Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

Deutsche Reichsbahn
92 508
44,15
BR 92/T 13

Advertisement

loading

Summary of Contents for marklin BR 92

  • Page 1 Deutsche Reichsbahn 92 508 44,15 BR 92/T 13...
  • Page 2 Die preußische T 13 Bereits zu Beginn des 20. Jahrhunderts stellte die 60 Lokomotiven gelangten zu den Reichseisenbahnen Entwicklung des Gütertransportaufkommens immer in Elsaß Lothringen, diese wurde nach 1918 von höhere Anforderungen, auch an die im Rangierdienst den französischen Eisenbahnen AL (Chemins de stehenden Lokomotiven.
  • Page 3 The Prussian T 13 As early as the start of the 20 century the increase in Sixty of these locomotives went to the Imperial State freight transport placed greater and greater demands Railways in Alsace-Lorraine, and they were taken on locomotives, also on the locomotives used in over by the French AL Railways (Alsace and Lorraine switching work.
  • Page 4 DB comme la DR continua d’exploiter ce type de tender pour trains de marchandises) de type de locomotive, entre-temps immatriculé BR 92, dans construction Union, ainsi dénommée à cause de la leur parc d’engins de traction. En fin de carrière, firme conceptrice Union-Giesserei à...
  • Page 5 De Pruisische T 13 Reeds in het begin van de twintigste eeuw stelde de 60 locomotieven kwamen terecht bij de staats- ontwikkeling van het op komende goederentransport spoorwegen in Elzas Lotharingen, welke na 1918 steeds hogere eisen, ook aan de in de rangeerdienst door de franse spoorwegen AL (Chemins de Fer staande locomotieven.
  • Page 6 Funktion Diese Lokomotive mit eingebauter Universal- Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungs- elektronik bietet : arbeiten sind nachfolgend beschrieben. Für Repara- turen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren Wahlweiser konventioneller Wechselstrombetrieb Märklin-Fachhändler. (Transformer 32 VA Nr. 6647), Märklin Delta oder Märklin Digital.
  • Page 7 Sicherheitshinweise Function Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten This locomotive has a universal electronic Betriebssystem (Märklin Wechselstrom-Transfor- circuit and offers the following features : mator 6647, Märklin Delta oder Märklin Digital) eingesetzt werden. Can be operated with conventional AC power (32 VA transformer, item nos.
  • Page 8: Safety Warnings

    Safety Warnings The maintenance work required with normal This locomotive is to be used only with an operating operation is described below. Please see your system designed for it (Märklin 6646/6647 authorized Märklin dealer for repairs or spare parts. AC transformer, Märklin Delta or Märklin Digital). This locomotive must never be supplied with No warranty or damage claims shall be accepted in power from more than one transformer.
  • Page 9 Fonction Utilisation de cette locomotive équipée d’un Les travaux d’entretien occasionnels à effectuer module électronique universel : en exploitation normale sont décrits plus loin. Pour toute réparation ou remplacement de pièces, Au choix, exploitation en mode conventionnel en adressez-vous à votre détaillant-spécialiste Märklin. courant alternatif (transformateur 32 VA n°...
  • Page 10: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Remarques importantes sur la sécurité Werking La locomotive ne peut être mise en service Deze locomotief met ingebouwde universele qu’avec un système d’exploitation adéquat elektronica beidt : (Märklin courant alternatif - transformateur 6647, Märklin Delta ou Märklin Digital). Naar keuze het gebruik met conventioneel wisselstroom (Transformator 32 V nr.
  • Page 11 Veiligheidsvoorschriften De bij normaal gebruik noodzakelijke onderhouds- De loc mag alleen met een daarvoor bestemd punten worden verderop beschreven. Voor reparaties bedrjfssysteem (Märklin wisselstroom transfor- en onderdelen kunt zich tot Uw Märklin-handelaar mator 6647, Märklin Delta of Märklin digitaal) wenden. gebruikt worden.
  • Page 12 Función Esta locomotora con electrónica universal A continuación se describen los trabajos de manu- incorporada ofrece : tención necesarios en un funcionamiento normal. En caso de necesitar alguna reparación o recambio Funcionamiento a discreción en corriente alterna contacte con su proveedor Märklin especializado. convencional (transformador 32 VA art.
  • Page 13: Aviso De Seguridad

