Fig.13 Fig.14 Fig.15 persons. The use of attachments not Your Bionaire™ Warm Mist Humidifier is designed recommended or sold by the manufacturer, to allow the proper amount of water to flow out may cause hazards. of the tank and into the Heating Chamber where 10.
The re-set bar • If you turn your CM1 unit off for extended electrical outlet. Let solution stand 20 the humidifier. Wait a few minutes for the should never be pressed when the unit is empty.
Page 4
CM1-I-new.qxd:BWM401IUK06EM1.qxd 6/18/08 4:14 PM Page 9 1. Clean your humidifier as instructed in the GREEN AND YELLOW EARTH • The rights under this guarantee shall only Verletzungen zu vermeiden. Zu diesen Regeln section titled “Cleaning and Maintenance”. apply to the original purchaser and shall not gehören die folgenden:...
Page 5
• NICHT das Heizelement berühren, wenn es 7. Schalten Sie das Gerät ein und drücken Sie mechanische Einstellungen an diesem Gerät 1. Stellen Sie Ihren CM1-Befeuchter an die heiß ist. die Rücksetzleiste, wenn das Stromlicht vorzunehmen. Im Innern des Geräts gewünschte Stelle.
Page 6
Wöchentliche Wartung sich unten rechts an der Seite und setzt den selbst gewartet werden können. Technische Gebrauchsabnutzung entstandene Mängel, • Wir empfehlen Bionaire ® Clean Away - Befeuchter zurück, wenn er aufgrund eines Wartungsarbeiten dürfen nur von ausgebildetem wie beispielsweise geringfügige Luftbefeuchter Reinigungslösung zur...
5. NE placez JAMAIS l’humidificateur à la portée nettoyer l’une des pièces de l’humidificateur. • Si le système CM1 est éteint pendant des 4. Remplir le réservoir avec de l’eau du robinet des enfants. N’utilisez JAMAIS l’humidificateur 17. L’humidité excessive d’une pièce peut périodes prolongées, vider le réservoir d’eau.
Page 8
CM1-I-new.qxd:BWM401IUK06EM1.qxd 6/18/08 4:14 PM Page 17 nettoyage doivent źtre rincés abondamment un fonctionnement correct et efficace 3. Videz le réservoir au bout de 20 minutes, toute pièce de l’appareil qui se révèle de votre humidificateur. L’appareil rincez-le bien à l'eau jusqu'à ce que l'odeur défectueuse sous réserve que :...
1. Coloque el humidificador CM1 en el sitio de mover la unidad o antes de limpiarla. 4. NO poner el humidificador cerca de una diario y semanal.
Page 10
CM1-I-new.qxd:BWM401IUK06EM1.qxd 6/18/08 4:14 PM Page 21 interruptor de puesta en marcha. Presione la Barra de REINICIO Este control, situado de Bionaire ® para limpiar el Humidificador. de ponerse en contacto con el fabricante barra de reinicio si la luz de suministro de en el lado derecho de la parte inferior, vuelve a o agente de servicio.
Page 11
6. WAARSCHUWING: Probeer de bevochtiger 17. Excessieve vochtigheid in een kamer kan • Als u de CM1-unit voor langere perioden niet opnieuw the vullen zonder eerst de condensatie van water op ramen en sommige uitschakelt, leeg dan de watertank.
Page 12
Gebruik GEEN metalen of harde repareren of af the stellen. Hierdoor vervalt Medicatie NIET direct in de opening van het 1. Plaats de CM1-bevochtiger op de gewenste objecten om het verhittingselement schoon de garantie. De binnenkant van de unit uitlaatrooster gieten of toevoegen aan het locatie.
Page 13
är 2. För att undvika brand eller elektriska stötar • Om du stänger av CM1-enheten en längre Elektrische afvalproducten mogen mycket varmt. ska apparaten anslutas direkt till ett eluttag tid ska vattentanken tömmas.
