Page 5
Symbols The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
13 View from the top of the tool 25 Adjusting screw 38 Brush holder cap SPECIFICATIONS ADDITIONAL SAFETY RULES Model 3707/3707F ENB054-1 Collet chuck capacity........6 mm or 1/4” Hold tool by insulated gripping surfaces when No load speed (min ) ........... 35,000 performing an operation where the cutting tool Overall length ............
Page 7
OPERATING INSTRUCTIONS CAUTION: Since excessive cutting may cause overload of the motor or Installing or removing trimmer bit (Fig. 1) difficulty in controlling the tool, the depth of cut should not be more than 3 mm at a pass when cutting grooves. When Important: you wish to cut grooves more than 3 mm deep, make sev- Always be sure that the tool is switched off and...
(Fig. 21) To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be per- formed by Makita Authorized or Factory Service Centres, always using Makita replacement parts.
Page 9
25 Vis de réglage SPECIFICATIONS CONSIGNES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES Modèle 3707/3707F Capacité de pince........6 mm ou 1/4” Saisissez l’outil par ses surfaces de poigne iso- Vitesse à vide (min ) ..........35 000 lées lorsque vous effectuez une opération au Longueur totale............
Page 10
MODE D’EMPLOI NOTE : • Si vous déplacez trop rapidement l’outil vers l’avant, Pose et dépose de la fraise (Fig. 1) votre entaille risque d’être inégale et vous pouvez endommager la fraise ou le moteur. Si vous le déplacez Important : trop lentement, vous pouvez brûler ou déteriorer Assurez-vous toujours que l’outil est débranché...
(Fig. 21) Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien ou les réglages doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, au moyen de pièces de rechange Makita.
24 Nagel 38 Bürstenhalterkappe TECHNISCHE DATEN Überprüfen Sie den Fräser vor Gebrauch sorgfäl- tig auf Risse oder Beschädigung. Modell 3707/3707F Tauschen Sie gerissene oder beschädigte Fräser Werkzeugaufnahme ......6 mm und 6,35 mm sofort aus. Leerlaufdrehzahl (min )........35 000 Achten Sie auf eventuell vorhandene Nägel oder...
Page 13
BEDIENUNGSHINWEISE Bedienung • Die Fräse auf das zu bearbeitende Werkstück setzen, Montage bzw. Demontage von Fräsern (Abb. 1) ohne das der Fräser das Werkstück berührt. Die Fräse einschalten und warten, bis die Maschine die volle Wichtig: Drehzahl erreicht hat. Die Fräse auf der Oberfläche Vor der Montage oder Demontage der Fräser stets Werkstücks vorwärts...
Bürstenhalterkappen wieder eindrehen. (Abb. 21) Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita-Original- ersatzteilen ausgeführt werden.
DATI TECNICI Evitare di tagliare chiodi. Ispezionare se ci sono e rimuovere tutti i chiodi dal pezzo da lavorare Modello 3707/3707F prima di cominciare la lavorazione. Capacità della pinza ........6mm o 1/4” Tenere la fresatrice ferma. Velocità a vuoto (min )..........
ISTRUZIONI PER L’USO Funzionamento • Mettere la base dell’utensile sul pezzo da tagliare Montaggio o smontaggio della punta del rifilatore senza che la punta faccia alcun contatto. Accendere (Fig. 1) l’utensile e aspettare finché la punta non ha raggiunto la velocità massima. Spostare l’utensile in avanti sulla Importante: superficie del pezzo da lavorare, mantenendo la base a Assicurarsi sempre che l’interruttore e la presa sono...
(Fig. 21) Per mantenere la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione o regolazione dovrebbero essere eseguiti da un Centro di Assistenza Makita o da un Centro Auto- rizzato, sempre utilizzando ricambi Makita.
TECHNISCHE GEGEVENS Wees voorzichtig met het frees. Kontroleer het frees op barsten of beschadiging, Model 3707/3707F alvorens het gereedschap in te schakelen en ver- Spantang cap..........6 mm of 1/4” vang onmiddellijk als het frees is gebarsten of Toerental onbelast (min ) ........
