Adjusting The Treadle; Einstellen Des Pedals; Réglage De La Pédale - Brother DB2-DD7100A Instruction Manual

Single needle direct drive straight lock stitcher with thread trimmer
Hide thumbs Also See for DB2-DD7100A:
Table of Contents

Advertisement

13. STANDARD ADJUSTMENTS
13. STANDARDEINSTELLUNGEN
13. REGLAGES STANDARD
13. AJUSTES ESTANDARES

13-11. Adjusting the treadle

13-11. Einstellen des Pedals

q
w
A
t
y
■ Adjusting the treadle return pressure
■ Einstellen der Pedalrückstelkraft
e
1.
Loosen the nut
and turn the bolt
The treadle return pressure becomes heavier as the bolt
e
2.
Tighten the nut
.
e
1.
Lösen Sie die Mutter
Durch Anziehen der Schraube
e
2.
Ziehen Sie die Mutter
e
1.
Desserrer l'ecrou
et tourner le boulon
La pression de retour de pédale augmente lorsqu'on serre le boulon
e
2.
Serrer l'écrou
.
e
1.
Aflojar la tuerca
y girar el perno
La presión de retorno del pedal es mayor cuanto más se aprieta el perno
r
perno
.
e
2.
Apretar la tuerca
.
■ Adjusting the treadle stroke
■ Einstellen des Pedalhubs
t
Remove the nut
, and then move the connecting rod joint
The treadle stroke will then be increased by approximately 27%.
* This adjustment will also affect the treadle pressure and the treadle return pressure, so these setting should be read-
justed if necessary.
t
Entfernen Sie die Mutter
B
Abbildung
gezeigte Position. Dadurch wird der Pedalhub um ungefähr 27% erhöht.
* Durch diese Einstellung wird auch die Pedaldruckkraft und die Pedalrückstellkraft beeinflußt. Daher müssen diese
Einstellungen nötigenfalls wiederholt werden.
t
Déposer l'écrou
, puis déplacer le raccord
B
indiquée sur l'illustration
. La course de la pédale sera alors augmentée d'environ 27%.
* Ce réglage affectera aussi la pression de pédale et la pression de retour de pédale; il peut donc être nécessaire de refaire
ces derniers réglages.
t
Quitar la tuerca
, y luego mover la junta de la biela
pedal aumentará aproximadamente 27%.
* Este ajuste también afectará la presión del pedal y la presión de retorno del pedal, por lo que si fuera necesario se
puede volver a reajustar.
117
r
e
a b c
B
r
.
und drehen Sie die Schraube
r
wird die Pedalrückstellkraft erhöht; durch Lösen der Schraube
fest.
r
.
r
.
und stellen Sie das Zwischenstangengelenk
y
de la tige de connexion de la position indiquée surl'illustration
y
13-11. Réglage de la Pédale
13-11. Ajuste del Pedal
■ Adjusting the treadle pressure
■ Einstellen der Pedaldruckkraft
■ Réglage de la pression de pédale
■ Ajuste de la presión del pedal
If the machine starts running at low speed when your foot is
simply resting on the treadle, or if the treadle pressure is felt to
be too weak, adjust the position (a to c) at which the treadle
q
spring
is hooked onto the treadle lever
* The treadle pressure will increase from position a to position
c.
Falls die maschine zu laufen beginnt, wenn lhr Fuß auf dem
Pedal ruht oder die Pedalkraft zu gering empfunden wird, kann
die Pedaldruckkraft durch die Position (a bis c), an welcher die
q
Pedalfeder
am Pedalhebel
* Die Pedaldruckkraft nimmt von a nach c zu.
Si la machine démarre à petite vitesse lorsque le pied est
simplement posé sur la pédale, ou si on sent que la pression de
la pédale est trop faible, régler la position (a à c) à laquelle le
q
ressort
de la pédale est accroché sur le levier
t
* La pression de la pédale s'accroît de la position a à la posi-
tion c.
Si la máquina comienza a funcionar a baja velocidad cuando se
tiene el pie descansando sobre el pedal, o si la presión del pedal
es demasiado débil, ajustar la posición (a a c) en la que el resorte
y
q
del pedal
se encuentra enganchado a la palanca del pedal
w
.
* La presión del pedal aumentará desde la posición a a la c.
■ Réglage de la pression de retour de pédale
■ Ajuste de la presión de retorno del pedal
r
is tightened, and it becomes lighter as the bolt
r
.
r
, et diminue lorsqu'on desserre le boulon
r
, y la presión será menor cuanto más se afloja el
■ Réglage de la course de pédale
■ Ajuste del recorrido del pedal
y
from the position in figure
y
von der Position in der Abbildung
A
de la posición de la figura
DB2-DD7100A
w
.
w
befestigt ist , eingestellt werden.
r
is loosened.
r
wird sie verringert.
A
to the position in figure
B
a la posición de la figura
w
de la pédale.
r
.
B
.
A
in die in der
A
à la position
. El recorrido del

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents