Table of Contents
  • Table of Contents
  • Kaffeeautomat
  • Cafetière
  • Koffi Ezet Apparaat
  • Cafetera
  • Caffettiera
  • Kaffemaskine
  • Kaffekokare
  • Kahvinkeitin
  • Ekspres Do Kawy
  • Καφετιέρα
  • Кофеварка

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9
www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
4
9
14
19
24
29
34
39
43
47
52
57

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for SEVERIN KA 4312

  • Page 1: Table Of Contents

    DE Gebrauchsanweisung Kaffeeautomat GB Instructions for use Coffee Maker FR Mode d’emploi Cafetière NL Gebruiksaanwijzing Koffi ezet apparaat ES Instrucciones de uso Cafetera Manuale d’uso Caffettiera DK Brugsanvisning Kaffemaskine SE Bruksanvisning Kaffekokare Käyttöohje Kahvinkeitin PL Instrukcja obsługi Ekspres do kawy GR Oδηγίες...
  • Page 2 Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt. In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen, Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment. Für jeden Anlass das richtige Produkt! Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns unter www.severin.de oder www.severin.com.
  • Page 4: Kaffeeautomat

    Reparaturfall unseren Kundendienst Kaffeeautomat telefonisch oder per Mail kontaktieren (siehe Anhang). Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor ∙ Vor jeder Reinigung den Netzstecker der Benutzung des Gerätes durchlesen und ziehen und das Gerät abkühlen für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Das Gerät darf nur von Personen benutzt lassen.
  • Page 5 - in Frühstückspensionen. Anschlussleitung gezogen wurde, können von außen nicht erkennbare Schäden ∙ Das Gerät kann von Kindern ab vorliegen. In diesen Fällen das Gerät 8 Jahren sowie von Personen nicht in Betrieb nehmen. ∙ Überprüfen Sie den Glaskannengriff vor mit reduzierten physischen, jedem Gebrauch auf festen Sitz.
  • Page 6 Automatische Abschaltung ∙ Kaffeemehl einfüllen: Um unnötigen Stromverbrauch zu Wir empfehlen für jede normalgroße vermeiden, schaltet sich das Gerät Tasse (125ml) ca. 6g = 1½ - 2 Teelöffel ca. 35 Minuten nach dem Ende des mittelfein bis fein gemahlenes Kaffeemehl Kaffeedurchlaufs automatisch ab.
  • Page 7 Ersatzteile oder Zubehör können bequem ausreichende Lüftung sorgen und den im Internet auf unserer Homepage www. Essigdampf nicht einatmen. severin.de unter dem Unterpunkt „Service / ∙ Zur Reinigung ca. 2-3 mal mit kaltem Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. Frischwasser (ohne Kaffeemehl) nachkochen.
  • Page 8 Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien unberührt. Wenden Sie sich im Garantiefall daher direkt an den Händler. Zusätzlich gewährt SEVERIN eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen.
  • Page 9: Coffee Maker

    ∙ Before cleaning the appliance, Coffee Maker ensure it is disconnected from the power supply and has cooled down Dear Customer, Before using the appliance, please read the completely. For detailed information following instructions carefully and keep this on cleaning the appliance, please manual for future reference.
  • Page 10 sensory or mental capabilities, or fi tted. If necessary, the metal ring may be tightened by means of the screw in the lacking experience and knowledge, handle. provided they have been given ∙ During operation, the coffee maker must be placed on a level, non-slip surface, supervision or instruction concerning impervious to splashes and stains.
  • Page 11 Before using for the fi rst time be required. Close the swing-out fi lter Before making coffee for the fi rst time, afterwards and close the water container lid. let the appliance go through two or three ∙ Preparing the glass carafe: fi...
  • Page 12 void if the appliance malfunctions ∙ Do not use abrasives or harsh cleaning because of insuffi cient descaling. solutions. ∙ A lengthening of the brewing time and ∙ To remove the used ground coffee, open increased noise during brewing indicate the water container lid, then open and that descaling of the coffee maker has lift out the swing-out fi...
  • Page 13 appliance has been used in accordance with the instructions, and provided that it has not been modifi ed, repaired or interfered with by any unauthorised person, or damaged through misuse. This guarantee naturally does not cover wear and tear, nor breakables such as glass and ceramic items, bulbs etc.
  • Page 14: Cafetière

