Hide thumbs Also See for 4:
Table of Contents

Advertisement

If the outboard motor's serial number plate contains the CE mark in
the lower left–hand corner, the following statement applies:
This outboard motor manufactured b Mercury Marine, Fond du Lac,
Wisconsin, USA or Marine Power Europe Inc. Park Industrial, de
Petit–Rechain, Belgium complies with the requirements of the
following directives and standards, as amended:
Recreational Craft Directive: 94/25/EC; std ISO 8665,
ISO 11547
Machinery Directive:
98/37/EC
EMC Directives:
89/336/EC; std. EN50081–1,
SAE J551 (CISPR Pub. 12).
EN 50082–1, IEC 61000 PT4–2,
IEC 61000 PT4–3,
Patrick C. Mackey
President, Mercury Marine, Fond du Lac, USA
European Regulations Contact:
Product Environmental Engineering Department, Mercury Marine,
Fond du Lac, WI USA
Si la plaque portant le numéro de série du moteur hors–bord contient
le symbole CE en bas, à gauche, la déclaration suivante vous
concerne :
Ce moteur hors–bord, fabriqué par Mercury Marine à Fond du Lac,
dans le Wisconsin (Etats–Unis), ou par Marine Power Europe Inc.,
Parc Industriel de Petit–Rechain (Belgique), satisfait aux conditions
énoncées dans les directives et normes suivantes, modifications
comprises :
Directive concernant les bateaux de plaisance :
Norme 94/25/EC ISO 8665,
ISO 11547,
Directive concernant l'équipement
Directive 98/37/EC sur la compatibilité électromagnétique (CEM):
Norme 89/336/EC EN50081–1,
SAE J551 (CISPR Pub. 12),
EN 50082–1, IEC 61000 PT4–2,
IEC 61000 PT4–3,
Patrick C. Mackey
Président - Mercury Marine, Fond du Lac, USA
Contact, réglementation européenne :
Product Environmental Engineering Department, Mercury Marine,
Fond du Lac, WI Etats–Unis
OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO
MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO
, Mercury Marine
2001
90-10102Z20
Si en la esquina inferior izquierda de la placa del número de serie del
motor fuera de borda se ve la marca CE, se aplicará lo siguiente:
Este motor fuera de borda fabricado por Mercury Marine, Fond du
Lac, Wisconsin, EE.UU. o Marine Power Europe Inc. Park Industriel,
de Petit–Rechain, Bélgica cumple los requisitos de las siguientes
directivas o normas, según enmienda:
Directiva para Uso Recreativo: 94/25/EC; norma ISO 8665,
Directiva de maquinarias: 98/37/EC
Directiva EMC:
Patrick C. Mackey
Presidente - Mercury Marine, Fond du Lac, USA
Contacto para Normas Europeas:
Product Environmental Engineering Department, Mercury Marine,
Fond du Lac, WI, EE.UU
Se a plaqueta do número de série do motor contiver a marca CE no
canto esquerdo inferior, a seguinte declaração se aplica:
Este motor de popa fabricado pela Mercury Marine, Fond du Lac,
Wisconsin, EUA ou pela Marine Power de Europa, Inc., Park
Industriel, de Petit–Rechain, Bélgica está em conformidade com os
requisitos das normas e diretrizes seguintes, conforme emenda:
Diretrizes para Embarcações de Recreio:
Diretriz de Maquinária:
Diretrizes EMC:
Patrick C. Mackey
Presidente - Mercury Marine, Fond du Lac, USA
Contato para os Regulamentos Europeus:
Departamento de Engenharia Ambiental do Produto, Mercury
Marine, Fond du Lac, WI, EUA
4 5
–1
ISO 11547
89/336/EC; norma EN50081–1,
SAE J551 (CISPR Publicación 12),
EN 50082–1, IEC 61000 PT4–2,
IEC 61000 PT4–3,
94/25/EC; norma ISO 8665,
ISO 11547,
98/37/EC
89/336/EC; norma EN50081–1,
SAE J551 (Pub. 12 CISPR),
EN 50082–1, IEC 61000 PT4–2,
IEC 61000 PT4–3,
90-10102Z20 101