Page 14
Applicera lösningen på avlagringar på grund av konstruktions- eller utloppsgallrets öppningar eller ner i vattnet i 1. Placera CM1-luftfuktaren på önskad plats. Ett tanken. på luftfuktarens insida med hjälp av en mjuk tillverkningsfel, ska du ta den med till hårt underlag krävs för fullgod drift.
Page 15
TÄYTTÄMINEN (KS. KUVAT 2, 3, 4 JA 5) Kosteuttaja on kytkettävä pois päältä, kun LUE NÄMÄ TÄRKEÄT OHJEET JA 13. Ilmankostutin tulee irrottaa verkkovirrasta, kun 1. Aseta CM1 -kosteuttaja sopivaan paikkaan. säiliö on tyhjä tai kun laite ei ole käytössä. SÄILYTÄ NE. sitä ei käytetä.
Page 16
CM1-I-new.qxd:BWM401IUK06EM1.qxd 6/18/08 4:14 PM Page 33 huuhdeltava pois huolellisesti käytön Se estää myös mikro-organismeja kasvamasta useampaan päivään tai käyttökauden lopussa, • Takuu ei kata virheellisestä käytöstä, säiliöön. Tämä takaa, että laite toimii parhaalla noudata näitä ohjeita. vahingoittumisesta, laitteen kohtelemisesta jälkeen ja ennen laitteen ottamista mahdollisella teholla.
Page 17
Det anbefales å legge en regelmæssigt tændes og slukkes af Varmdampen stiger deretter fra toppen av 1. Sett CM1-luftfukteren på ønsket sted. En hjælpeudstyret. vanntett matte under luftfukteren. Sett ALDRI fast, jevn flate er nødvendig for å sikre riktig dampkammeret og spres gjennom utgangsristen enheten på...
Page 18
SW19 4DT, UK Luftfukteren er utstyrt med et teknologisk avansert gjengis i dette dokumentet. Vi anbefaller å bruke Bionaire ® Clean away, sikkerhetssystem som krever at brukeren luftfukter rengjørings middel. Hell opp i rengjørings •...
Page 19
3. Ustawi pojemnik prosto i odkr ci pracy urządzenia. NIE przykrywać wylotu • W razie wy czania urz dzenia CM1 na wilgotności przekracza 55% ca kowicie jego zakr tk (rys. 4). nawilżacza ani nie umieszczać nad nim d u szy czas opró...
Zaleca się użycie preparatu do wykonywane tylko przez wykwalifikowany komercyjnym i komunalnym. nawil acza, umo liwia jego ponowne ® personel. czyszczenia nawilżaczy Bionaire Clean-Away. za czenie po samoczynnym wy czeniu z PRODUKT SPEŁNIA WYMAGANIA 2. Jeżeli urządzenie wymaga wymiany, należy je •...
Page 22
CM1-I-new.qxd:BWM401IUK06EM1.qxd 6/18/08 4:14 PM Page 45 στον ατµό: 200ml AC 220/240V. ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ / ΠΛΗΡΩΣΗΣ ΤΟΥ ΝΤΕΠΟΖΙΤΟΥ ΜΕ ΝΕΡΟ (ΒΛ. ΕΙΚΟΝΕΣ 2, 3, 4 ΚΑΙ 5) ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗ « ». • ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ¬ Ράβδος ε αναφοράς Bionaire ΠΡΟΣΟΧΗ: Ξε λένετε...
Page 23
úrazu TEPLOU PÁRU elektrickým proudem nebo zranění osob. Použití doplňků, které výrobce nedoporučuje ® Teploparní zvlhčovač Bionaire je navržen tak, Holmes ani neprodává, může být nebezpečné. aby mohlo z nádržky do topné komory odtékat správné množství vody, která se poté ohřeje 10.
Page 24
NA VODU (VIZ OBR. 2, 3, 4 A 5) Odstraňování vodního kamene jako je žasový spínaž, ani pfiipojen k obvodu, do vody v nádr i. 1. Zvlh ova CM1 umíst te na po adované jenl je pravidelnu zapínán a vypínán • Když si povšimnete vodního kamene, je ho místo.
