Euro-Pro Shark 7133 Instruction Manual
Hide thumbs Also See for Shark 7133:

Advertisement

Model 7133 Instruction Manual
Modelo 7133 Manual de Instrucciones
Model 7133 Manuel d'Instructions

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Euro-Pro Shark 7133

  • Page 1 Model 7133 Instruction Manual Modelo 7133 Manual de Instrucciones Model 7133 Manuel d'Instructions...
  • Page 4: Instrucciones De Seguridad - Importante

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - IMPORTANTE CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PELIGRO ...
  • Page 5: Importantes Mesures De Sécurité

    IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ Lire toutes les directives avant usage. DANGER - Pour éviter les risques de secousses électriques:  AVIS - Afin de réduire les risques de brûlures, feu, risques de secousses électriques, ou blessures: CONSERVER CES INSTRUCTIONS...
  • Page 6 Congratulations EURO-PRO EURO-PRO Estimado Cliente Félicitations EURO-PRO EURO-PRO...
  • Page 7 List of contents...
  • Page 8 Índice...
  • Page 9 Sommaire...
  • Page 10: Principal Parts

    Principal parts...
  • Page 11 Descripción de la máquina Pièces principales de la machine...
  • Page 12 Principal parts...
  • Page 13 Descripción de la máquina Pièces principales de la machine...
  • Page 16: Fitting The Snap-In Sewing Table

    Fitting the snap-in sewing table...
  • Page 17 Ajuste de la mesa plana deslizable Mise en place de la table-rallonge...
  • Page 18: Connecting Machine To Power Source

    Connecting machine to power source Caution: Always make sure that the machine is unplugged from power source and the main switch is on "O". when the machine is not in use and before inserting or removing parts. Attention: Consult a qualified electrician if in doubt as to connect machine to power source.
  • Page 19 Conección de la máquina a la red Atención: Desenchufe la máquina del toma corriente cuando no la use. Pedal de control Atención: Ante cualquier duda antes de conectar la máquina a la red, consulte a un electricista. Desenchufe la máquina del toma corriente cuando no la use. El pedal debe ser usado con el dispositivo de enchufe 4C-316B (110-120V área) / 4C-126G o 4C- 326G (230V área) / 4C-316C o 4C-326C (220-240V área) manufacturado por MATSUSHITA ELECTRIC (TAIWAN) CO., LTD.
  • Page 20: Changing The Bulb

    Changing the bulb Caution: Make sure to disconnect the electrical supply plug from wall outlet before changing light bulb.
  • Page 21: Changement De L'ampoule

    Cambio de la lamparilla eléctrica  Changement de l'ampoule Avertissement: Assurez-vous que la machine est débranchée de la prise murale avant de changer la lampe. ...
  • Page 22 Two-step presser foot lever Adjusting the presser foot pressure...
  • Page 23 Palanca para levantar el pié prénsatela con dos posiciones Ajuste de la presión del pié prensatela Lever du pied-de-biche à deux positions Ajustement de la pression du pied-de-biche...
  • Page 24: Attaching The Presser Foot Holder

    Attaching the presser foot holder Attention: Turn power switch to "O" before carrying out any of the operations below. Attaching the presser foot: Removing the presser foot: Attaching the seam guide:...
  • Page 25: Montage Du Support Du Pied-De-Biche

    Montaje del porta pié prensa tela Montaje del pie Desmontaje del pie Montaje de la regla de borde Atención: Toda esta operación debe hacerse con el interruptor principal en "O". Montage du support du pied-de-biche Attention: Placer l'interrupteur principal à "O" avant de procéder. Mise en place du pied-de-biche Retrait du pied-de-biche Mise en place du guide de piquage...
  • Page 26: Winding The Bobbin

    Winding the bobbin Please Note: When the bobbin winder spindle is in "bobbin winding" position, the machine will not sew and the hand wheel will not turn. To start sewing, push the bobbin winder spindle to the left (sewing position).
  • Page 27 Bobinado del hilo inferior Remplir la canette...
  • Page 28: Inserting Bobbin

    Inserting bobbin Attention: Turn power switch to "O" before inserting or removing the bobbin.
  • Page 29: Colocación De La Bobina