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Mercury 4

  • Page 1 CE, se aplicará lo siguiente: This outboard motor manufactured b Mercury Marine, Fond du Lac, Este motor fuera de borda fabricado por Mercury Marine, Fond du Wisconsin, USA or Marine Power Europe Inc. Park Industrial, de Lac, Wisconsin, EE.UU.
  • Page 2 Esto le dio a Mercury Marine reputación de es- lasting performance and being the best at providing after-the- tricto control de calidad, excelencia, duración, rendimiento du- sale support.
  • Page 3: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS LISTA DE CONTENIDO Warranty Information Informacion de la garantía Warranty Registration ......... . . Garantia de registro .
  • Page 4 TABLE OF CONTENTS LISTA DE CONTENIDO Features & Controls Caracteristicas y controles Features & Controls ..........Dispositivos y controles .
  • Page 5 época, Mercury Marine vise à une constante amélioration de ses produits et se réserve le droit d’interrompre à tout moment la production de certains modèles et d’en descontinuar a fabricação de modelos, modificar especificações, desenhos,...
  • Page 6: Warranty Information

    It is valid only for 30 days from date of sale while 4. Al momento de la compra de este producto se le entregará una Tarjeta your plastic Owner Warranty Registration Card is being processed. Should temporal de registro de garantía de propietario.
  • Page 7 4. In some countries, the Marine Power Service Center will issue you a permanent (plastic) Warranty Registration Card within 30 days after receiving 4. En algunos países, el centro de servicio de Marine Power le entregará una the “Factory Copy” of the Warranty Registration Card from your Tarjeta de registro de garantía permanente (de plástico) a más tardar 30 días...
  • Page 8: Outboard Limited Warranty

    Mercury Marine para distribuirlo en el país en el que ocurre la venta, y sólo re–registration of the product.
  • Page 9 à la réparation en question. L’acheteur ne doit pas envoyer de produit comprador não puder entregar o produto a tal revendedor, uma comunicação por ou de pièces du produit directement à Mercury, sauf si celle–ci lui en fait la escrito deve ser apresentada à Mercury. Nós tomaremos então as devidas demande.
  • Page 10 MERCURY MARINE ONE YEAR LIMITED WARRANTY GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO DE MERCURY MARINE WHAT IS NOT COVERED: This limited warranty does not cover routine LO QUE NO CUBRE LA GARANTÍA: Esta garantía limitada no cubre artículos maintenance items, tune ups, adjustments, normal wear and tear, damage caused...
  • Page 11 MERCURY MARINE ONE YEAR LIMITED WARRANTY GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO DE MERCURY MARINE No individual or entity, including Mercury Marine authorized dealers, has been Ningún individuo ni entidad, incluyendo los concesionarios autorizados de given authority by Mercury Marine to make any affirmation, representation or...
  • Page 12: Year Limited Warranty Against Corrosion

    Corrosion prevention devices specified in the Operation and Mercury Marine para distribuirlo en el país en el que ocurre la venta, y sólo Maintenance Manual must be in use on the boat, and routine maintenance outlined después de completar y documentar el proceso de inspección previa a la entrega...
  • Page 13 En este caso el comprador deberá pagar todos los gastos de transporte parts of the product directly to Mercury. The warranty registration card is the only y/o tiempo de viaje relacionados. Si el servicio suministrado no está cubierto por valid registration identification and must be presented to the dealer at the time esta garantía, el comprador deberá...
  • Page 14 Mercury La corrosión causada por las corrientes parásitas (conexiones eléctricas en tierra, Precision Parts or Quicksilver MerCathode system and/or Galvanic Isolator.
  • Page 15: Warranty Coverage

    O rotor de propulsão a jato e a camisa do 4. Les frais de mise à sec, de mise à l’eau et de remorquage, dépose et/ou transmissão danificados por impacto ou desgaste, e os rolamentos do eixo de remplacement des partitions du bateau ou de matériau qui, étant donné...
  • Page 16 8. Use of other than Mercury Precision or Quicksilver parts when making warranty repairs. 8. El uso de piezas que no sean de Mercury Precision o Quicksilver al realizar reparaciones bajo garantía. 9. Oils, lubricants or fluids changed as a matter of normal maintenance is customer’s responsibility unless loss or contamination of same is caused by...
  • Page 17: Transfer Of Warranty