Page 19
BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN Bediening • Zet de zoolplaat op het te trimmen werkstuk. Het frees Inzetten of verwijderen van het trimfrees (Fig. 1) mag echter nog niet mee in kontakt komen. Schakel het gereedschap vervolgens in en wacht totdat het op Belangrijk: volle toeren is gekomen.
Page 20
(Fig. 21) Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te verzekeren, dienen alle reparaties, onderhoudsbeurten of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita Servicecentrum of Fabriekservice- centrum, en dit uitsluitend met gebruik van Makita ver- vangingsonderdelen.
ESPECIFICACIONES Manipule con mucho cuidado estas brocas. Compruebe con cuidado si existen grietas o Modelo 3707/3707F daños en la broca antes de la operación. Capacidad de boquilla ........6 mm o 1/4” Reemplace inmediatamente la broca si está Velocidad en vacío (min )........
INSTRUCCIONES PARA EL Operación • Ajuste la base de la herramienta en la pieza de trabajo FUNCIONAMIENTO a cortarse sin que la broca haga ningún contacto. Instalación y extracción de la broca precisa Luego, gire la herramienta y espere hasta que la broca (Fig.
(Fig. 21) Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro- ducto, las reparaciones, y otras tareas de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Centros Autorizados o Servicio de Fábrica de Makita, empleando siempre repuestos Makita.
Page 24
26 Parafuso de fixação (B) ESPECIFICAÇÕES Não corte pregos. Antes da operação inspecci- one a superfície de trabalho e retire os pregos Modelo 3707/3707F que possam existir. Diâmetro da pinça ........6 mm ou 1/4” Segure na ferramenta com firmeza. Velocidade em vazio (min )........
3 mm de profundidade, Acender as lâmpadas faça várias passagens com regulação progressivamente mais profunda da fresa. Só para 3707 F Guia paralela PRECAUÇÃO: A guia paralela é utilizada efectivamente para cortes • Certifique-se sempre de que a máquina está desligada direitos quando chanfrar ou ranhurar.
Page 26
(Fig. 21) Para manter a SEGURANÇA e FIABILIDADE do pro- duto, reparações, qualquer manutenção ou regulação deve ser executada por Serviços de Assistência Autori- zados da Makita, utilizando sempre peças de substitui- ção Makita.
Page 27
26 Blokeringsskrue (B) SPECIFIKATIONER 10. Tag altid hensyn til fræseværktøjets omløbsret- ning og fremførselsretning. Model 3707/3707F 11. Lad ikke værktøjet køre uden opsyn. Start det Værktøjsskaft..........6 mm eller 1/4” kun når det holdes i hånden. Omdrejninger (min ) ..........35 000 12.
Page 28
Belysningslamper Parallelanslag Parallelanslaget anvendes mest effektivt til lige fræsning, Kun for 3707 F ved affasning og riller. (Fig. 7) FORSIGTIG: Sæt anslagspladen på parallelanslaget med bolten, den • Sørg altid for at maskinen er slukket og netstikket trukket bølgeformede spændeskive, den flade spændeskive og ud, før der foretages noget arbejde på...
Page 29
Tag de slidte kul ud, isæt de nye og fastgør derefter kulholderdækslerne. (Fig. 21) For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDE- LIGHED bør reparationer, anden vedligeholdelse eller justeringer altid udføres af et Makita Service Center, idet der altid bør anvendes Makita reservedele.
13 Sett uppifrån 25 Justerskruv 38 Kolhållarlock KOMPLETTERANDE TEKNISKA DATA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Modell 3707/3707F Verktygsfäste..........6 mm eller 1/4” Håll maskinen i de isolerade greppytorna vid Varvtal (min )............35 000 arbeten där det skärande verktyget kan komma i Längd ..............204 mm kontakt med gömd ledningsdragning eller sin...
Page 31
Vid fräsning av spår med ett större djup än 3 mm bör maskinen. man genomföra flera fräsningar med en gradvist ökad Att tända lamporna fräsdjupsinställning. Endast för 3707 F Parallellanslag FÖRSIKTIGHET: Parallellanslaget är praktiskt att använda för raka arbets- • Förvissa dig alltid om att nätkabeln dragits ut ur väggut- linjer vid avfasning och spårfräsning.
Page 32
(Fig. 21) För att upprätthålla produktens SÄKERHET och TILL- FÖRLITLIGHET bör reparationer och andra typer av underhåll och justeringar alltid utföras av Makitas fabriks- verkstäder eller andra serviceverkstäder som är god- kända av Makita, där Makita reservdelar alltid används.
13 Sett ovenfra 25 Justeringskrue 38 Børsteholder-hette EKSTRA SIKKERHETSREGLER TEKNISKE DATA Modell 3707/3707F Hold verktøyet i de isolerte gripeflatene når Kapasitet spenntange........6 mm og 1/4” arbeid utføres slik at skjæreutstyret kan komme i Turtall ubelastet (min ).......... 35 000 kontakt med skjulte ledninger eller verktøyets Lengde..............
Page 34
BRUKSANVISNINGER Bruk • Sett maskinfoten på arbeidstykket uten at freseverk- Demontering og montering av fresebits (Fig. 1) tøyet har kontakt. Slå på motoren og vent til maskinen har full arbeidshastighet. Før maskinen framover med Viktig! god kontakt til arbeidstykket, intil operasjonen er utført. Sørg alltid for at verktøyet er slått av og støpslet tatt ut av •...
Page 35
Ta ut de slitte kullbørstene, sett inn de nye og sett børste- holderhettene tilbake på plass. (Fig. 21) For å sikre produkt-SIKKERHET og -PÅLITELIGHET, må reparasjoner og øvrig vedlikeholdsarbeid eller justeringer kun utføres av serviceverksted eller fabrikksverksted som er godkjent av Makita, og det må alltid benyttes Makita reservedeler.
13 Kone ylhäältä katsottuna 25 Säätöruuvi 38 Harjanpitimen kansi TEKNISET TIEDOT LISÄTURVAOHJEITA Malli 3707/3707F Pitele konetta eristetyistä tarttumapinnoista, kun Holkki-istukan alue ........6 mm tai 1/4” teet työtä, jossa leikkaava kone voi osua piilossa Kierrosnopeus tyhjäkäynnillä (min )..... 35 000 olevaan johtoon tai omaan virtajohtoonsa.
Page 37
“0” (OFF). Suoraohjain Suoraohjain on tehokas apuväline työstettäessä suoria Lamppujen sytyttäminen viisteitä tai uria. (Kuva 7) Vain malli 3707 F Kiinnitä ohjainvaste suoraohjaimeen ruuvilla, jousialusle- VARO: vyllä, litteällä aluslevyllä ja siipimutterilla. (Kuva 8) • Ennen koneelle tehtäviä huoltotoimia on varmistettava, Kiinnitä...
Page 38
Kaarevien leikkausten tekeminen Tasausohjain • Kaarevia leikkauksia voidaan tehdä asentamalla suora- Huonekaluissa yms. käytettävään vaneriin tehtävät kaa- ohjain ja ohjainvaste kuvan 11 tai 12 osoittamalla tavalla. revat leikkaukset voidaan viimeistellä helposti tasausoh- Kuva 11 näyttää säteeltään 70 – 121 mm:n kaarien jaimella.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Να χειρίζεστε τις αιχµές µε µεγάλη προσοχή. Ελέγχετε το την αιχµή προσεκτικά για ρωγµές ή Μοντέλο 3707/3707F βλάβη πρίν τη λειτουργία. Ικαν τητα υποδοχής ........6 χιλ. ή 1/4” Αντικαταστήσετε αµέσως το την αιχµή που έχει Ταχύτητα χωρίς φορτίο (min ) ......
