Download Print this page
DeLonghi HCO620FT Instruction Manual

DeLonghi HCO620FT Instruction Manual

Electric convector heater

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

TERMOCONVETTORE ELETTRICO
ELECTRIC CONVECTOR HEATER
CONVECTEUR ÉLECTRIQUE
ELETRISCHER HEIZKONVEKTOR
ELEKTRISCHE CONVECTORKACHEL
TERMOCONVECTOR ELÉCTRICO
TERMOCONVECTOR ELÉCTRICO
∏§∂∫∆ƒπ∫√ ∫√¡µ∂∫∆√ƒ
ELEKTRISK VARMLUFTOVN
ELEKTRISK TERMOOVN
ELEKTRISK KONVEKTIONSVÄRMARE
SÄHKÖKÄYTTÖINEN VIRTAUSLÄMMITIN
ELEKTROMOS KONVEKTOR
GRZEJNIK ELEKTRYCZNY
ù ù ã ã Ö Ö ä ä í í ê ê à à ó ó Ö Ö ë ë ä ä à à â â ä ä é é ç ç Ç Ç Ö Ö ä ä í í é é ê ê
ELEKTRICK¯ KONVEKTOR
VEKCIJSKA GRIJALICA
Ö Ö ã ã Ö Ö ä ä í í ê ê à à ó ó Ö Ö ë ë ä ä à à í í Ö Ö ê ê å å é é ä ä é é ç ç Ç Ç Ö Ö ä ä í í é é ê ê
TERMOCONVECTOR ELECTRIC
10
Istruzioni per l'uso
mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzingen
Instruções de utilização
Instruções de utilização
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
Brugsvejledning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Használati utasítás
Instrukcja obs∏ugi
àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
Használati utasítás
Návod na pouÏitie
Upute za uporabu
Návod km pouÏití
ì͇Á‡ÌËfl Á‡ ÛÔÓÚ·‡
Instrucţiuni de folosire
Instructions

Advertisement

loading

Summary of Contents for DeLonghi HCO620FT

  • Page 1 TERMOCONVETTORE ELETTRICO ELECTRIC CONVECTOR HEATER CONVECTEUR ÉLECTRIQUE ELETRISCHER HEIZKONVEKTOR ELEKTRISCHE CONVECTORKACHEL TERMOCONVECTOR ELÉCTRICO TERMOCONVECTOR ELÉCTRICO ∏§∂∫∆ƒπ∫√ ∫√¡µ∂∫∆√ƒ ELEKTRISK VARMLUFTOVN ELEKTRISK TERMOOVN ELEKTRISK KONVEKTIONSVÄRMARE SÄHKÖKÄYTTÖINEN VIRTAUSLÄMMITIN ELEKTROMOS KONVEKTOR GRZEJNIK ELEKTRYCZNY ù ù ã ã Ö Ö ä ä í í ê ê à à ó ó Ö Ö ë ë ä ä à à â â ä ä é é ç ç Ç Ç Ö Ö ä ä í í é é ê ê ELEKTRICK¯...
  • Page 2 Voltage Spænding See rating label se typepladen Wattage effekt Tension Spänning voir plaquette données se märkplåt puissance effekt Spannung siehe Typenschild Spenning se etikett Leistung Tensione vedi targa caratteristiche Jännite watt kts. arvokilpi ominaisuudet potenza Spänning Napi´cie Zob. tabliczk´ znamionowà zie plaatje mocy Effekt...
  • Page 3 Max+Fan Fig. 2 Fig. 1 Abb. 2 Abb. 1 ÂÈÎ. 2 ÂÈÎ. 1 Kuva. 2 Kuva. 1 ËÒ. 2 ËÒ. 1 Rys. 2 Rys. 1 2. ábra 1. ábra Obr. 2 Obr. 1 Fig. 3 Abb. 3 ÂÈÎ. 3 Kuva. 3 ËÒ.
  • Page 4 1. Collegamento elettrico - Prima di inserire la spina nella presa di corrente verificare attentamente che il voltaggio della Vostra rete domestica corrisponda al valore in V indicato sull’apparecchio e che la presa di corrente e la linea di alimentazione siano dimensionate al carico dell'apparecchio. - QUESTO APPARECCHIO É...
  • Page 5 • Impostate i periodi di tempo in cui desiderate che l'apparecchio funzioni, spingendo verso il centro i dentini. Ogni dentino corrisponde ad un periodo di tempo di 15 min. Saranno a questo punto visibili dei settori che corrispondono ai periodi di funzionamento. •...
  • Page 6 1. Electrical connections - Before plugging into the mains, make sure the voltage of your mains supply corresponds to the value V indicated on the appliance and that the socket and power line are appropriate for the load required. - THIS APPLIANCE COMPLIES WITH DIRECTIVE 89/336/EEC AND D.M. 476/92 ON ELECTROMA- GNETIC COMPATIBILITY.
  • Page 7 • To modify programming, return the teeth to the initial position and set the new operating periods. • To use the appliance without programming, push all the teeth into the centre. In this case, to turn the appliance off completely, turn the dial (A) to the “0” position and unplug from the mains to avoid the programmer operating uselessly.
  • Page 8 1. Raccordement électrique Avant de brancher l’appareil sur la prise de courant, vérifiez si la tension de secteur correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique du panneau et si l’installation électrique supporte la puissance indiquée sur cette plaque. CET APPAREIL EST CONFORME À LA DIRECTIVE 89/336/CEE SUR LA COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE.
  • Page 9 8. Modèles avec minuterie (C) 24 heures Pour programmer le chauffage, procédez de la façon suivante: • Regardez l’heure. S’il est dix heures, par exemple, tournez le disque numéroté de la minuterie dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le numéro 10 coïncide avec le repère imprimé...
  • Page 10 1. Elektrischer Anschluss - Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken, überzeugen Sie sich, ob die auf dem Typenschild des Gerätes in Volt angegebene Spannung auch tatsächlich mit dem Stromnetz ihrer Wohnung identisch ist, und ob Netzstecker und Stromleitung entsprechend der angegebenen Last bemessen sind. - DIESES GERÄT ENTSPRICHT DER EWG-RICHTLINIE 89/336/EWG SOWIE DEM MINISTERIALERLASS 476/92 ÜBER ELEKTROMAGNETISCHE KOMPATIBILITÄT.
  • Page 11 8. Modelle mit 24-Stunden Timer (C) Zum Programmieren des Heizvorgangs bitte wie folgt vorgehen: • Kontrollieren Sie die Uhrzeit auf Ihrer Uhr. Angenommen es ist 10 Uhr: Drehen Sie die Zahlenscheibe des Timers nach rechts, bis die Ziffer 10 auf der Scheibe sich mit dem Merkzeiger auf der Zeituhr deckt. •...
  • Page 12: Elektrische Aansluiting