    For products purchased outside the United States and Canada, contact the Este servicio es gratuito. distributor in your country, or the Mercury Marine/Marine Power Service Office Para los productos comprados fuera de los Estados Unidos y Canadá, closest to you.
  • Page 18: General Information

    GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL oba1 oba1j BOATER’S RESPONSIBILITIES RESPONSABILIDADES DEL NAVEGANTE The operator (driver) is responsible for the correct and safe operation of the boat El operador (piloto) es responsable del manejo seguro y correcto de la and safety of its occupants and general public. It is strongly recommended that embarcación y de la seguridad de los ocupantes y el público.
  • Page 19: Boat Horsepower Capacity

    gob1 U.S. COAST GUARD CAPACITY MAXIMUM HORSEPOWER MAXIMUM PERSON CAPACITY (POUNDS) MAXIMUM WEIGHT CAPACITY GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obc1 obc1j BOAT HORSEPOWER CAPACITY POTENCIA DE SU EMBARCACION Do not overpower or overload your boat. Most boats will carry a required No instale un motor con potencia excesiva ni sobrecargue su embarcación.
  • Page 20: Lanyard Stop Switch

    The lanyard is a cord usually between 4 and 5 feet (1220 and 1524 mm) in El interruptor de parada tipo cordón mide aproximadamente entre 122 y 152 length when stretched out with an element on one end made to be inserted into the switch and a snap on the other end for attaching to the operator.
  • Page 21 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL LANYARD STOP SWITCH (CONTINUED) INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA (CONTINUACION) Read the following Safety Information before proceeding. Lea la siguiente información de seguridad antes de proseguir. Important Safety Information: The purpose of a lanyard stop switch is to stop the engine when the operator moves far enough away from the operator’s position Información importante de seguridad: El propósito del interruptor de parada to activate the switch.
  • Page 22 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL LANYARD STOP SWITCH (CONTINUED) INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA (CONTINUACION) Accidental or unintended activation of the switch during normal operation is also a possibility. This could cause any, or all, of the following potentially hazardous También es posible la activación accidental o no intencionada del interruptor situations: durante la operación normal.
  • Page 23: Protecting People In The Water

    gob3 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obh2 obh2j PROTECTING PEOPLE IN THE WATER PROTECCION DE PERSONAS EN EL AGUA While You are Cruising Mientras está navegando It is very difficult for a person standing or floating in the water to take quick action Es muy difícil para una persona que se encuentra detenida o flotando en el agua, to avoid a boat heading in his/her direction even at slow speed.
  • Page 24: Exhaust Emissions

    gob4 Courtesy of ABYC GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obi2 obi2j EXHAUST EMISSIONS EMISIONES DEL ESCAPE Be Alert To Carbon Monoxide Poisoning Cuidado con el envenenamiento por monóxido de carbono Carbon monoxide is present in the exhaust fumes of all internal combustion El monóxido de carbono se encuentra en los gases de escape de todos los engines including the outboards, stern drives and inboard engines that propel motores de combustión interna, incluyendo los motores fuera de borda, motores...
  • Page 25 gob39 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obi3 obi3j EXHAUST EMISSIONS (CONTINUED) EMISIONES DEL ESCAPE (CONTINUACION) Poor Ventilation Ventilacion deficiente Under certain running and/or wind conditions, permanently enclosed or canvas Bajo ciertas condiciones de funcionamiento y/o del viento, las cabinas o casetas enclosed cabins or cockpits with insufficient ventilation may draw in carbon del timón, de cubierta permanente o cubiertas con lona, con ventilación monoxide.
  • Page 26: Selecting Accessories For Your Outboard

    Puede obtener estos accesorios en los concesionarios de Mercury Marine. Some accessories not manufactured or sold by Mercury Marine are not designed to be safely used with your outboard or outboard operating system. Acquire and...
  • Page 27 The U.S. Coast Guard Auxiliary, (2) The Power Squadron, (3) The Red Cross and Las personas que conduzcan embarcaciones deben completar un curso de (4) your state boating law enforcement agency. Inquiries may be made to the seguridad de navegación. Consulte con la autoridad náutica local sobre el lugar Boating Hot-line, 1-800-368-5647 or the Boat U.S.
  • Page 28: Recording Serial Number

