  • Page 42 Bruk 1) Justering av avstanden mellom pupillene Samtidig som du ser på et objekt gjennom okularene, dreier du forsiktig på kikkerthuset til de to bildene av objektet blir til ett (som vist nedenfor). 2) Når du ser gjennom kikkerten, flytter du dem nærmere mot eller lenger fra øynene til det ikke er noen skygger i bildet.
  • Page 43 Index Förebyggande åtgärder Tack för att du har valt att köpa en kikare VARNING från Nikon. Detta betyder att felaktigt bruk och underlåtelse Följ nedanstående anvisningar noggrant Förebyggande åtgärder ............. 85 att beakta detta innehåll kan leda till dödsfall eller Säkerhetsåtgärder ............... 86 för att använda produkten på rätt sätt, allvarliga skador. Användningsföreskrifter ............87-88 och för att undvika potentiellt farliga...
  • Page 44 Säkerhetsåtgärder Användningsföreskrifter ANVÄNDNING OCH REGLAGE VARNING! 1. Dra inte ut obejktiven längre än till stoppet. Var även noga med att inte vrida fokuseringsringen längre än till Titta aldrig direkt mot solen i kikaren. stoppet. Det kan leda till allvarliga ögonskador. (Fig. 1) 2. Undvik regn, vattenstänk, sand och lera. FÖRSIKTIGT! 3. Skydda alltid kikaren från stötar. Om du inte kan få en normal bild efter att du har tappat eller blött ner kikaren, Fig.1 ska du lämna in dem på inköpsstället. • Lämna inte kikaren på en ostabil plats. Den kan ramla ner och orsaka skada. • Titta inte i kikaren samtidigt som du går. Du kan krocka med något och skada dig. 4. Om kikaren utsätts för plötsliga temperaturförändringar kan kondensvatten bildas på linserna. Låt i detta fall • Svinga inte kikaren i remmen. Den kan träffa någon och orsaka skada. kikaren torka ordentligt i rumstemperatur. • Kikarens mjuka fodral, rem, hölje och ögonmusslorna av gummi kan bli sämre med åren och lämna fläckar på kläder. Kontrollera alltid att dessa delar är i bra skick innan kikaren används, och rådgör med inköpsstället om du märker att de börjar bli sämre. FÖRVARING • Om du använder ögonmusslorna under längre perioder kan huden inflammeras. Om sådana symtom uppträder 5. Kondensvatten eller mögel kan uppträda på linsen på grund av hög luftfuktighet. Förvara därför alltid kikaren på...
  • Page 45 Användningsföreskrifter Sammansättning UNDERHÅLL OCH FÖRVARING 8. Blås bort damm och rengör sedan huset med en mjuk och ren trasa. Om du har använt kikaren vid havet, kan du fukta en mjuk, ren trasa med vatten och torka av eventuella saltrester på huset. Torka sedan av huset med en Antal Produktkod torr trasa. Använd inte bensen, thinner eller andra organiska rengöringsmedel. 9. Använd en mjuk, oljefri borste när du tar bort damm från linserna. 10. Torka linserna mycket försiktigt med en mjuk, ren trasa eller oljefria linsdukar av hög kvalitet om du behöver ta Fodral bort fläckar eller märken, t.ex. fingeravtryck från linserna. Använd en liten mängd alkohol (ej denaturerad) för — att torka av envisa smutsfläckar. Använd inte sammetstyg eller vanligt tyg, eftersom det kan skada linsens yta. Använd inte samma trasa till huset och linserna. OBS! Linsskydd ingår ej. 11. Använd en mjuk borste för att avlägsna dammet i fokuseringsenheten.
  • Page 46 Nomenklatur Specifikationer Modell 4x10D CF ⑤ Takprisma med central fokusering ① ① Förstoring (x) ③ Objektivlinsens effektiva diameter (mm) Faktiskt synfält (˚) 10,0 ② ② Synfältsvinkel (synbar) (˚)* 38,6 Synfält vid 1 000 m (m) Utgångspupill (mm) ⑥ Relativ ljusstyrka Ögonrelief (mm) 13,7 Närfokuseringsavstånd (m)**...
  • Page 47 Användning 1) Pupilldistansjustering Titta genom kikaren och vrid kikarhuset tills de två bilderna av föremålet blir en (som bilden nedan visar). 2) Flytta kikaren närmare eller längre från dina ögon tills du inte längre ser någon skugga i bilden. Om du har glasögon är det enklare att hitta korrekt avstånd genom att pressa glasögonen mot ögonmusslorna.