    doivent être effectuées par notre Cafetière service clientèle. Si des réparations sont nécessaires, veuillez envoyer Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire l’appareil à notre service après-vente soigneusement les instructions suivantes et (voir appendice). conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé...
  • Page 15 personnel dans des magasins, des personnes dont les capacités bureaux et autres environnements physiques, sensorielles ou mentale professionnels ; sont réduites ou dont l’expérience - des fermes ; ou les connaissances ne sont - l’utilisation par les clients pas suffi santes, à condition qu’ils des hôtels, motels et autres bénéfi...
  • Page 16 ∙ Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans opération doit également être effectuée surveillance. si l’appareil n’a pas été utilisé pendant ∙ Ne laissez jamais l’appareil ou le cordon longtemps, et suite au détartrage. d’alimentation toucher une surface chaude ou entrer en contact avec une Informations générales source de chaleur.
  • Page 17 Placez le couvercle sur la verseuse, puis garantie ne sera prise en compte placez la verseuse sur l’appareil. Lorsque si l’appareil ne fonctionne pas le couvercle est correctement positionné, il correctement en raison d’un détartrage ouvre le système anti-goutte du porte-fi ltre insuffi...
  • Page 18 ∙ Pour éviter le risque de chocs électriques, l'environnement. Votre mairie ou le magasin ne pas nettoyer l’appareil avec du auprès duquel vous avez acquis l’appareil liquide et ne pas le plonger dans du peuvent vous donner des informations à ce liquide.
  • Page 19: Koffi Ezet Apparaat

    klantenservice van de fabrikant (zie Koffi ezet apparaat aanhangsel). ∙ Haal altijd de stekker uit het Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de stopcontact en laat het apparaat volgende instructies goed doorlezen en geheel afkoelen voordat men het deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging.
  • Page 20 ∙ Dit apparaat mag gebruikt worden wanneer men met overdadige kracht aan het power snoer getrokken heeft, door kinderen (tenminste 8 jaar oud) mag men het niet meer gebruiken: en door personen met verminderde zelfs onzichtbare beschadiging kan ongewenste effecten hebben op de fysische, zintuigelijke of mentale gebruiksveiligheid van het apparaat.
  • Page 21 Automatische uitschakeling water. Om energie te besparen zal het apparaat ∙ Inzetten van de papieren fi lter: na ongeveer 35 minuten automatisch Open de zwekfi lter zijwaarts en plaats een uitschakelen, nadat de brouwcyclus is maat-4 papieren fi lter in de fi lterhouder, men voltooid.
  • Page 22 warm gehouden nadat de brouwcyclus is gemalen koffi e toevoegt zoals wordt voltooid. beschreven in de sectie Koffi e maken, ∙ Onderbreken van de brouw/warmhoud en laat het apparaat door de complete cyclus: fi ltercycle lopen. Herhaal dit proces Om de brouwcyclus te onderbreken, of wanneer nodig.
  • Page 23 Opbergruimte voor snoer De opbergruimte aan de achterkant van het apparaat is niet alleen voor het opbergen van het snoer, maar laat men ook de gewenste lengte kiezen tijdens het gebruik. Afval weggooien Instrumenten gemerkt met dit symbool moeten apart weggegooit worden van het huishouidelijke afval, daar deze waardevolle materialen bevatten welke men kan...
  • Page 24: Cafetera

    mandar el aparato a uno de nuestros Cafetera servicios de asistencia postventa (consulte el apéndice). Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente ∙ Antes de limpiar el aparato, estas instrucciones y conserve este manual asegúrese de que esté para cualquier consulta posterior.
  • Page 25 similares, como cualquier accesorio no están defectuosos. En caso de que el aparato - en casas rurales. haya caído sobre una superfi cie dura, ∙ Este aparato podrá ser utilizado o se haya tirado en exceso del cable de alimentación, no se deberá utilizar por niños (mayores de 8 años) y de nuevo: incluso los desperfectos no personas con reducidas facultades...
  • Page 26 sufi cientemente alejado de las partes minutos. calientes del aparato. ∙ Aviso importante: Al llenar el aparato ∙ No se acepta responsabilidad alguna con agua fresca poco después de si hay averías a consecuencia del concluir un ciclo de elaboración de café, uso incorrecto del aparato o si estas existe peligro de quemaduras debido al instrucciones no han sido observadas...
  • Page 27 ∙ Mantener el café caliente: fugas en el equipo de elaboración del El café se puede conservar caliente dentro café. Por ello recomendamos que la de la jarra si se mantiene sobre la placa- cafetera se desincruste cada treinta o térmica.
  • Page 28 abra y extraiga el fi ltro extraíble. Tire el de uso, sempre que no haya sido fi ltro de papel y el café molido usado (al modifi cado, reparado o manipulado por ser una sustancia natural, puede utilizarla cualquier persona no autorizada o haya como abono).
  • Page 29: Caffettiera