    (3) there is damage to boats or other property where the damage serie aparece en el motor fuera de borda en el lugar que se muestra.3 value exceeds $500.00 or (4) there is complete loss of the boat. Seek further a. Numero de serie assistance from local law enforcement.
  • Page 29: Specifications

    GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obm2 obm2j SPECIFICATIONS ESPECIFICACIONES Models Modelos Horsepower Potencia en HP Kilowatts 2.98 3.73 Kilovatios 2,98 3,73 Full Throttle RPM Range 4500-5500 RPM máximas 4500-5500 Idle Speed in Forward Gear 850 RPM Aceleración del ralentí en marcha hacia adelante 850 RPM Number of Cylinders Número de cilindros...
  • Page 30: Installing Outboard

    goc3 1-2in. (25 - 50mm) INSTALLATION INSTALACION oca1 oca1j INSTALLING OUTBOARD INSTALACION DEL MOTOR FUERA DE BORDA Boat Transom Height Requirement Requisitos de altura del espejo de popa de la embarcación Measure the transom height of your boat. The boat bottom should be aligned Mida la altura del espejo de popa de su embarcación.
  • Page 31: Fastening Security Line

    goc4 INSTALLATION INSTALACION occ1 occ1j FASTENING SECURITY LINE AJUSTE DE LA CUERDA DE SEGURIDAD The primary purpose for installing a security line is to prevent loss of the El principal objetivo para la instalación de una cuerda de seguridad es evitar outboard if the outboard becomes detached from the boat transom.
  • Page 32: Transporting

    god2 TRANSPORTING TRANSPORTE oda2 oda2j CARRYING YOUR OUTBOARD TRANSPORTE DEL MOTOR DE FUERA DE BORDA Your outboard has a carrying handle located in front. Su motor de fuera de borda tiene un soporte de transporte ubicado en la parte delantera. TRANSPORTING YOUR OUTBOARD WHEN REMOVED TRANSPORTE DEL MOTOR CUANDO SE SACA DE LA FROM BOAT...
  • Page 33: Gasoline Recommendations

    FUEL & OIL COMBUSTIBLE Y ACEITE oeb6 oeb6j GASOLINE RECOMMENDATIONS RECOMENDACIONES SOBRE LA GASOLINA United States and Canada Estados Unidos y Canadá Use a major brand of automotive unleaded gasoline with a minimum posted octane Utilice gasolina corriente sin plomo de marca conocida con un octanaje mínimo rating of 87.
  • Page 34: Oil Recommendation

    After the break-in fuel mixture is used up, use a 100:1 (1%) gasoline/oil mixture Utilice una mezcla de gasolina y aceite al 4% (25:1) en el primer depósito de de in engines used for pleasure applications. To provide additional protection for combustible.
  • Page 35: Filling Fuel Tank

    FUEL & OIL COMBUSTIBLE Y ACEITE oei1 oei1j Mixing Procedure Procedimiento de mezclado Pour the full amount of oil along with approximately one gallon of gasoline into an Vierta todo el aceite junto con aproximadamente un galón de gasolina en un approved container.
  • Page 36: Features & Controls

    g/og5 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES oga3 oga3j FEATURES & CONTROLS DISPOSITIVOS Y CONTROLES Throttle Grip Friction Knob – Turn friction knob to set and maintain the throttle Perilla de fricción del mango de aceleración - Gire la perilla de fricción para at desired speed.
  • Page 37 gog6 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES oga10 oga10j FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES Two Way Fuel Valve – Turn valve up (a) when using a remote fuel tank. Turn Válvula de combustible de dos vías -Gire la válvula hacia arriba (a) cuando use valve down (b) when using the internal fuel tank.
  • Page 38 gog7 9-10 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES oga5 oga5j FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES 56 Watt Battery Charging Alternator (Sail Power Models Only) – Connect the Alternador cargador de batería de 56 vatios (sólo modelos de vela) - Conecte battery charging harness (a) between the engine wiring harness and battery.
  • Page 39: Tilting Outboard To Full Up Position