  • Page 48 Hakemisto Huomautukset Kiitämme sinua näiden Nikon- VAROITUS kiikareiden valinnasta. Tämä varoitus muistuttaa sinua siitä, että annettujen Noudata täsmällisesti seuraavia Huomautukset ................95 ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa vakavia vammoja ohjeita tuotteen käyttämiseksi Turvallisuushuomautukset ............96 tai jopa kuoleman. oikein ja mahdollisesti vaarallisten Käyttöhuomautukset ............97-98 onnettomuuksien välttämiseksi. HUOMAUTUS Koostumus ..................99 Nimitykset ................... 100 1 Ennen kuin käytät tuotetta, luo huolellisesti...
  • Page 49 Turvallisuushuomautukset Käyttöhuomautukset KÄYTTÖ JA SÄÄTIMET VAROITUS! 1. Älä avaa oikean- ja vasemmanpuoleisia kiikariputkia liikerajojensa yli. Ole varovainen äläkä kierrä Älä koskaan katso kiikarilla suoraan aurinkoon. tarkennusrengasta liikerajojensa yli. Se voi aiheuttaa vakavia silmävammoja. (Kuva 1) 2. Vältä sadetta, roiskevettä, hiekkaa ja mutaa. HUOMAUTUS! 3. Suojaa kiikari iskuilta kaikissa tilanteissa. Jos et onnistu saamaan normaalia kuvaa kiikarin pudottamisen tai Kuva1 • Älä jätä kiikaria epätasaiselle alustalle. Se voi pudota ja aiheuttaa kastumisen jälkeen, toimita se heti liikkeeseen, josta olet sen ostanut. ruhjevamman. 4. Äkillisten lämpötilan muutosten yhteydessä linssin pintaan voi muodostua vettä. Kuivaa kiikari tällöin • Älä katso kiikarin läpi kävellessäsi. Saatat epähuomiossa kävellä vaaralliseen paikkaan ja loukkaantua. huolellisesti huoneenlämpötilassa. • Älä heiluttele kiikaria sen hihnasta kiinni pitämällä. Se voi iskeytyä johonkin ja aiheuttaa ruhjevamman. SÄILYTYS • Pehmeä kotelo, hihna, kumiset silmäsuppilot sekä kiikarin irralliset osat voivat kulua vanhenemisen ja tahraisten vaatteiden vaikutuksesta. Tämän estämiseksi tarkista niiden kunto ennen käyttöä ja mikäli havaitset kulumista, 5. Kosteissa tiloissa kiikarin pintaan voi tiivistyä vettä tai muodostua hometta. Siksi kiikaria on hyvä säilyttää ota yhteys liikkeeseen, josta kiikarin ostit. kuivassa ja viileässä paikassa. Sen jälkeen kun olet käyttänyt kiikaria sateisena päivänä tai iltana, kuivaa se • Jos käytät kumisia silmäsuppiloita pitkän aikaa, se voi aiheuttaa ihon tulehtumisen. Jos oireita esiintyy, hakeudu huolellisesti huoneenlämpötilassa ja säilytä kuivassa, viileässä paikassa.
  • Page 50 Käyttöhuomautukset Koostumus HUOLTO JA SÄILYTYS 8. Poistettuasi pölyn puhaltimen avulla puhdista pinta pehmeällä ja puhtaalla pyyhkeellä. Meren äärellä tapahtuneen käytön jälkeen kostuta pehmeää ja puhdasta pyyhettä hieman vedellä ja pyyhi suola pois kiikarin Määrä Tuotekoodi rungon pinnoista. Pyyhi rungon pinnat sen jälkeen kuivalla pyyhkeellä. Älä käytä bensiiniä, tinneriä tai muuta Runko orgaanista liuotinta. 9. Pyyhi pölyt linssin pinnasta pehmeällä, öljyttömällä harjalla. Kotelo 10. Kun puhdistat linssin pintoja tahroista ja läiskistä, kuten sormenjäljistä, pyyhi linssit erittäin varovasti kuivalla, Hihna — puhtaalla puuvillapyyhkeellä tai öljyttömällä linssinpuhdistusliinalla. Käytä pieni määrä puhdasta alkoholia (ei Huomio) Okulaarisuoja ei sisälly. denaturoitua) pinttyneiden tahrojen pyyhkimiseen. Älä käytä samettikangasta tai tavallista käsipyyhettä, koska se voi naarmuttaa linssin pintaa. Kun pyyhettä on kerran käytetty rungon puhdistamiseen, älä pyyhi sillä enää linssin pintaa. 11. Puhdista tarkennusmekanismiin tarttunut lika pehmeän harjan avulla.