    1. ELEKTRISCHE AANSLUITING - Controleer, alvorens de stekker in het stopcontact te steken, of de netspanning overeenkomt met de op uw toestel aangeduide spanning (V) en of het stopcontact en de voedingsleiding qua afmetingen op de vereiste belasting zijn afgestemd. - DIT APPARAAT IS CONFORM DE EG-RICHTLIJN 89/336 INZAKE DE ELEKTROMAGNETISCHE COM- PATIBILITEIT 2.
  • Page 13 • Stel de tijdsperioden in waarin u het apparaat wilt laten werken, door de vertandingen naar binnen te duwen. Elke vertanding komt overeen met een tijdsspanne van 15 min. Nu worden de zones zichtbaar die overeenkomen met de werkingsperiodes. • Door het apparaat op deze manier in te stellen, zal het elke dag op het geprogrammeerde uur ingeschakeld worden (Belangrijk: de stekker moet altijd in het stopcontact zitten).
  • Page 14 1. Conexión eléctrica - Antes de enchufar el aparato a la corriente, compruebe meticulosamente que el voltaje de su red domé- stica corresponda al valor indicado en V en el aparato y que el enchufe de corriente y la línea de ali- mentación estén dimensionados para la carga requerida.
  • Page 15 Cada diente corresponde a un período de tiempo equivalente a 15 min. Podrá ver entonces sectores que cor- responderán a los períodos de funcionamiento. • El aparato, así programado, funcionará automáticamente todos los días en el horario programado (Importante: el aparato debe permanecer siempre enchufado a la corriente). •...
  • Page 16 1. Ligação eléctrica - Antes de inserir a ficha na tomada de alimentação, certifique-se de que a voltagem da sua rede domé- stica corresponde ao valor indicado em V no aparelho e de que a tomada e a linha de alimentação estão dimensionadas para a carga do aparelho.
  • Page 17 • Para alterar a programação, basta colocar novamente os entalhes na posição inicial e regular os novos perío- dos de funcionamento. • Se desejar que o aparelho funcione sem qualquer programação, pressione todos os entalhes para o centro. Neste caso, para desligar totalmente o aparelho, coloque o botão “A” na posição “0” e retire também a ficha da tomada, a fim de evitar um funcionamento desnecessário do programador.
  • Page 18 1. ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ Û‡Ó‰ÂÛË - ¶ÚÈÓ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ ÊȘ ÛÙËÓ Ú›˙· ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜, ÂϤÁÍÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·Ó Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘ ÔÈÎÈ·ÎÔ‡ Û·˜ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÛÙËÓ ÙÈÌ‹ V Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙË Û˘Û΢‹ Î·È ·Ó Ë Ú›˙· ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ Î·È Ë ÁÚ·ÌÌ‹ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËϘ ÁÈ· ÙÔ ··ÈÙÔ‡ÌÂÓÔ ÊÔÚÙ›Ô - ∏...
  • Page 19 • ∂ϤÁÍÙ ÙËÓ ÒÚ· ÛÙÔ ÚÔÏfiÈ Û·˜. ∂¿Ó ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ· Ë ÒÚ· Â›Ó·È 10, Á˘Ú›ÛÙ ‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ· ÙÔÓ ·ÚÈıÌË̤ÓÔ ‰›ÛÎÔ ÙÔ˘ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÙ‹ ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ Û˘Ì¤ÛÂÈ Ë ¤Ó‰ÂÈÍË 10 Ì ÙÔ ‰Â›ÎÙË ·Ó·ÊÔÚ¿˜ ÛÙÔÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÙ‹. • ¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÙ ÙȘ ÂÈı˘ÌËÙ¤˜ ÂÚÈfi‰Ô˘˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ȥ˙ÔÓÙ·˜ ÚÔ˜ ÙÔ Î¤ÓÙÚÔ Ù·...