    servizio di assistenza tecnica. Nel Caffettiera caso siano necessarie riparazioni, vi preghiamo di inviare l’apparecchio al Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi nostro centro di assistenza tecnica raccomandiamo di leggere attentamente le (v. in appendice). seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
  • Page 30 uffi ci e altri ambienti simili di lavoro, ∙ L’apparecchio e il cavo di - in aziende agricole, alimentazione devono essere tenuti - da clienti di alberghi, motel e sempre fuori della portata di bambini sistemazioni simili, di età inferiore agli 8 anni. ∙...
  • Page 31 dell’apparecchio o qualcuno degli riempimento del serbatoio con la giusta accessori. quantità di acqua. È presente una doppia ∙ Disinserite la spina dalla presa di corrente misurazione: quella di sinistra indica la a muro quantità di acqua per delle tazze regolari - in caso di malfunzionamento, di circa 125 ml., mentre quella di destra - durante le operazioni di pulizia,...
  • Page 32 ∙ Inizio del ciclo di infusione: ∙ Dei tempi di preparazione più lunghi Collegate la spina a una presa di corrente a e un aumento del rumore durante la muro adatta e agendo sul tasto di Acceso/ preparazione, indicano la necessità di Spento (On/Off) accendete la caffettiera.
  • Page 33 Manutenzione e pulizia locali o il negoziante di riferimento possono ∙ Prima di pulire l’apparecchio, assicuratevi fornire ulteriori informazioni in materia. che il cavo di alimentazione sia disinserito dalla presa di corrente e l’apparecchio si Dichiarazione di garanzia sia raffreddato completamente. La garanzia sui nostri prodotti ha validità...
  • Page 34: Kaffemaskine

    ∙ Sørg for at stikket er taget ud af Kaffemaskine stikkontakten og at kaffemaskinen er kølet fuldstændigt af inden rengøring. Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne Detaljeret information om rengøring brugsanvisning læses omhyggeligt, og af apparatet fi ndes i afsnittet om derefter gemmes til senere reference.
  • Page 35 på erfaring eller viden, såfremt de ∙ Under brug skal kaffemaskinen placeres på en plan, skridfast overfl ade der kan har fået vejledning og instruktion i tåle vandstænk og pletter. brugen af dette apparat og fuldt ud ∙ Efterlad ikke tilsluttede apparater uden opsyn.
  • Page 36 bør ligeledes gentages hvis maskinen ikke derefter kanden i kaffemaskinen. Hvis har været brugt igennem længere tid, og låget er placeret korrekt, vil det forhindre efter afkalkning. at dråbestopperen i fi lterholderen fungerer under kaffebrygningen. Generel information ∙ Starte kaffebrygning: ∙...
  • Page 37 lyd under brygningen er tegn på at det er vandbeholderens låg og den svingbare nødvendigt at afkalke kaffemaskinen. tragt løftes ud. Smid kaffefi lteret og ∙ Større afl ejringer af kalk er meget kaffegrumset i skraldespanden (men vanskelige at fjerne, selv med stærke da det er en naturlig substans kan det afkalkningsmidler.
  • Page 38 forsvarligt ind, og navn, adresse samt årsagen til returneringen skal vedlægges. Hvis dette sker mens garantien stadig dækker, må garantibeviset og kvitteringen også lægges ved. Garantien bortfalder ligeledes ved indgreb på produktet af folk, der ikke er autoriseret af os.
  • Page 39: Kaffekokare

    ∙ Dra alltid stickproppen ur vägguttaget Kaffekokare och se till att apparaten är avstängd innan rengöring påbörjas. Se Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa avsnittet Skötsel och rengöring denna bruksanvisning noga och spara den för detaljerad information om hur för framtida referens.
  • Page 40 förutsatt att dessa personer ∙ Apparaten bör alltid vara under uppsikt när den är i användning. är under uppsyn eller har fått ∙ Låt inte apparaten eller elsladden komma tillräckliga instruktioner beträffande i kontakt med heta ytor eller heta källor. ∙...
  • Page 41 Allmän information Sätt stickproppen i ett lämpligt vägguttag ∙ Måttskalan på vattenbehållaren och och använd på/av-knappen för att koppla på glaskannan gör det lättare för dig att kaffekokaren. Filtreringsomgången startar fylla behållaren med korrekt mängd rent och vattnet rinner genom fi ltret. vatten.
  • Page 42 ∙ Öppna vattenbehållarens lock och eventuella material- och personskador. fi lterhållaren och lyft därefter ut fi lterinsatsen för att avlägsna använt Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, malet kaffe. Kasta bort pappersfi ltret med Tyskland. det malda kaffet (denna naturprodukt kan sättas i komposten). Skölj ur...
  • Page 43: Kahvinkeitin