  • Page 51 Nimitykset Tekniset tiedot Malli 4x10D CF ⑤ Tyyppi Kattoprisma, keskitarkennus ① ① Suurennus ( x ) ③ Objektiivin linssin tehollinen läpimitta (mm) Todellinen näkökenttä (˚) 10,0 ② ② Kulmamääräinen näkökenttä (näennäinen) (˚)* 38,6 Näkökenttä etäisyydellä 1000 m (m) Lähtöaukko (mm) ⑥...
  • Page 52 Käyttö 1) Silmien pupillien välisen etäisyyden säätö Kun katsot kohdetta okulaarien läpi, kierrä kiikarin runkoa varovasti, kunnes kohteen kaksi kuvaa yhtyvät (oheisen kuvan mukaan). 2) Kun katsot kiikarin läpi, siirrä se lähemmäksi tai kauemmaksi silmistäsi, kunnes näh- dyssä kuvassa ei ole varjoa. Jos käytät silmälaseja, löydät oikean etäisyyden vaivattomammin painamalla silmäla- Pupillien välinen etäisyys sit kumista silmäsuppiloa vasten.
  • Page 53 Index Voorzorgsmaatregelen Gefeliciteerd met de aankoop van uw WAARSCHUWING Nikon verrekijker. Deze indicatie maakt u attent op het feit dat iedere Neem voor een correct gebruik de Voorzorgsmaatregelen ............. 105 vorm van incorrect gebruik of veronachtzaming van volgende regels in acht en ga voorzichtig Veiligheidsinstructies ............... 106 de hier beschreven inhoud kan leiden tot ernstig met het apparaat om. Gebruiksaanwijzingen ............107-108 letsel of de dood.
  • Page 54 Veiligheidsinstructies Gebruiksaanwijzingen BEDIENING EN INSTELLINGEN WAARSCHUWING! 1. Open de rechter en de linker tubi van de kijker niet verder dan hun uiterste grens. Dit geldt ook voor de Kijk nooit direct in de zon. scherpstelringen. Dit kan leiden tot ernstige beschadiging van de ogen. (Afb. 1) 2. Vermijd regen, waterspetters, zand en modder. LET OP! 3. Bescherm de verrekijker te allen tijde tegen schokken. Breng de verrekijker als hij na een val of vochtinwerking geen scherp beeld geeft onmiddellijk terug naar de winkel waar u hem heeft gekocht. Afb.1 • Plaats de binoculaire kijker niet op een onstabiele plaats. Hij kan vallen, wat kan resulteren in letsel. 4. Bij blootstelling aan plotselinge temperatuurverschillen kan de lens beslaan. Droog de verrekijker in dit geval op • Gebruik de verrekijker niet terwijl u wandelt. U kunt ergens tegenaan botsen en zich bezeren. kamertemperatuur. • Zwaai de verrekijker niet rond aan zijn draagriem. U kunt iemand raken, wat kan resulteren in letsel. • De beschermtas, de draagriem, de externe materialen van een verrekijker en de rubberen oogschelpen kunnen BEWAREN verslijten door ouderdom of vervuiling. Om dit te voorkomen, controleer hun conditie voor ieder gebruik en 5. Bij een hoge luchtvochtigheid kan de lens beslaan c.q beschimmelen. Bewaar de verrekijker daarom op een raadpleeg bij slijtage de winkel waar u deze producten heeft gekocht.
  • Page 55 Bedieningsinstructies Samenstelling ONDERHOUD & OPSLAG 8. Reinig, nadat het stof met een blazer is verwijderd, de body met een zachte en schone doek. Reinig de body na gebruik aan zee met een licht vochtige doek en verwijder het eventueel aangehechte zout. Herhaal deze Aantal Productcode handeling vervolgens met een droge doek. Gebruik geen benzeen, verdunner of andere organische middelen. Body 9. Gebruik een zachte, olievrije borstel voor het stofvrij maken van het lensoppervlak. 10. Reinig vlekken of vuile plekken van het lensoppervlak, zoals bijv. vingerafdrukken, heel voorzichtig met een schone zachte katoenen doek of een kwaliteits olievrij lensdoekje. Gebruik voor hardnekkige vlekken een kleine Riem — hoeveelheid pure alcohol (niet gedenatureerd). Vermijd fluwelen doeken of gewone tissues, aangezien deze krassen kunnen veroorzaken. Gebruik voor het reinigen van het lensoppervlak geen doek die ook is gebruikt NB) Exclusief oculairdop. voor het schoonmaken van de body. 11. Verwijder het stof dat zich tussen de scherpstelunit bevindt met een zacht borsteltje.