    gog8 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogk2 ogk2j TILTING OUTBOARD TO FULL UP POSITION INCLINACION DEL MOTOR A LA POSICION COMPLETAMENTE LEVANTADA Stop the engine. Take hold of the top cowl grip and raise outboard to the full up position.
  • Page 40: Shallow Water Operation

    gog9 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogk1 ogk1j SHALLOW WATER OPERATION OPERACION EN AGUAS POCO PROFUNDAS This outboard has a shallow water drive position to allow you to tilt the outboard Este motor fuera de borda tiene una posición de mando para aguas poco to a higher tilt angle to prevent hitting bottom.
  • Page 41: Setting The Operating Angle Of Your Outboard

    gog10 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogg1 ogg1j SETTING THE OPERATING ANGLE OF YOUR FIJACION DEL ANGULO DE OPERACION DEL MOTOR OUTBOARD El ángulo vertical de operación de su motor fuera de borda se ajusta cambiando la posición del pasador de inclinación (a) en los agujeros de ajuste provistos. El The vertical operating angle of your outboard is adjusted by changing the position ajuste correcto permite que la embarcación se desplace de manera estable, logre of the tilt pin (a) in the adjustment holes provided.
  • Page 42: Operation

    OPERATION OPERACION ofa1 ofa1j PRE-STARTING CHECK LIST LISTA DE VERIFICACIONES ANTES DEL ARRANQUE j Operator knows safe navigation, boating, and operating procedures. j El piloto debe conocer todos los procedimientos correctos y seguros de navegación, tránsito náutico y operación. j An approved personal flotation device of suitable size for each person aboard j Flotadores personales aprobados de tamaño adecuado para cada persona a and readily accessible (it is the law).
  • Page 43: Operating In Salt Water Or Polluted Water

    Wash down the outboard exterior and flush out the exhaust outlet of the propeller borda de manera que la caja de engranajes esté completamente fuera del agua and gear case with fresh water after each use. Each month, spray Mercury (excepto en temperaturas bajo cero) mientras no se esté usando.
  • Page 44: Engine Break-In Procedure

    Mezcla de combustible para el rodaje inicial del motor Use a 25:1 (4%) gasoline/oil mixture in the first tank of fuel. Utilice una mezcla de gasolina/aceite en una relación de 25:1 (4%) en el primer tanque de combustible. Engine Break-in Procedure Procedimiento para el rodaje inicial del motor Vary the throttle setting during the first hour of operation.
  • Page 45: Starting The Engine

    gof6 OPERATION OPERACION ofe4 ofe4j STARTING THE ENGINE ARRANQUE DEL MOTOR Before starting, read the Pre-Starting Check List, Special Operating Instructions, Antes de arrancar el motor, lea la Lista de verificaciones antes del arranque, las and Engine Break-in Procedure on the first three pages in the Operation Section. Instrucciones especiales de operación y el Procedimiento de rodaje inicial del motor en las tres primeras páginas de la sección Operación.
  • Page 46 gof7 OPERATION OPERACION ofe36 ofe36j STARTING THE ENGINE ARRANQUE DEL MOTOR Starting the engine Arranque del motor Lower the outboard to the run position. Make sure the cooling water intake (a) Baje el motor a la posición de marcha. Compruebe que la toma de agua de is submerged.
  • Page 47 gof7 OPERATION OPERACION ofe6 ofe6j STARTING THE ENGINE ARRANQUE DEL MOTOR Move the throttle grip to the start position. Mueva el mango acelerador a la posición de arranque. Move gear shift level to neutral position. Mueva la palanca del cambio de velocidades a neutro. Pull the starter rope slowly until you feel the starter engage, then pull rapidly Tire lentamente de la cuerda de arranque hasta que sienta que se engancha to crank the engine.
  • Page 48: Gear Shifting

    gof9 OPERATION OPERACION ofj2 ofj2j GEAR SHIFTING CAMBIO DE VELOCIDADES Your outboard has three gear shift positions to provide operation: Forward (F), Su motor fuera de borda tiene tres cambios de velocidades para: Marcha hacia Neutral (out of gear), and Reverse (R). adelante (F), Neutro (marcha sin velocidad) y Retroceso (R).
  • Page 49: Emergency Starting