    ∙ Katkaise virta ja anna laitteen Kahvinkeitin jäähtyä ennen puhdistamista. Yksityiskohtaisia tietoja laitteen Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen puhdistuksesta on osassa Laitteen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa puhdistus ja hoito. tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ∙...
  • Page 44 tiedot laitteen toiminnasta, mikäli ∙ Älä anna laitteen tai liitäntäjohdon koskettaa kuumia pintoja tai joutua heitä valvotaan tai ohjataan laitteen kosketuksiin lämmönlähteiden kanssa. käytössä ja he ymmärtävät täysin ∙ Varoitus: levy on käytön aikana erittäin kuuma. kaikki käyttöön liittyvät vaarat ja ∙...
  • Page 45 125 ml:n kupeille ja oikeanpuoleinen ∙ Kahvin pitäminen lämpimänä: pienemmille kupeille. Varmista, ettet ylitä Kahvin voi pitää lämpimänä pannussa veden enimmäismäärän merkkiä. jättämällä pannun keittimen levylle. Levy ∙ Jos keität kahvia useita kertoja peräkkäin, pysyy lämpimänä noin 35 minuuttia kahvin katkaise jokaisen keittokerran jälkeen valmistuksen jälkeen.
  • Page 46 (luonnonaineena kahviporot soveltuvat kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla kompostoitavaksi). Huuhtele kääntyvä suodatin ennen kuin asetat sen takaisin Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, paikoilleen. Sulje kääntyvä suodatin ja Saksa sulje vesisäiliön kansi. Maahantuoja: ∙ Lasipannun voi puhdistaa lämpimällä...
  • Page 47: Ekspres Do Kawy

    przez nasz serwis. Jeśli urządzenie Ekspres do kawy wymaga naprawy, prosimy wysłać je do naszego działu obsługi klienta Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie (zob. załącznik). zapoznać się z poniższą instrukcją, ∙ Przed przystąpieniem do którą należy zachować do późniejszego wglądu.
  • Page 48 miejscach pracy; ∙ Nie dopuszczać do urządzenia i jego - agroturystyce; przewodu zasilającego dzieci poniżej - hotelach, motelach itp. oraz 8 lat. ∙ Ostrzeżenie: Nie pozwalać, aby dzieci innych podobnych lokalach (przez miały dostęp do elementów opakowania, klientów); ponieważ mogą one spowodować - pensjonatach.
  • Page 49 należy urządzenia wyłączyć i poczekać pojemniku na wodę. Przy podwójnej skali, na jego ochłodzenie. W ten sposób lewa skala służy do mierzenia wody w można zapobiec niebezpieczeństwu regularnych fi liżankach o pojemności wydzielania się pary lub gorącej wody. ok.125 ml, podczas gdy prawa skala ∙...
  • Page 50 włącznika On/Off. Rozpocznie się cykl zastosujemy silne środki do deklacyfi kacji. fi ltracji wody przez fi ltr z kawą. Może to również spowodować ∙ Wyjmowanie szklanego dzbanka: przecieki podczas parzenia. Poleca Przed wyjęciem dzbanka, należy odczekać, się więc regularnie usuwać kamień aż...
  • Page 51 ścierających. gwarancji producent zobowiązuje się do ∙ Aby wyjąć zużytą kawę, należy odchylić naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych pojemnik na fi ltr i wyciągnąć komorę elementów, pod warunkiem, że produkt fi ltra za uchwyt. Filtr z fusami wyrzucić zostanie odniesiony prze klienta do punktu (ponieważ...
  • Page 52: Καφετιέρα