  • Page 56 Nomenclatuur Specificaties Model 4x10D CF ⑤ Type Dakprisma met centrale scherpstelling ① ① Vergrotingsfactor (x) ③ Effectieve diameter objectieflens (mm) Werkelijk beeldveld (˚) 10,0 ② ② Beeldhoek (schijnbaar) (˚)* 38,6 Beeldveld bij 1000 meter Uittredepupil (mm) ⑥ Relatieve helderheid Oogafstand (mm) 13,7 Kortste scherpstelafstand (m)** Aanpassing afstand tussen pupillen (mm)
  • Page 57 Bediening 1) De afstand tussen de pupillen aanpassen Draai bij het observeren van een onderwerp via de oculairs voorzichtig aan de body van de verrekijker totdat de twee beelden samenvloeien (zoals is weergegeven op onder- staande afbeelding). 2) Beweeg de kijker naar of van uw ogen toe/af totdat het beeld geen schaduw meer vertoont.
  • Page 58 Indhold Forholdsregler Tak, fordi du har anskaffet en Nikon ADVARSEL kikkert. Forholdsregler ................115 Denne angivelse advarer dig om, at al forkert brug, Overhold nøje følgende retningslinjer for Sikkerhedsforskrifter ..............116 der ikke tager hensyn til indholdet i dette dokument, korrekt brug af udstyret og for at undgå Forholdsregler ved brug ..........117-118 kan medføre fare for død eller alvorlig personskade. potentielle ulykker.
  • Page 59 Sikkerhedsforskrifter Forholdsregler ved brug ADVARSEL! BRUG OG BETJENINGSANORDNINGER 1. Åbn ikke højre og venstre kikkertrør ud over deres grænser. Vær også forsigtig med ikke at dreje fokuseringshjulet Se aldrig direkte mod solen med en kikkert. ud over dets grænse. Det kan give alvorlige øjenskader. (Fig. 1) 2. Undgå regn, vandsprøjt, sand og mudder. FORSIGTIG! 3. Beskyt altid kikkerten mod slag og stød. Hvis du ikke kan opnå et normalt billede, efter at du har tabt kikkerten, Fig.1 eller efter den har været våd, skal du straks indlevere den til forhandleren, hvor du har købt den. • Efterlad ikke kikkerten på et ustabilt underlag. Den kan falde ned og blive beskadiget eller forårsage skade. 4. Når den udsættes for pludselige temperaturændringer, kan der opstå kondens på linserne. Hvis dette skulle ske, • Se ikke gennem kikkerten, mens du går. Du risikerer at gå ind i noget og komme til skade. skal du lade kikkerten tørre grundigt ved stuetemperatur. • Sving ikke kikkerten i dens remme. Den kan ramme nogen og forårsage skade. • Det bløde etui, remmen og de ydre materialer, der er anvendt til kikkerten og dens gummiøjestykker, kan blive OPBEVARING nedbrudt med tiden og give pletter på tøj. For at forhindre dette skal deres tilstand kontrolleres før hver brug.
  • Page 60 Forholdsregler ved brug Dele VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING 8. Efter at du har fjernet støvet med en blæser, aftørres huset med en blød, ren klud. Efter brug ved havet fugtes en blød, ren klud med vand for at aftørre det salt, som kan have sat sig på huset. Derefter aftørres med en tør klud. Antal Produktkode Brug ikke benzen, fortynder eller andre organiske opløsningsmidler. 9. Fjern støv fra linserne med en blød børste uden olie. 10. Fjern pletter eller smuds, såsom fingeraftryk, fra linserne ved at aftørre disse meget forsigtigt med en blød, ren Etui bomuldsklud eller en speciel oliefri serviet beregnet til linser. Brug en lille smule ren sprit (ikke denatureret) til Nakkerem — at aftørre fastsiddende smuds. Brug ikke frottéklude eller almindeligt stof, da det kan ridse linsen. Når kluden har været brugt til rengøring af huset, må den ikke bruges igen til linserne. Bemærk) Øjestykkedæksel medfølger ikke. 11. Fjern støv i fokuseringsenheden med en blød børste.
  • Page 61 Nomenklatur Specifikationer Model 4x10D CF ⑤ Type Tagprisme centralfokuseringstype ① ① Forstørrelse (x) ③ Effektiv frontlinsediameter (mm) Reelt synsfelt (˚) 10,0 ② ② Rektangulært synsfelt (tilsyneladende) (˚)* 38,6 Synsfelt ved 1000 m (m) Udgangspupil (mm) ⑥ Relativ lysstyrke Øjenafstand (mm) 13,7 Nærmeste fokuseringsafstand (m)** Justering af afstand mellem pupiller (mm)
  • Page 62 Brug 1) Justering af afstand mellem pupiller Mens du ser på en genstand gennem øjestykkerne, drejer du forsigtigt kikkerthuset, indtil de to billeder af genstanden bliver til ét (som vist i det følgende). 2) Når du ser gennem kikkerten, flyttes den tættere på eller længere væk fra øjnene, indtil der ikke er nogen skygger i synsfeltet.