Page 25
15. A párásító helyes működése napi és heti készüléket. SMĚRNIC EHS 2006/95/EEC A 2004/108/EEC. karbantartást igényel. Lásd a napi és heti • Ha hosszabb id re kikapcsolja a CM1-es tisztítási módszereket. 3. A hálózati kábelt a közlekedési utakat berendezést, ürítse ki a víztartályt.
Page 26
FELTÖLTÉSE (LÁSD: 2., 3., 4., ÉS 5. ÁBRA) kerozinnal, üvegtisztítóval, bútorfénnyel, kifejezetten g zöl párásítóval való 2. Ha a készülék nem működne, először 1. Helyezze el a CM1-es párásító készüléket a hígítóval vagy más háztartási oldószerrel. alkalmazásra javasolnak. ellenőrizze a biztosítót a dugaszban (csak az kívánt területen.
Page 27
бензин, средства для чистки стекол, работает, НЕ следует подносить руки, лицо semmilyen módon nem változtatta meg, полировки мебели, разбавители для краски Увлажнитель воздуха с теплым паром Bionaire ® и другие открытые участки тела nem használta rendellenes vagy nem и другие бытовые растворители.
CM1-I-new.qxd:BWM401IUK06EM1.qxd 6/18/08 4:14 PM Page 57 и только после выполнения этих действий около 4,2 литра воды в емкость для воды и обратитесь к производителю или основание увлажнителя. Увлажнитель сотруднику сервисной службы. вырабатывает до 11 литров пара за 24 часа в...
Page 29
A VAPORE CALDO Если элемент сильно покрыт накипью, 4. Если Вашему увлажнителю воздуха включая помимо всего прочего мелкие вставьте штепсель увлажнителя воздуха в L’umidificatore a vapore caldo Bionaire ® preleva потребуется обслуживание, пожалуйста, изменения окраски и царапины. una quantità di acqua adeguata dal serbatoio e la электрическую...
Page 30
(fig.4). dell’umidificatore. raggiunge una temperatura potenzialmente resistenti all'acqua. 4. Riempire il serbatoio con acqua fresca di eccessiva, il sistema di sicurezza lo spegnerà 17. L’eccessiva umidità presente in un ambiente • Se si tiene l’unità CM1 spenta per lunghi...
Page 31
ISTRUZIONI PER L’ASSISTENZA autorizzato da Holmes. O seu Humidificador de Vapor Quente Bionaire ® dell’umidificatore. 1. NON cercare di riparare o regolare nessuna foi concebido para deixar fluir a quantidade certa •...
Page 32
O humidificador deve ficar do tanque se encontra firmemente apertada 15. Este humidificador requer uma manutenção 1. Coloque o humidificador CM1 no local afastado da parede pelo menos 10 cm para e que o anel em O do tanque está instalado.
Page 33
Recomendamos a utilização original e não são extensíveis a uma humidificador. da solução de limpeza Bionaire ® Clean Away - utilização comercial ou colectiva. Só poderá voltar a funcionar depois de o 2.
Page 34
12. Lad IKKE fugtudløbet stå direkte ud for en væg. • MÅ IKKE bruges uden vand i tanken. Sluk 1. Stil din CM1 luftfugter på det ønskede sted. Fugt kan forårsage skade, særligt på tapet. LÆS OG GEM DENNE VIGTIGE En hård, flad overflade er nødvendig for...
Page 35
• Kedelsten skal fjernes, så snart det bliver AUTOMATISK SIKKERHEDSSLUKNING 2. Hvis enheden skulle holde op med at fungere, synligt. Vi anbefaler, at der bruges Bionaire ® Denne befugter er udstyret med et teknologisk skal man først kontrollere, at sikringen/ Clean Away - rengøringsopløsning til...
Page 36
CM1-I-new.qxd:BWM401IUK06EM1.qxd 6/18/08 4:14 PM Page 73 Holmes Products (Europe) Limited 1 Francis Grove London SW19 4DT...