    καλώδιό της πρέπει να διεξάγονται Καφετιέρα από την εξυπηρέτηση πελατών μας. Σε περίπτωση που απαιτείται Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, επισκευή, παρακαλούμε, στείλτε τη διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες συσκευή στο κέντρο εξυπηρέτησης χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για...
  • Page 53 - σε κουζίνες εταιρειών, σε γραφεία παιδιά κάτω των 8 ετών. ∙ Προσοχή! Τα παιδιά πρέπει να και άλλα εργασιακά περιβάλλοντα, παραμένουν μακριά από τα υλικά - σε γεωργικές εταιρείες, συσκευασίας, επειδή είναι δυνητικώς - από πελάτες σε ξενοδοχεία, επικίνδυνα, π.χ. κίνδυνος ασφυξίας. ∙...
  • Page 54 κρυώσει η συσκευή πριν την ανοίξετε Γενικές πληροφορίες ή αφαιρέσετε οποιαδήποτε αξεσουάρ ή ∙ Οι κλίμακες στο δοχείο νερού και το σύνδεση. γυάλινο σκεύος για καφέ διευκολύνουν ∙ Βγάλτε το ηλεκτρικό καλώδιο από την στο γέμισμα του δοχείου με τη πρίζα...
  • Page 55 ∙ Προετοιμασία γυάλινου σκεύους καφέ: και τη συχνότητα χρήσης του από όλες Προσαρμόσετε το καπάκι στο σκεύος τις θερμικές οικιακές συσκευές που για καφέ και, στη συνέχεια, τοποθετήστε χρησιμοποιούν ζεστό νερό, θα πρέπει το σκεύος για καφέ στη συσκευή. Αν να...
  • Page 56 τον κύκλο αφαλάτωσης, αφήστε την Χώρος φύλαξης ηλεκτρικού καλωδίου να λειτουργήσει για 2 έως 3 κύκλους Στο χώρο φύλαξης στο πίσω μέρος της φιλτραρίσματος με καθαρό νερό (χωρίς συσκευής μπορείτε να αποθηκεύετε το καφέ και χωρίς το μόνιμο φίλτρο). ηλεκτρικό καλώδιο, αλλά έχετε και τη ∙...
  • Page 57: Кофеварка

    ремонт данного электроприбора Кофеварка или его шнура питания должен производиться нашей службой Уважаемый покупатель! Перед использованием этого прибора сервисного обслуживания. Если прочитайте, пожалуйста, внимательно необходим ремонт, отправьте, данное руководство и держите его под рукой, так как оно может пожалуйста, прибор в наш отдел понадобиться...
  • Page 58 выключения. данным прибором, полностью ∙ Этот электроприбор предназначен осознают все опасности, которые для использования в домашних могут при этом возникнуть, и или подобных условиях, как, ознакомлены с соответствующими например: правилами техники безопасности. - в кухнях для персонала, ∙ Никогда не допускайте к прибору и расположенных...
  • Page 59 кувшина вставлена правильно и эксплуатацией или нарушением надежно. В случае необходимости настоящих указаний. металлическое кольцо можно затянуть при помощи винта, который имеется на Автоматическое отключение ручке. Для сбережения электроэнергии прибор ∙ Во время работы кофеварка должна отключается автоматически примерно стоять на ровной, нескользкой, не через...
  • Page 60 Приготовление кофе Чтобы прервать цикл варки или если ∙ Наполнение резервуара водой: вам не требуется функция поддержания Откройте крышку резервуара для воды и тепла, снова нажмите кнопку Вкл./Выкл., залейте в резервуар нужное количество чтобы выключить прибор. воды. ∙ Отключение кофеварки ∙...
  • Page 61 или у продавца устройства. сильнодействующие моющие средства. ∙ Чтобы удалить использованный Гарантия молотый кофе, откройте крышку Гарантийный срок на приборы фирмы резервуара для воды, затем „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В откройте и извлеките выдвижной течение этого времени мы бесплатно...
  • Page 62 устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов. Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие из-за несоблюдения руководства по эксплуатации, грубого обращения с прибором, а также на бьющиеся (стеклянные и керамические) части. Данная гарантия не нарушает ваших законных прав, а также любых других...
  • Page 65 Tel.: +43 (0) 62 46 73 58 10 India Fax:. +43 (0) 62 46 / 72 70 2 Espana Zansaar eMail: degupa@silva-schneider.at Severin Electrodomesticos España S.L. #1210, 2nd Floor S/N. CC. ‘Las Higueras’ Fawar Manor, 100ft Road Belgique Plaza Miguel de Cervantes...
  • Page 66 Iraq Lebanon Norway Al JOUD Home Appliances Manufacturing Khoury Home F&H of Scandinavia A/S Co. Ltd 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora Trollåsveien 34 PIC: Eng. Ahmad Al-Sharabi P.O.Box 70611 1414 Trollåsen Al Joud Building Karadat Kharej Antelias, Lebanon Tel: +47 9244 8641 Baghdad - Iraq Tel: +961 1 244200...
  • Page 67 214 20 Malmö Stand: 08.2014 Tel.: +46 40 12 07 70 Fax: +46 40 6 11 03 35 eMail: info@rakspecialisten.se Switzerland VB Handels Sàrl GmbH Postfach 306 1040 Echallens Tel: 021 881 60 45 Fax: 021 881 60 46 mail: severin@helt.ch...
  • Page 68 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...

Table of Contents