  • Page 63 Index Prevederi Vă mulţumim pentru achiziţionarea AVERTIZARE acestui binoclu Nikon. Această indicaţie vă avertizează asupra faptului Respectaţi cu stricteţe instrucţiunile Prevedere ..................125 că orice utilizare incorectă, care ignoră conţinutul ce urmează pentru o utilizare corectă Măsuri de protecţie ..............126 descris aici, poate provoca moartea sau rănirea gravă. a echipamentului şi pentru a evita Precauţii de operare ............127-128 Compoziţie ..................
  • Page 64 Măsuri de protecţie Precauţii de operare AVERTIZARE! OPERARE ŞI COMENZI 1. Nu deschideţi tuburile drept şi stâng ale binoclului dincolo de limitele acestora. De asemenea, aveţi grijă să nu Nu priviţi niciodată direct spre soare atunci când utilizaţi rotiţi inelul de focalizare dincolo de limitele acestuia. binoclul. 2. Evitaţi ploaia, stropii de apă, nisipul şi noroiul. Aceasta poate duce la vătămarea gravă a ochilor. (Fig. 1) 3. Protejaţi întotdeauna binoclul împotriva şocurilor. Dacă nu reuşiţi să obţineţi o imagine normală după ce aţi ATENŢIE! scăpat sau aţi udat binoclul, duceţi-l imediat la magazinul de unde l-aţi cumpărat. Fig.1 4. În cazul expunerii la modificări bruşte de temperatură, este posibil ca pe suprafaţa lentilelor să se producă • Nu lăsaţi binoclul într-un loc instabil. El poate cădea şi poate provoca vătămări. condens. În acest caz, uscaţi cu grijă binoclul la temperatura camerei. • Nu priviţi prin binoclu în timp ce vă deplasaţi. Puteţi intra în ceva şi vă puteţi răni. • Nu balansaţi binoclul de cureaua lui. Puteţi lovi pe cineva şi puteţi provoca vătămări. PĂSTRAREA • Tocul moale, cureaua şi materialele exterioare din componenţa binoclului şi a bonetelor cauciucate ale ocularelor se pot deteriora din cauza învechirii şi pot păta hainele. Pentru a evita acest lucru, verificaţi starea acestora înainte de fiecare...
  • Page 65 Precauţii de operare Compoziţie ÎNTREŢINERE ŞI PĂSTRARE 8. După ce aţi îndepărtat praful cu o pompă de aer, curăţaţi suprafaţa aparatului folosind o cârpă moale şi curată. După utilizare la malul mării, umeziţi uşor în apă o cârpă moale şi curată şi ştergeţi eventualele urme de sare Cantitate Cod produs de pe suprafaţa echipamentului. Apoi, ştergeţi suprafaţa echipamentului cu o cârpă uscată. Nu folosiţi benzen, diluant sau alţi agenţi organici. Corp 9. Pentru îndepărtarea prafului de pe suprafaţa lentilelor, folosiţi o perie moale fără ulei. Carcasă 10. Pentru a îndepărta pete sau alte urme, cum ar fi amprentele, de pe suprafaţa lentilelor, ştergeţi foarte uşor Curea — lentilele cu o cârpă moale de bumbac, curată, sau cu şerveţele speciale pentru lentile, fără ulei. Pentru ştergerea petelor dificile, folosiţi o cantitate mică de alcool pur (nu denaturat). Nu folosiţi o cârpă de catifea sau şerveţele Notă) Capacul ocularului nu este inclus. obişnuite, deoarece acestea pot zgâria suprafaţa lentilei. Pentru curăţarea lentilelor nu folosiţi aceeaşi cârpă pe care aţi folosit-o anterior la curăţarea corpului echipamentului. 11. Îndepărtaţi praful adunat în unitatea de focalizare folosind o perie moale.
  • Page 66 Nomenclatură Specificaţii Model 4x10D CF ⑤ Tipul Tip de focalizare prismă cu acoperiş ① ① Mărire (x) ③ Diametrul efectiv al lentilelor obiectivului (mm) Câmpul real de vedere (˚) 10,0 ② ② Câmpul angular de vedere (aparent) (°)* 38,6 Câmpul de vedere la 1.000m (m) Pupila de ieşire (mm) ⑥...
  • Page 67 Operare 1) Reglarea distanţei interpupilare Când vă uitaţi la un subiect prin oculare, rotiţi uşor corpul binoclului până când cele două imagini ale subiectului se contopesc (cum se arată mai jos). 2) În timp ce priviţi prin binoclu, mutaţi-l mai aproape sau mai departe de ochi până când nu mai există...