    Aviso de seguridad Funzionamento La locomotora solamente debe funcionar en un Questa locomotiva con modulo elettronico sistema de corriente propio (Märklin corriente universale incorporato presenta : alterna – transformador 6647 – Märklin Delta o Märklin Digital). Possibilitá di scelta tra funzionamento tradizionale in corrente alternata (Transformer da 32 VA N.
  • Page 14: Avvertenze Per La Sicurezza

    Avvertenze per la sicurezza Qui di seguito vengono descritte le operazioni di Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto manutenzione che si verificano nel normale esercizio. con un sistema di funzionamento adeguato per Per riparazioni oppure parti di ricambio Vi preghiamo questa (trasformatore per corrente alternata di rivolgerVi al Vostro rivenditore specializzato Märklin.
  • Page 15 Funktion Detta lok med inbyggd universaldekoder Underhållsarbeten, som uppstår vid vanlig använd- erbjuder : ning, beskrivs som följer. Kontakta din Märklinhand- lare för reparationer eller reservdelar. Valfri konventionell växelströmsdrift (Transformer 32 VA, nr. 6647), Märklin Delta eller Märklin Digital. Drift med körenheter för andra system (likström, Varje form av anspråk på...
  • Page 16 Säkerhetsanvisningar Funktion Loket får endast köras med ett därtill avsett drift- Dette lokomotiv med indbygget universal- system (Märklin Växelström-transformator 6647, elektronik tilbyder : Märklin Delta eller Märklin Digital). Valgfri konventionel vekselstrømsdrift (transformer Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en 32 VA nr.
  • Page 17: Vink Om Sikkerhed

    Vink om sikkerhed Vedligeholdelse ved normal drift er beskrevet efter- Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem følgende. Reparationer og reservedele får De hos (Märklin vekselstrøm-transformator 6647, Märklin Deres Märklin-forhandler. Delta eller Märklin Digital), der er beregnet dertil. Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstat- strømkilde ad gangen.
  • Page 18 Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af ON GDH04 1 2 3 4...
  • Page 19 Kupplung austauschen Exchanging the close coupler Remplacement de l’attelage court Omwisselen van de kortkoppeling Enganches cortos Sostituzione del gancio corto Utbyte av kortkoppel Udskiftning af kortkoblingen NEM 362 701 630...
  • Page 20 Einstellen der Delta- oder Digitaladresse Betrieb mit Delta Setting the Delta or Digital address Operation with Delta Réglage de l’adresse Delta ou Digital Exploitation avec Delta Instellen van het Delta- of digitaaladres. Bedrijf met Delta Fijar el código Delta o Digital Funcionamiento Delta Impostazione dell’indirizzo Delta oppure Digital Funzionamento con Delta...
  • Page 21 Digital Digital Digital – 2 3 – 5 – 7 – – 2 3 – 5 – – 8 – 2 3 – 5 – – – – – 3 – 5 – 7 – – – 3 – 5 – – 8 –...
  • Page 22 Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca.
  • Page 24 Glühlampen auswechseln Changing light bulbs Changer les ampoules Gloeilamp vervangen Sustituir la bombilla Cambiare la lampadina Glödlampor byts Elpærer skiftes 610 040...
  • Page 25 Schleifer auswechseln Changing the pickup shoe Changer le frotteur Vervangen van het sleepcontact Cambio del patín toma-corriente Sostituzione del pattino ca. 2 mm Byt släpsko Udskiftning af slæbesko 206 370...
  • Page 26 Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes 2,5 mm...
  • Page 27 7153 2,5 mm...
  • Page 28 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.

This manual is also suitable for:

T 13