    Colocación de la bobina Atención: El interruptor principal tiene que estar a ("O"). Mise en place de la canette Attention: Assurez-vous de placer l'interrupteur principal en position "O" avant d'insérer ou de retirer la canette.
  • Page 30 Changing the needle (System 130/705H) Caution: Turn power switch to "O" before inserting or removing the needle.
  • Page 31 Colocación de la aguja (sistema 130/705H) Atención: El interruptor principal debe estar en "O". Mise en place de l'aiguille (Système 130/705H) Attention: Assurez-vous de placer l'interrupteur principal en position "O" avant de changer l'aiguille.
  • Page 32 Caution: Before threading, turn power switch to “0”. Raise the needle bar to its highest position. Follow exactly the numbered threading sequence illustrated. If you skip a step or fail to properly engage the thread in any of the thread guieds, the machine will not sew properly.
  • Page 33: Enhebrado Del Hilo Superior

    Enhebrado del hilo superior Atención: El interruptor principal debe estar en "O". Subir el pié prénsatela. Enfilage fil supérieur Attention: Placer l'interrupteur principal à "O".
  • Page 34: Automatic Needle Threader

    Automatic needle threader Attention: Turn power switch to off ("O")!
  • Page 35: Enfileur Automatique

    Enhebrador automático de la aguja Atención: Ponga el interruptor principal en la posición "O". Enfileur automatique Attention: Tourner l'interrupteur à "O"!
  • Page 36: Thread Tension

    Thread tension Note: The bobbin thread tension has been adjusted at the factory and readjustment is usually not required. Lower thread tension Upper thread tension...
  • Page 37: Tensión Del Hilo

    Tensión del hilo Tensión del hilo inferior Atención: Generalmente no es necesario cambiar la tensión del hilo inferior. Tensión del hilo superior Tension du fil Note: Normalement la tension du fil inférieur ne doit pas être modifiée. Tension du fil inférieur Tension du fil supérieur...
  • Page 38: Bringing Up The Lower Thread

    Bringing up the lower thread...
  • Page 39 Subir el hilo inferior Remonter le fil inférieur...
  • Page 40 Reverse sewing Changing sewing directions Removing the work Cutting the thread...
  • Page 41 Coser hacia atrás Cambio de sentido de costura Como sacar la tela de la máquina Cortar el hilo Marche arrière Pour modifier le sens de la couture Retrait de l'ouvrage Couper les fils...
  • Page 42 How to drop feed dog Bajar los dientes del alimentador Escamotage de la griffe d'entraînement...
  • Page 43 Matching needle / fabric / thread NEEDLE, FABRIC, THREAD SELECTION GUIDE NEEDLE, FABRIC SELECTION Note:...
  • Page 44 Guía de selección de aguja / tejido / hilo SELECCIÓN DE AGUJA Y TELA NOTA:...
  • Page 45 Tableau des aiguilles et fils SÉLECTION DE L'AIGUILLE PAR RAPPORT AU TISSU Remarque:...
  • Page 46: How To Choose Your Pattern

    How to choose your pattern C D E...
  • Page 47 Como seleccionar el diseño Sélection des points...
  • Page 48: Straight Stitching And Needle Position

    Straight stitching and needle position...
  • Page 49 Costura recta y posición de la aguja Couture au point droit et position d'aiguille...
  • Page 50: Zig Zag Sewing

    Zig zag sewing Function of stitch width dial 5 4 3 2 1 0 Function of stitch length dial while zigzaging Satin stitch Sewing thin fabrics:...
  • Page 51: Couture Au Point Zig-Zag

    Zigzag Función del dial de ancho de la puntada (1) Función del dial del largo de la puntada mientras se realiza el zig-zag (2) Couture au point zig-zag Fonction de la largeur du point lors de la couture Fonction de la longueur du point lors de la couture du point zigzag Point satin Tissus fins...
  • Page 57 Sewing on buttons...
  • Page 58 Como pegar botones Pose des boutons...
  • Page 59: How To Sew Buttonholes (One-Step Buttonhole)

    How to sew buttonholes (one-step buttonhole) Making a Buttonhole 0.5~1 Making a Buttonhole on Stretch Fabrics (E)
  • Page 60 Cómo coser ojales (ojales de un solo paso) Confección de un ojal Cofección de un ojal en tejidos elásticos (E) Coudre les boutonnières/ boutonnières à une position Couture d'une boutonnière sur un tissu élastique (E)
  • Page 61: Left And Right Side Balance For Buttonhole

    Left and right side balance for buttonhole...
  • Page 62 Balance a izquierda y derecha para coser ojales Equilibrage droit et gauche de la boutonnière...
  • Page 63: Zippers And Piping

    Zippers and piping...
  • Page 64 Colocación de cremalleras Pose d'une fermeture à glissière...
  • Page 67 3-step zig-zag Sewing elastic Joining fabric...
  • Page 68: Costura Zigzag

    Costura Zigzag Inserción de gomas elásticas Puntada de unión Point zig-zag cousu Couture d'elastiques Assemblage de tissus...
  • Page 69: Stitch Selection