  • Page 68 Spis treści Przestrogi Dziękujemy za zakup lornetki firmy OSTRZEŻENIE Nikon. Jest to informacja, która służy przypomnieniu, Należy ściśle stosować się do poniższych Przestrogi ..................135 iż nieprawidłowe korzystanie będące wynikiem wytycznych w celu zapewnienia Przestrogi dotyczące bezpieczeństwa ........136 zignorowania niniejszych treści może spowodować poprawnej pracy sprzętu i uniknięcia Przestrogi dotyczące obsługi .......... 137-138 poważne obrażenia lub śmierć.
  • Page 69 Przestrogi dotyczące bezpieczeństwa Przestrogi dotyczące obsługi OSTRZEŻENIE! OBSŁUGA I ELEMENTY STERUJĄCE Podczas korzystania z lornetki nie wolno spoglądać 1. Nie należy otwierać prawej lub lewej lunety lornetki poza określone limity. Nie należy również obracać pierścienia bezpośrednio na słońce. regulacji ostrości poza określone limity. W przeciwnym razie może dojść do poważnego uszkodzenia oczu. (Rys. 1) 2. Unikaj deszczu, wody, piasku oraz błota. 3. Należy zawsze chronić lornetkę przed wstrząsami. Jeśli uzyskanie normalnego obrazu po upuszczeniu lub UWAGA! Rys.1 zamoczeniu lornetki nie jest możliwe, urządzenie należy niezwłocznie zanieść do sklepu, w którym dokonano • Nie należy pozostawiać lornetki w niestabilnym miejscu. Urządzenie może zakupu. spaść i spowodować obrażenia. 4. W przypadku nagłych zmian temperatury na powierzchni soczewek może dojść do skroplenia pary wodnej. • Nie należy spoglądać przez lornetkę podczas chodzenia. W przeciwnym razie można przeoczyć przeszkodę i spowodować W takim przypadku należy dokładnie osuszyć lornetkę w temperaturze pokojowej.
  • Page 70 Przestrogi dotyczące obsługi Zawartość opakowania KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE 8. Po usunięciu kurzu dmuchawą należy wyczyścić powierzchnię obudowy, używając miękkiej, czystej szmatki. W przypadku korzystania z urządzenia nad morzem należy lekko zamoczyć w wodzie miękką, czystą szmatkę Ilość Oznaczenie elementu i zetrzeć sól, która może zbierać się na obudowie. Następnie należy przetrzeć powierzchnię obudowy suchą szmatką. Nie należy korzystać z benzenu, rozpuszczalnika lub innych środków organicznych. Korpus 9. Podczas usuwania kurzu z powierzchni soczewki należy korzystać z miękkiej, nieoleistej szczotki. Futerał 10. Podczas usuwania plam i smug, takich jak odciski palców, z powierzchni soczewki, przetrzyj delikatnie Pasek — soczewki miękką, czystą szmatką bawełnianą lub wysokiej jakości nieoleistą szmatką do soczewek. Użyj niewielkiej ilości czystego alkoholu (nie stosować denaturatu), aby wytrzeć trwałe smugi. Nie należy korzystać Uwaga) Pokrywa okularów nie jest załączona. z aksamitnych szmatek lub zwykłych chusteczek, ponieważ mogą one zarysować powierzchnię soczewki. Jeśli szmatka została użyta do czyszczenia obudowy, nie powinna być ponownie używana do czyszczenia soczewki. 11. Kurz nagromadzony na mechanizmie regulacji ostrości należy usuwać za pomocą miękkiego pędzelka.
  • Page 71 Terminologia Dane techniczne Model 4x10D CF ⑤ Pryzmat o układzie dachowym z centralnym ogniskowaniem ① ① Powiększenie ( x ) ③ Efektywna średnica soczewki obiektywu (mm) Rzeczywiste pole widzenia (˚) 10,0 ② ② Kątowe pole widzenia (pozorne) (˚)* 38,6 Pole widzenia w odległości 1000 m Źrenica wyjściowa (mm) ⑥...
  • Page 72 Obsługa 1) Regulacja odległości między źrenicami Patrząc na przedmiot przez lornetkę, delikatnie obracaj korpusem lornetki, aż dwa obrazy przedmiotu zleją się w jeden (patrz ilustracja). 2) Przy używaniu lornetki należy zmieniać jej odległość od oczu, aż obraz będzie widoczny bez cienia. Osoby noszące okulary mogą...