  • Page 20 1. Elektrisk tilslutning - stikket sættes i stikkontakten, skal man nøje kontrollere, om spændingsangivelsen på apparatets type- plade svarer til den lokale netspænding, samt om stikkontakten og forsyningslinien passer til den for- ventede belastning. - DETTE APPARAT ER I OVERENSSTEMMELSE MED DIREKTIVET 89/336/EØF OG MINISTERDEKRETET 476/92 VEDRØRENDE ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET.
  • Page 21 • På denne måde fungerer apparatet automatisk hver dag i det programmerede tidsrum (Vigtigt: Stikket skal altid være sat i stikkontakten). • Hvis man ønsker at ændre på programmeringen, behøver man blot sætte tænderne tilbage til udgangsstillingen og programmere de nye funktionstider. •...
  • Page 22 1. Tilkopling til strømnettet - Før man setter støpslet i stikkontakten må man kontrollere at nettspenningen tilsvarer spenningen som er angitt (V) på apparatet, og at kontakten er dimensjonert for det strømuttaket som er nødvendig. - DETTE APPARATET ER I SAMSVAR MED EEC-DIREKTIVET 336/89 OG MED LOVDEKRET 476/92 OM ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET.
  • Page 23 • For å endre programmeringen er det nok å sette tannhakkene i utgangsposisjonen og stille inn nye funksjonsin- tervaller. • Dersom dere ønsker å ha apparatet i gang uten tidsinnstilling må alle tannhakkene skyves inn mot midten. I dette tilfellet er det nødvendig å vri bryter "A" i posisjon "0" for å slå av apparatet, og også fjerne kontakten for å unngå...
  • Page 24 1. Elektriska anslutningar - Kontrollera noggrant att nätspänningen motsvarar det värde i V som anges på apparaten och att elut- taget och elnätet är anpassade för belastningen i fråga innan du sätter i stickproppen. - DENNA APPARAT ÖVERENSSTÄMMER MED DIREKTIV 89/336/EEG OCH ITALIENSK LAG 476/92 OM ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET.
  • Page 25 9. Underhåll Dra alltid ut stickproppen ur eluttaget innan du utför någon form av rengöring. Konvektionsvärmaren fordrar inget särskilt underhåll. Det räcker att damma av den med en mjuk och torr trasa. Rengör den bara när den är kall. Använd aldrig skurpulver med slipverkan eller lösningsmedel. VARNINGAR OBS: För att undvika fara till följd av att säkerhetssystemet oavsiktligen återställs bör strömförsörjningen till denna apparat inte ske via en extern timer.
  • Page 26 1. Sähkökytkentä - Tarkista ennen pistokkeen asettamista pistorasiaan, että huoneiston verkkojännite vastaa laitteen arvokyltissä arvolla V osoitettua jännitettä ja että pistorasia ja sähkölaitteisto on mitoitettu laitteen vaa- timalle kuormitukselle. - TÄMÄ LAITE VASTAA SÄHKÖMAGNEETTISIA MÄÄRÄYKSIÄ KOSKEVAN EU- DIREKTIIVIN 89/336 SEKÄ ITALIASSA PÄIVÄTYN LAIN 476/92 VAATIMUKSIA. 2.
  • Page 27 • Näin säädettynä lämmitin toimii automaattisesti joka päivä ohjelmoidulla aikavälillä (Tärkeää: Varmista, että pistoke on aina pistorasiassa kiinni). • Voit vaihtaa ohjelmointia yksinkertaisesti työntämällä ajastimen hampaat alkuperäiseen asentoonsa ja asetta- malla uudet toiminta-ajat. • Mikäli haluat käyttää laitetta ilman ajastinta, työnnä kaikki ajastimen hampaat keskustaa kohden. •...
  • Page 28 1. Elektromos bekötés - A készülék villásdugójának a hálózati csatlakozóaljzatba illesztése előtt gondosan ellenőrizze, hogy a háztartási hálózati feszültség értéke megegyezik-e a készüléken V-ban feltüntetett értékkel, valamint a hálózati csatlakozóaljzat és a tápvezeték típusa megfelel-e a kívánt terhelésnek. - EZ A KÉSZÜLÉK MEGFELEL AZ ELEKTROMÁGNESES ÖSSZEFÉRHETŐSÉGRE VONATKOZÓ 89/336/EGK IRÁNYELVNEK ÉS A 476/92 OLASZ MINISZTERI RENDELETNEK.
  • Page 29: Fontos Tudnivalók