    Stitch selection Triple straight stitch: (1/3) Triple zig-zag: (2/4)
  • Page 70: Elección Del Punto

    Elección del punto Punto recto triple: (1/3) Zig-zag triple: (2/4) Sélection des points Triple point droit: (1/3) Point zigzag triple: (2/4)
  • Page 71: Smocking Stitch

    Smocking stitch...
  • Page 72 Punto nido de abeja Point nid d'abeille...
  • Page 77: Practical Stitches

    Practical stitches Feather stitch (1) For decorative joining seam for a fagoted effect. Rampart (2) Shell hem (3)
  • Page 78: Puntos Útiles

    Puntos útiles Punto de pluma (1) Puntada de muralla (2) Punto para dobladillo de concha (3) Points utilitaires Point de plume (1) Point rempart (2) Point coquille pour ourlets (3)
  • Page 79 Darning Darning...
  • Page 80 Zurcido Reprisage...
  • Page 81: Attaching Lace

    Attaching lace Attaching lace...
  • Page 82 Como pegar encajes Pose de la dentelle...
  • Page 83 Applique 0.5~1...
  • Page 84 Aplicación Nota: Vuelva a coser las puntadas finales e inciales con puntada recta para reforzar. Appliqué...
  • Page 85: Twin Needle

    Twin needle 0~2.5 Please note: When sewing with twin needle, always proceed slowly, and make sure to maintain a low speed to insure quality stitching. When using twin needle on zig-zag make sure the stitch width dial is set between "0" and "2.5". Do not use twin needle at setting above "2.5".
  • Page 86: Aguja Doble

    Aguja doble Nota: Cuando este cosiendo con doble aguja proceda lentamente, y este seguro de mantener la misma velocidad para asegurarse de la costura y de la calidad de la puntada. Cuando este usando la doble aguja en zig zag asegurese que la distancia de la puntada este programada de "0"...
  • Page 87 Monogramming and embroidering with embroidery hoop* Preparation for Monogramming and Embroidering*...
  • Page 88 Creación de monogramas y bordado con bastidor* Preparación para la creación del monograma bordado* Monogramme et broderie à main libre* Préparation pour le monogramme et la broderie à main libre*...
  • Page 89 Quilting Note: Presser foot shown is the optional quilting foot which does not come with your machine. If you have not purchased this foot substitute the all purpose foot.
  • Page 91 Gathering Note: Presser foot shown is the optional gathering foot which does not come with your machine. If you have not purchased this foot substitute the all purpose foot and gather fabric by hand by lowering the tension setting to below 2 and pulling the lower thread to gather the material.
  • Page 93: Scallop Stitching

    Scallop stitching...
  • Page 94 Puntada festón Point feston...
  • Page 95: Patch Work

    Patch work...
  • Page 96 Csotura de remiendo Patchwork...
  • Page 99: Maintenance

    Maintenance Caution: Always make sure that the machine is unplugged from power source and the main switch is on "O" before inserting or removing any parts and before cleaning. Remove the stitch plate: Cleaning the feed dog: Cleaning and lubricating the hook: Important:...
  • Page 100: Manutención De La Máquina

    Manutención de la máquina Atención: Antes de la limpieza desconectar la máquina quitando el enchufe de la red eléctrica. Quitar la chapa aguja: Limpieza del alimentador: Limpieza y aceitado de la lanzadera: Importante: Entretien de la machine Attention: Toujours débrancher la machine et mettre l'interrupteur principal en position "O" pendant toute l'opération de nettoyage.
  • Page 101: Troubleshooting Guide

    Trouble shooting guide Problem Cause Correction...
  • Page 102 Identificación de averías y su corrección Problema Causa Corrección...
  • Page 103 Comment remédier soi-même aux petits problèmes Problème Cause Remède...
  • Page 104: Year Limited Warranty

    EURO-PRO Operating LLC will, at its option, repair or replace this sewing machine free of charge if it fails to operate according to specifications due to factory defects in materials or workmanship within one year from date of purchase. For 25 years from date of purchase, EURO-PRO Operating LLC will repair or replace defective sewing machine head parts;...
  • Page 105 EURO-PRO Operating LLC pourra, à son choix, réparer ou remplacer cette machine à coudre sans frais de votre part si elle manque de fonctionner en conformité avec les spécifications établies par EURO-PRO Operating LLC à cause de défectuosités de fabrication matérielles ou de main d’œuvre pendant un an suivant la date d’achat d’origine.
  • Page 106 Durante 25 años desde la fecha de compra, EURO-PRO Operating LLC reparará o reemplazará...

Table of Contents