  • Page 73 Tartalomjegyzék Óvintézkedések Köszönjük, hogy a Nikon távcsövet FIGYELEM választotta. Ez a felirat arra figyelmeztet, hogy az itt leírtakat Az eszköz helyes használata és a Óvintézkedések ................145 figyelmen kívül hagyó bármilyen helytelen használat balesetek elkerülése érdekében Biztonsági óvintézkedések ............146 halált vagy súlyos sérülést eredményezhet. szigorúan tartsa be az alábbi Használati óvintézkedések ..........147-148 irányelveket Összetétel ..................149 VIGYÁZAT...
  • Page 74 Biztonsági óvintézkedések Használati óvintézkedések FIGYELEM! HASZNÁLAT ÉS KEZELÉS 1. A távcső jobb és bal oldali csöveit ne nyissa ki jobban annál, mint amennyire lehet. Ügyeljen arra is, hogy A távcsővel soha ne nézzen közvetlenül a napba. a lehetségesnél ne forgassa el jobban a fókuszálógyűrűt. Ez súlyosan károsíthatja a szemeit. (1. ábra) 2. A távcsőt ne érje eső, vízcseppek, homok és sár. VIGYÁZAT! 3. Védje a távcsövet a rázkódástól. Ha a távcsővel nem lát megfelelő képet, miután leejtette vagy vizes lett, azonnal • Soha ne hagyja a távcsövet instabil helyen. Leeshet, és sérülést okozhat. vigye abba az üzletbe, ahol vásárolta. 1. ábra • Sétálás közben ne nézzen a távcsőbe. Séta közben nekimehet valakinek és 4. Hirtelen hőmérséklet-változás esetén pára csapódhat le a lencsékre. Ebben az esetben szobahőmérsékleten megsérülhet. alaposan szárítsa meg a távcsövet. • Ne lóbálja a távcsövet a szíjánál fogva. Megüthet valakit és sérülést okozhat. • A tartó, az akasztó, a távcsővel használható külső anyagok és a gumi szemkagyló idővel és a piszkos ruhák miatt elhasználódnak. Ennek megelőzésére használat előtt ellenőrizze állapotukat és érdeklődjön a vásárlás helyén, ha valóban elhasználódtak.
  • Page 75 Használati óvintézkedések Összetétel KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS 8. Miután az eszközről lefújta a port, egy finom, tiszta ruhával tisztítsa meg a felületet. Tengerparti használat után enyhén nedvesítsen be egy finom és tiszta ruhát és törölje le a felületre került sót. Ezután pedig száraz ruhával Mennyiség Termékkód törölje át azt. Ne használjon benzint, hígítószert vagy más szerves anyagot. Test 9. Amikor port távolít el a lencsékről, akkor finom olajmentes kefét használjon. Doboz 10. Amikor foltokat vagy maszatot, mint például ujjlenyomatot távolít el a lencse felületéről, akkor egy puha, tiszta Szíj — pamutruhával vagy minőségi olajmentes lencsetörlővel nagyon óvatosan törölje meg a lencséket. A makacs foltokat kis mennyiségű tiszta (nem denaturált) alkohollal törölheti le. Ne használjon selyem ruhát vagy hagyományos törlőt, mert azzal megkarcolhatja a lencsék felszínét. Ha a ruhát már a távcsőtest tisztítására Megjegyzés: A szemlencse sapkáját a csomag nem tartalmazza. használta, ne használja azt újra a lencsék tisztításához. 11. Egy finom kefével távolítsa el a fókuszáló egységbe szorult port.
  • Page 76 Szójegyzék Műszaki adatok Modell 4x10D CF ⑤ Típus Felső prizmás, középen fókuszáló távcső ① ① Nagyítás ( x ) ③ Az objektívlencse tényleges átmérője (mm) Tényleges látómező (˚) 10,0 ② ② Látszólagos látószög (°)* 38,6 Látómező 1000 m esetén Betekintő lencse (mm) ⑥...
  • Page 77 Használat 1) Pupillák közötti távolság beállítása Miközben egy tárgyat figyel a szemlencséken keresztül, óvatosan forgassa el a távcső testét, míg a tárgyról létrejövő két kép eggyé nem válik (ahogy lent is látszik). 2) Ha belenéz a távcsőbe, addig mozgassa a távcsövet, míg a képen látható árnyék el nem tűnik.
  • Page 78 Rejstřík Preventivní opatření Děkujeme, že jste si zakoupili tento VAROVÁNÍ binokulární dalekohled Nikon. Tímto symbolem varujeme uživatele, že nedodržení Důsledně dodržujte následující zásady Preventivní opatření ..............155 takto označené zásady by mohlo mít za následek správného zacházení s přístrojem, abyste Bezpečnostní opatření ............. 156 smrt nebo vážný úraz. předešli potenciálně nebezpečným Opatření pro bezpečnost provozu ........ 157-158 nehodám...