    lemezét az óramutató járásával megegyező irányban addig, amíg a 10-es szám egy vonalba nem kerül a programozón levő mutatóval. • Állítsa be azt az időtartamot, amikor üzemeltetni kívánja a készüléket úgy, hogy a középpont felé nyomja a fogakat. Minden egyes fog 15 percnek felel meg. Ekkor láthatóvá válnak a készülék üzemelési idejének megfelelő...
  • Page 30 1.Pod∏àczenie elektryczne - Przed w∏o˝eniem wtyczki do gniazdka zasilajàcego nale˝y sprawdziç, czy napi´cie w domowej sieci elektrycznej odpowiada napi´ciu podanemu w woltach na urzàdzeniu, a tak˝e czy gniazdko zasilajà- ce i linia zasilajàca posiadajà obcià˝enie odpowiadajàce urzàdzeniu. - NINIEJSZE URZÑDZENIE JEST ZGODNE Z DYREKTYWÑ 89/336/CEE I Z DEKRETEM MINISTE- RIALNYM 476/92 DOTYCZÑCYM ZGODNOÂCI ELEKTROMAGNETYCZNEJ.
  • Page 31 zagara numerowanà tarcz´ programatora, dopóki cyfra 10 nie spotka si´ ze wskaênikiem odniesienia umieszczonym na programatorze. • Ustawiç okresy czasu, w których chcemy korzystaç z grzejnika przesuwajàc zapadki do Êrodka. Ka˝da zapadka odpowiada okresowi 15 minut. W tym momencie widocznne b´dà sektory odpowiadajàce okre- som dzia∏ania urzàdzenia.
  • Page 32 1 1 . . è è Ó Ó ‰ ‰ Í Í Î Î ˛ ˛ ˜ ˜ Â Â Ì Ì Ë Ë Â Â Í Í ˝ ˝ Î Î Â Â Í Í Ú Ú   Ó Ó Ò Ò Â Â Ú Ú Ë Ë - ÑÓ...
  • Page 33 Û͇Á‡ÚÂÎÂÏ, ̇ÌÂÒÂÌÌ˚Ï Ì‡ ÔÓ„‡ÏχÚÓ. • ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÔÂËÓ‰˚ ‚ÂÏÂÌË, ÍÓ„‰‡ ‚˚ ıÓÚËÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ÔË·Ó ‡·ÓÚ‡Î, ÔÂ‰‚ËÌÛ‚ ÁÛ·˜ËÍË Ú‡ÈÏÂ‡ ‚ ˆÂÌÚ. ä‡Ê‰˚È ÁÛ·˜ËÍ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÔÂËÓ‰Û, ‰ÎËÚÂθÌÓÒÚ¸˛ 15 ÏËÌÛÚ. èÓÒΠ˝ÚÓ„Ó ·Û‰ÛÚ ‚ˉÌ˚ ÒÂÍÚÓ‡, ÍÓÚÓ˚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛Ú ‚ÂÏÂÌË ‡·ÓÚ˚. • ç‡ÒÚÓÂÌÌ˚È Ú‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ ÔË·Ó ͇ʉ˚È ‰Â̸ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ·Û‰ÂÚ ÔÓ‚ÚÓflÚ¸ Á‡ÔÓ„‡ÏÏËÓ‚‡ÌÌ˚È...
  • Page 34 1. Elektrické zapojení - Pfied zapojením zástrãky síÈového kabelu do zásuvky elektrického proudu peãlivû zkontrolujte, zda napûtí rozvodu elektrického proudu ve Va‰í domácnosti odpovídá hodnotû napûtí uvedené ve voltech na spotfiebiãi a zda je napájecí vedení správnû dimenzováno pro poÏadovanou pfiístroje. - TENTO V¯ROBEK JE V SOULADU SE SMùRNICÍ...
  • Page 35 • Takto nastaven˘ pfiístroj bude fungovat kaÏd˘ den v naprogramovaném ãase (DÛleÏité: zástrãka musí b˘t stále zastrãena do zásuvky elektrického proudu). • Pfii zmûnû programování staãí uvést zoubky do poãáteãní polohy a nastavit nové ãasové úsekyprovozu pfiístroje. • Pokud si pfiejete, aby pfiístroj fungoval bez programování, zatlaãte v‰echny zoubky smûrem do stfiedu. V tomto pfiípadû...