    gof10 OPERATION OPERACION ofp2 ofp2j EMERGENCY STARTING ARRANQUE DE EMERGENCIA If the starter rope should break or the rewind starter fails, use the spare starter rope Si se rompiera la cuerda de arranque, o fallara el arranque de rebobinado, use la (provided) and follow this procedure.
  • Page 50 gof56 OPERATION OPERACION ofp3 ofp3j ARRANQUE DE EMERGENCIA EMERGENCY STARTING ADVERTENCIA WARNING Para evitar recibir una descarga eléctrica, NO toque ningún componente To prevent getting an electrical shock, DO NOT touch any ignition com- de la ignición, alambres ni el cable de bujía al arrancar el motor, o cuando ponent, wiring, or spark plug wire when starting or running the engine.
  • Page 51: Maintenance

    SELECCION DE REPUESTOS PARA SU MOTOR FUERA We recommend using original Mercury Precision or Quicksilver replacement parts DE BORDA and Genuine Lubricants. Recomendamos el uso de piezas de repuesto originales de Mercury Precision o WARNING Quicksilver y lubricantes legítimos. ADVERTENCIA Using a replacement part that is inferior to the original part could result in personal injury, death, or product failure.
  • Page 52 MAINTENANCE MANTENIMIENTO oti8 oti8j EMISSION CERTIFICATION LABEL ETIQUETA DE CERTIFICACIÓN DE EMISIONES An emission certification label, showing emission levels and engine specifications Al momento de la fabricación se coloca en el motor una etiqueta de certificación directly related to emissions, is placed on the engine at time of manufacture. de emisiones que indica los niveles de emisiones y las especificaciones del motor relacionadas directamente con las emisiones.
  • Page 53: Inspection And Maintenance Schedule

    4. Check propeller blades for damage. dirección. After Each Use 4. Revise que las palas de la hélice no estén dañadas. 1. Flush out the outboard cooling system if operating in salt or polluted water. Después de cada uso (page 52) 1.
  • Page 54: Flushing The Cooling System

    goh9 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohe23 ohe23j FLUSHING THE COOLING SYSTEM LAVADO DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO Flush the internal water passages of the outboard with fresh water after each use Lave los conductos internos de agua del motor fuera de borda con agua dulce in salt, polluted, or muddy water.
  • Page 55: Top Cowl Removal And Installation

    goh10 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohf2 ohf2j TOP COWL REMOVAL AND INSTALLATION RETIRO E INSTALACION DE LA CUBIERTA SUPERIOR Removal Retiro Unlock the rear latch by pushing lever down. Desenganche el seguro posterior bajando la palanca. Lift rear of cowl and disengage front hook. Levante la parte posterior de la cubierta y destrabe el gancho delantero.
  • Page 56: Fuel System

    goh11 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohh1 ohh1j FUEL SYSTEM SISTEMA DE COMBUSTIBLE WARNING ADVERTENCIA Avoid serious injury or death from gasoline fire or explosion. Carefully Evite lesiones serias o la muerte ocasionadas por incendio o explosión follow all fuel system service instructions. Always stop the engine. DO de gasolina.
  • Page 57: Propeller Replacement

    goh12 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohl3 ohl3j PROPELLER REPLACEMENT CAMBIO DE LA HELICE WARNING ADVERTENCIA If the propeller shaft is rotated while the engine is in gear, there is the pos- Si se hace girar el eje de la hélice mientras el motor está embragado, el sibility that the engine will crank over and start.
  • Page 58 CAMBIO DE HELICE (CONTINUACION) Coat the propeller shaft with Quicksilver or Mercury Precision Lubricants Unte el eje de la hélice con grasa Quicksilver o Mercury Precision Lubricants Anti-Corrosion Grease or 2-4-C Marine Lubricant with Teflon. Anti-Corrosion Grease o lubricante 2-4-C Marine Lubricant con teflón.
  • Page 59: Spark Plug Inspection