Αναµµα των λαµπών ΠΡΟΣΟΧΗ: Επειδή υπερβολικ κ ψιµο µπορεί να προκαλέσει Μ νο για 3707 F υπερφ ρτωση του µοτέρ ή δυσκολία στον έλεγχο του ΠΡΟΣΟΧΗ: µηχανήµατος, το βάθος κοπής δεν πρέπει να είναι • Πριν την εκτέλεση εργασιών µε τη µηχανή...
Page 41
Κυκλική εργασία Οδηγ ς ξακριστή • Κυκλική εργασία µπορεί να επιτευχθεί εάν Ξάκρισµα, καµπυλοτών κοψιµάτων σε καπλαµάδες συνδυάσετε τον ίσιο οδηγ και οδηγ πλάκας επίπλων και παρ µοια υλικά µπορεί να γίνει εύκολα πως φαίνεται στην Εικ. 11 ή 12. µε...
Page 42
PRECAUÇÃO: These accessories or attachments are recommended for Estes acessórios ou acoplamentos são os recomendados use with your Makita tool specified in this manual. The para uso na ferramenta MAKITA especifidada neste use of any other accessories or attachments might manual.
Page 45
• Collet cone 6 mm • Cône de 6 mm • Spannzange 6 mm • Cono a collare 6 mm • Spankegel 6 mm • Cono de pinza de 6 mm • Cone do mandril de 6 mm • Spændetang 6 mm •...
Page 46
Straight bit Fraise à rainer Nutfräser Fresa a refilo Rechte frezen Fresa recta Fresa direita Notfræser Notfräs Rett bitt Suora terä Ισιο κοπτικ (Tasoterä) (25/32”) (1-31/32”) (19/32”) 1/4” (5/16”) (1-31/32”) (45/64”) 1/4” (15/64”) (1-31/32”) (45/64”) 1/4” “U” Grooving bit Fraise à rainurer U-Nutfräser Fresa a incastro a en “U”...
Page 47
Drill point double Fraise à affleurer Doppelbündigfräser Fresa a doppio flush trimming bit combinaison double refilo Combinatie frezen Fresa doble para Fresa com ponta Dobbelt kantfræser (dubbel) peneles piloto dupla para recorte Borepunkt dobbel Porankärki-kaksois- Κοπτικ διπλού kanttrimmerbitt viimeistelyterä κουρέµατος µε κεφαλή...
Page 48
Ball bearing flush Fraise à affleurer Bündigfräser mit Fresa a doppio trimming bit avec roulement Anlaufkugellager refilo con cuscinetto Boorfrezen met Fresa simple para Fresa para recorte Kantfræser med kogellager paneles con com rolamento de kugleleje rodamiento esferas Kantfräs med Kanttrimmingbitt Laakeriohjattu Κοπτικ...
Page 49
Ball bearing cove Fraise à profiler pour cavet Profilfräser mit Fresa a raggio con- beading bit avec roulement Anlaufkugellager cavo con cuscinetto Holle kraal frezen Fresa para moldurar con Fresa para rebordo Profilfræser med met kogellager rodamiento (concavo) côncavo com kugleleje rolamento de esferas Staffbitt med kulelager...
Page 50
σύµφωνα µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου, 73/23/EEC, 89/336/EEC y 98/37/CE. 89/336/EEC και 98/37/ΚE. Yasuhiko Kanzaki CE 2001 Director Director Directeur Direktør Direktor Direktör Amministratore Direktor Directeur Johtaja Director ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Page 51
ENGLISH PORTUGUÊS Noise and Vibration Ruído e vibração The typical A-weighted sound pressure level is 82 dB (A). O nível normal de pressão sonora A é 82 dB (A). The noise level under working may exceed 85 dB (A). O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB (A). –...
Page 56
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan Made in Japan 884421B999 PRINTED IN JAPAN...