  • Page 36 1. Priključivanje na električnu mrežu - Prije nego ukopčate uređaj u napajanje, pažljivo provjerite odgovara li napon vaše mreže vrijed- nosti u V označenoj na uređaju, te jesu li utičnica i linija napajanja dimenzionirane za predviđeno opterećenje uređaja. - OVAJ UREĐAJ U SKLADU JE S PROPISIMA 89/336/CEE I 476/92 KOJI REGULIRAJU ELEK- TROMAGNETSKU KOMPATIBILNOST.
  • Page 37 (Važno: utikač uređaja stalno mora biti ukopčan u električnu mrežu). • Da biste promijenili programirano vrijeme, dovoljno je zupce vratiti u početni položaj i namjestiti novo razdoblje programiranog rada. • Ako želite uključiti uređaj bez programiranja, sve zupce gurnite prema sredini. U tom slučaju za potpuno isključivanje uređaja dugme “A”...
  • Page 38 1. Elektrické zapojenie - Predt˘m, ako zasuniete zástrãku do elektrickej zásuvky, skontrolujte, ãi sa napätie elektrickej siete v domácnosti zhoduje s hodnotou napätia uvedeného na prístroji a ãi elektrická zásuvka a elektrick˘ obvod sú vhodné na poÏadované zaÈaÏenie. - TENTO PRÍSTROJ VYHOVUJE NORME 89/336/EHS a vyhlá‰ke D.M. 476/92 O ELEKTROMAGNE- TICKEJ KOMPATIBILITE.
  • Page 39 • Takto nastaven˘ spotrebiã sa zapne kaÏd˘ deÀ poãas naprogramovanej doby (DôleÏité upozornenie: zástrãka musí byÈ vÏdy zasunutá v zásuvke elektrickej siete). • Aby ste zmenili naprogramovanú dobu, staãí vrátiÈ zúbky do pôvodnej polohy a nastaviÈ novú dobu ãinnosti. • Ak chcete pouÏívaÈ spotrebiã bez naprogramovania doby chodu, zasuÀte v‰etky zúbky do vnútra. V tomto prípade spotrebiã...
  • Page 40 1 1 . . Ö Ö ã ã Ö Ö ä ä í í ê ê à à ó ó Ö Ö ë ë ä ä é é ë ë Ç Ç ö ö ê ê á á Ç Ç Ä Ä ç ç Ö Ö - è‰Ë...
  • Page 41 8 8 . . å å Ó Ó ‰ ‰ Â Â Î Î Ë Ë Ò Ò Ú Ú ‡ ‡ È È Ï Ï Â Â   ( ( ë ë ) ) 2 2 4 4 ˜ ˜ ‡ ‡ Ò Ò ‡ ‡ á‡...
  • Page 42 1. Racordarea electrică - Înainte de a introduce ștecherul în priza de curent verificaţi cu atenţie dacă voltajul reţelei dvs. domestice corespunde cu valoarea în V indicată pe aparat și dacă priza de curent și linia de ali- mentare corespund sarcinii aparatului. - ACEST APARAT ESTE CONFORM CU DIRECTIVA 89/336/CEE șI CU D.M.
  • Page 43 Fiecare zimţ corespunde unei perioade de timp de 15 min. În acest moment vor fi vizibile sectoa- rele care corespund perioadelor de funcţionare. • Astfel predispus aparatul va funcţiona în mod automat în fiecare zi la orarul programat (Important: ștecherul trebuie să fie mereu introdus în priza de curent). •...
  • Page 46 5713006000/ 04.05...