    Before reinstalling spark plug, clean away dirt on the spark plug seat. Install sección Información general. plug finger tight, and tighten 1/4 turn or torque to 20 lb. ft. (27 N·m). Antes de volver a instalar la bujía, elimine la suciedad en el asiento de la bujía.
  • Page 60: Carburetor Adjustments

    goh15 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohx1 ohx1j CARBURETOR ADJUSTMENTS AJUSTES DEL CARBURADOR Slow Speed Mixture Adjustment Ajuste de mezcla para baja velocidad Before starting engine, turn the slow speed mixture screw (a) in until it is lightly Antes de arrancar el motor, introduzca el tornillo de mezcla para baja velocidad seated then back it out 1-1/2 turns.
  • Page 61 goh16 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohu2 ohu2j Engine Idle Speed Adjustment Ajuste de la velocidad de marcha en vacío del motor With boat tied securely to dock, start engine and allow it to warm up. Sujetando la embarcación firmemente en un muelle, arranque el motor y déjelo calentar.
  • Page 62: Lubrication Points

    Note: Lubricating points 4 and 5 require disassembly of the product. These points Nota: Para la lubricación de los puntos 4 y 5 se requiere desarmar el producto. should be lubricated at least once a year by an authorized dealer.
  • Page 63: Gear Case Lubrication

    goh18 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohq1 ohq1j GEAR CASE LUBRICATION LUBRICACION DE LA CAJA DE ENGRANAJES When adding or changing gear case lubricant, visually check for the presence of Al agregar o cambiar el lubricante de la caja de engranajes, revise visualmente si water in the lubricant.
  • Page 64: Submerged Outboard

    goh19 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohw2 ohw2j GEAR CASE LUBRICATION (CONTINUED) LUBRICACION DE LA CAJA DE ENGRANAJES (CONTINUACION) Checking Lubricant Level and Refilling Gear case Revisión del nivel de lubricante y llenado de la caja de Place outboard in a vertical operating position. engranajes Remove vent plug (a).
  • Page 65: Storage Preparation

    2. Coloque el motor fuera de borda en el agua o conecte el aditamento de lavado para la circulación de agua de enfriamiento. Haga funcionar el motor durante 4. Touch up any paint nicks. See your dealer for touch-up paint. diez minutos para permitir que el combustible tratado llegue al carburador.
  • Page 66 7. With engine running at fast idle, stop the fuel flow by closing the fuel shut-off valve. When engine begins to stall, quickly spray Quicksilver or Mercury 7. Con el motor funcionando a marcha en vacío rápida, detenga el flujo de Precision Lubricants Storage Seal into carburetor until engine stops from lack combustible cerrando la válvula de dos vías.
  • Page 67: Local Repair Service

    Refer to the Yellow Pages of the telephone directory. Si se encuentra lejos de su distribuidor local y su motor necesita servicio, If, for any reason, you cannot obtain service, contact the nearest Mercury Marine comuníquese con el distribuidor autorizado más cercano. Consulte las Páginas (International) Marine Power Service Office Amarillas de la guía telefónica.
  • Page 68: Service Assistance

    • La nature du problème. O seu nome e endereço • Les centres de service après - vente Mercury Marine sont énumérés à la page Número do seu telefone durante o dia suivante. • Números de modelo e de série do seu motor de popa •...
  • Page 69: Mercury Marine Service Offices

    ASSISTANCE AU PROPRIETAIRE or5d ASSISTÊNCIA TÉCNICA PARA O CENTRES DE SERVICE APRES - VENTE MERCURY MARINE PROPRIETÁRIO Pour toute assistance, contactez - nous par téléphone, télécopie ou courrier.
  • Page 70: Maintenance Log

    MAINTENANCE LOG DIARIO DE MANTENIMIENTO oka1 oka1j Record here all maintenance performed on your outboard. Be sure to save all work Utilice este diario para registrar todos los servicios de mantenimiento de su motor orders and receipts. fuera de borda. Asegúrese de conservar todas las órdenes de trabajo y los recibos.
  • Page 71 MAINTENANCE LOG DIARIO DE MANTENIMIENTO oka1 oka1j Record here all maintenance performed on your outboard. Be sure to save all work Utilice este diario para registrar todos los servicios de mantenimiento de su motor orders and receipts. fuera de borda. Asegúrese de conservar todas las órdenes de trabajo y los recibos.

This manual is also suitable for:

5

Table of Contents