Windsor M17XIC Operating Instructions Manual

Floor polisher

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

M
FLOOR POLISHER
Operating Instructions (ENG)
lnstrucciones de manejo (ESP)
Mode d'emploi (FR)
Bedienungsan weisung (GER)
Mode de Emploi (ITA)
Models: 230V
Q
U E S T '
. . .
Continuous Improvement.
Management System
Read these instructions before operating the machine
Antes de usar la maquina lea atentamente el libro de instrucciones
Lire attentivement le mode d'emploi avant la mise en service de la machine
Vor lnbetriebnahme der Maschine Bedienungsan weisung lesen

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Windsor M17XIC

  • Page 1 FLOOR POLISHER Operating Instructions (ENG) lnstrucciones de manejo (ESP) Mode d'emploi (FR) Bedienungsan weisung (GER) Mode de Emploi (ITA) Models: 230V U E S T ' . . . Continuous Improvement. Management System Read these instructions before operating the machine Antes de usar la maquina lea atentamente el libro de instrucciones Lire attentivement le mode d'emploi avant la mise en service de la machine Vor lnbetriebnahme der Maschine Bedienungsan weisung lesen...
  • Page 2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following: the risk of shock, or injury: reduce fire, electric Connect machine to a properly grounded outlet only. See grounding instructions. Do not leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before servicing. Do not use outdoors or on wet surfaces.
  • Page 3: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beim Gebrauch eines elektrishen Gerates mussen immer grundsatziiche Vorsichtsmaflnahmen beachtet Um feuer; stromschlag oder beschadigung zu vermeiden: Nicht im Freien oder auf naRen Oberflache benutzen. Die Maschine darf nicht als Spielzeug benutzt werden. Besondere Aufmerksamkeit ist geboten, wenn die Maschine in der Nahe von Benutzung nur gemat3 Betriebsanleitung und mit dem vom Hersteller emmmpfohlenen Zubehor.
  • Page 4: Optional Equipment

    CONTROLS CONTROLES COMMANDES STE UEREIBHEITEN, Solution Lever (optional) Switch Locks Palanca para rociar solucion Cierres del interruptor Levier de solution Verrous d‘interrupteur (optional) Hebel fur Reinigungslosung (wahlweise) Schaltsperren Leva di solucion Switch Lever Circuit Breaker Power Cord Palanca de interruptor Disyuntor Levier d‘interrupteur Rallonge...
  • Page 5: Operation

    ELECTRICAL CARACTERISTICAS ELECTRICAS This bumisheris designed to operate on a standard230 volt AC circuit. Voltages below 220 Volts or above 240 Volts could cause damage to de 220 voltios o por encima de 240 voltios podrian ocasionar serios motors. If an extension cord is used, the wire size must be at least one size larger than the power cord on the machine, and must be limited to 50 feet in length.
  • Page 6: Betrieb

    Cette nettoyeuse rotative est conpe pour fonctionner sur un circuit Dieser Drehpolierer ist fur den Betrieb auf einem Standard 230 Volt standard de courant alternatif 230 volts. Des tensions inferieures a Wechselstromkreis gedacht. Spannungen unter 220 Volt oder uber 220 volts ou superieurs a volts peuvent serieusement endom- 240 Volt kcinnen zu schweren Beschadigungen der Motoren fiihren.
  • Page 7 NOTES: La lucidatrice ruotante e progettata per funzionare standard a 230V CA. Tensioni inferion a 220 Volt o superiori a motore. Se viene usato un cavo di estensione, la dimensione del filo deve macchina e non piu lung0 di 15,75 mefri. Solo per us0 interno.
  • Page 8: Wiring Diagram

    WIRING DIAGRAM START TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION No power to Dead electrical circuit Check building circuit machine breaker or fuse box. Power switch failureTest switch for continuity and replace if necessary. Faulty circuit breaker Replace. Faulty power cord Replace. Electrical shock Equipment not Follow grounding instructions exactly.
  • Page 9: Main Housing Assembly

    MAIN HOUSING ASSEMBLY 23 See a m . Optional Pad Driver shown. See Page 8 “Optional Equipment“ for Adiustment Handle Asm 98598 9/24/98...
  • Page 10 MAIN HOUSING ASSEMBLY PARTS 20071 CLAMP, MERIT17 14608 BUMPER, 17" DIA SHROUD 87025 WASHER, 114 LOCK EXT STAR SS 70143 87143 WASHER, 71161D X 1 D X .08 FLT SS 57022 NUT, 318-16 HEX NYLOCK THIN SS 70657 SCR, 318-16 X HHCS SS 140136 BUSH, BRZ FLG 38X.75X.50...
  • Page 11: Motor Assembly

    MOTOR ASSEMBLY...
  • Page 12 9204108 SCR, METRIC 89178 WLDMNT, SPCR MTR HSNG ADAPTR 70660 SCR, M6 X 45MM PFHMS SS 140345 BUMPER, M17XIC MTR HOUSNG BTM CLAMP, BAND 1/2" X 8.5" DIA. SS 20091 45009 JACKET, MOTOR MCHND 140344 BUMPER, M17XIC MTR HSNG TOP...
  • Page 13: Upper Handle Assembly

    UPPER HANDLE ASSEMBLY...
  • Page 14 SCR, 6-32 X 1.75 FHMS SS 70363 SCR, 10-32 X 318 PHTR PLT 87016 WASHER, # l o LOCK EXT STAR SS 7841 1 TUBE, M17XIC HANDLE 70658 SCR, 1/4-20 X 2.0 PPHMS SS 57245 NUT, 1/4-20 HEX NYLOCK SS 62344 73402 SPACER, ADJ.
  • Page 15 If proof of purchase cannot be identified, the warranty start date is 90 days after date of sale to an authorized Windsor distributor. Parts replaced or repaired under warranty are guaranteed for the remainder of the original warranty period.
  • Page 16: Garantia Limitada

    La garantia se inicia en la fecha de compra por el usuario final original en un agente autorizado de Windsor, sujeto a la prueba de adquisicibn. La tarjeta de registro de maquina se deberj. cumplimentar y devolver inmediatamente en el momento de la compra. Si no se puede identificar la prueba de distribuidor autorizado de Windsor.
  • Page 17 90 jours h compter de la date d’achat. La garantie entre en vigueur le jour de I’achat de la machine chez un concessionnaire agriB Windsor par l’utilisateur final d’origine, sous reserve de presentation d’une preuve de l’achat. La carte d’enregistrement de lamachine doit btre remplie et renvoyie immtdiatement au moment de I’achat.
  • Page 18 Kauf an Windsor geschickt werden. Wenn der Kaufbeleg nicht identifiziert werden kann, beginnt die Garantiezeit 90 Tage nach dem Datum des Verkaufs an ein autorisiertes Windsor- Vertriebsunternehmen. Die im Rahmen der Garantie ersetzten oder reparierten Teile unterliegen wtihrend des Rests der urspriinglichen Garantiezeit der Garantie.
  • Page 19 NOVANTA Alla ricezione della scheda di registrazione della macchina, la Windsor estendera il periodo di garanzia di alm novanta giorni dalla data di acquisto. LE GARANZIE QUI INDICATE SOSTITUISCONO OGNI ALTRA GARANZIA, ESPRESSA 0 IMPLICITA.

Table of Contents