  • Page 79 Bezpečnostní opatření Provozní opatření VAROVÁNÍ! PROVOZ A OVLÁDACÍ PRVKY 1. Otevíravý pohyb pravého a levého tubusu binokulárního dalekohledu je omezený, neotevírejte je proto příliš. Binokulárním dalekohledem se nikdy nedívejte přímo do slunce. Rovněž buďte opatrní na to, abyste otáčeli zaostřovacím kroužkem za jeho meze. Mohli byste si tak vážně poškodit zrak. (Obr. 1) 2. Přístroj chraňte před deštěm, stříkající vodou, pískem a blátem. POZOR! 3. Binokulární dalekohled chraňte vždy před otřesy. Jestliže vám binokulární dalekohled spadl na zem nebo zmokl a poté nezobrazuje normálně jako dosud, odneste jej ihned do obchodu, ve kterém jste jej zakoupili. Obr.1 • Binokulární dalekohled nenechávejte v nestabilní poloze. Mohl by spadnout na zem a někoho zranit. 4. Při náhlých změnách teploty může dojít ke kondenzaci vody tedy orosení povrchu čoček. V takovém případě • Nedívejte se do binokulárního dalekohledu při chůzi. Můžete do něčeho narazit, klopýtnout a zranit se. nechte binokulární dalekohled vyschnout za pokojové teploty. • Držíte-li binokulární dalekohled za řemínek, nehoupejte jím. Mohli byste někoho uhodit a zranit. • Měkké pouzdro, řemínek a materiál použitý na vnější straně binokulárního dalekohledu a gumových očnic JAK PŘÍSTROJ UCHOVÁVAT se mohou stárnutí m kazit a časem mohou začít zanechávat skvrny na oděvu. Proto před každým použitím 5. V přístroji uloženém ve velmi vlhkém prostředí se může na povrchu čoček objevovat kondenzovaná voda nebo...
  • Page 80 Provozní opatření Složení JAK PŘÍSTROJ UDRŽOVAT A UCHOVÁVAT 8. Nejprve z povrchu tělesa přístroje ofoukněte prach a poté jej otřete měkkou a čistou utěrkou. Pokud jste přístroj používali u moře, vezměte na čištění měkkou a čistou utěrku mírně navlhčenou ve vodě a setřete z povrchu Množství Kód výrobku tělesa přístroje sůl, která na něm pravděpodobně ulpěla. Poté povrch tělesa přístroje otřete suchou utěrkou. Na čištění nepoužívejte benzén, ředidlo ani žádná jiná organická činidla. Tělo 9. Na odstranění prachových částeček z povrchu čoček použijte měkký nemastný štěteček. Pouzdro 10. Skvrny či šmouhy způsobené např. otisky prstů odstraníte z povrchu čoček velmi jemně měkkou a čistou Řemínek — bavlněnou utěrkou nebo nemastným ubrouskem určeným přímo k čištění čoček. K setření odolných šmouh použijte malé množství čistého (nikoliv denaturovaného) lihu. Nepoužívejte samet ani obyčejnou tkaninu, Poznámka: Krytka očnice není zahrnuta. mohou povrch čočky poškrábat. Utěrku, kterou jste očistili tělo přístroje, byste již neměli znovu použít k čištění povrchu čoček. 11. Odstraňte měkkým štětcem prach zachycený v zaostřovací jednotce.
  • Page 81 Názvosloví Specifikace Model 4x10D CF ⑤ střechový hranol s centrálním zaostřováním ① ① Zvětšení ( x ) ③ Účinný průměr objektivu (mm) Skutečné zorné pole (˚) 10,0 ② ② Úhel zorného pole (zdánlivý) (°)* 38,6 Zorné pole ve vzdálenosti 1 000 m/yds. Výstupní...
  • Page 82 Provoz 1) Nastavenímezioční vzdálenosti Když se díváte na předmět přes okuláry, jemně otáčejte tělem dalekohledu, až se ze dvou obrazů předmětu stane jeden (jak je ukázáno dole). 2) Když se díváte dalekohledem, pohybujte jím blíže k nebo dále od Vašich očí, až není na prohlíženém obraze není...
  • Page 83 CS センター 住所:〒 142-0043 東京都品川区二葉 1 丁目 3 番 25 号 Tel:03-3788-7699 Fax:03-3788-7692 NIKON VISION CO., LTD. Customer Service Department 3-25, Futaba 1-chome, Shinagawa-ku, Tokyo 142-0043, Japan Tel: +81-3-3788-7699 Fax: +81-3-3788-7698 Printed in China (218K)/2DE...