Download Print this page

Miele TURBO MINI STB 101 Operating Instructions Manual

Hand-held turbobrush
Hide thumbs Also See for TURBO MINI STB 101:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

de Gebrauchsanweisung Handturbobürste
en Hand-held Turbobrush operating instructions
nl Gebruiksaanwijzing hand-turboborstel
fr Mode d'emploi Mini-turbobrosse
it Istruzione d'uso per turbospazzola manuale
es Instrucciones de manejo del turbocepillo de mano
pt Instruções de utilização Escova Turbo mini
el Ïäçãßåò ÷ñÞóçò âïýñôóáò Turbo ÷åéñüò
da Brugsanvisning for håndturbobørste
no Bruksanvisning håndturbobørste
sv Bruksanvisning handturboborste
fi Käsiturbosuuttimen käyttöohje
en (USA) Operating instructions for hand-held Turbobrush
ru Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè ìàëîé òóðáîùåòêè
STB 101
TURBO MINI
M.-Nr. 05 142 031

Advertisement

loading

Summary of Contents for Miele TURBO MINI STB 101

  • Page 1 de Gebrauchsanweisung Handturbobürste en Hand-held Turbobrush operating instructions nl Gebruiksaanwijzing hand-turboborstel fr Mode d’emploi Mini-turbobrosse it Istruzione d’uso per turbospazzola manuale es Instrucciones de manejo del turbocepillo de mano pt Instruções de utilização Escova Turbo mini el Ïäçãßåò ÷ñÞóçò âïýñôóáò Turbo ÷åéñüò da Brugsanvisning for håndturbobørste no Bruksanvisning håndturbobørste sv Bruksanvisning handturboborste...
  • Page 2 de - Sicherheitshinweise und Warnungen Die Handturbobürste entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbe- stimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Schäden an Personen und Sachen führen. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie die Handturbobürste in Betrieb nehmen. Dadurch schützen Sie sich und an- dere und vermeiden Schäden am Staubsauger und an der Bürste.
  • Page 3 de - Sicherheitshinweise und Warnungen Sachgemäßer Gebrauch Fassen Sie nicht in die laufende Bürstenwalze. Es besteht Verletzungs- gefahr. Saugen Sie mit der Handturbobürste nicht in Kopfnähe. Lange Haare können eingesaugt und aufgewickelt werden. Halten Sie Teile, wie z. B. Gardinen, Kleider, Schals von der Handturbobürs- te fern.
  • Page 4 Einsatzempfehlung Die Handturbobürste eignet sich zum Saugbürsten von Polstermöbeln, Ma- tratzen, Autositzen, mit Teppichboden belegten Treppenstufen usw. Beachten Sie jedoch in erster Linie die Reinigungs- und Pflegeanwei- sung des Herstellers der zu saugen- den Fläche. Nicht saugen dürfen Sie mit der Handturbobürste –...
  • Page 5 Schalten Sie den Staubsauger vor jeder Wartung der Handturbo- bürste aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Fäden und Haare entfernen ^ Zerschneiden Sie Fäden und Haare, die sich um die Bürstenwalze gewi- ckelt haben, mit einer Schere. Die Teilchen werden anschließend vom Staubsauger aufgesaugt.
  • Page 6 Read the operating instructions carefully before starting to use this piece of equipment, to avoid the risk of accidents and damage to the vacuum cleaner and to the brush. Keep these instructions in a safe place, and make them available to future users.
  • Page 7 - Warning and Safety instructions Do not vacuum up items which are heavy, hard or have sharp edges. They could block the hand-held Turbobrush and the vacuum cleaner and cause da- mage. Do not vacuum up ashes or coal, whether glowing or apparently extinguished.
  • Page 8 Using the hand-held Turbo- brush The hand-held Turbobrush is intended for vacuuming upholstery, mattresses, car seats, carpeted stairs and other areas inaccessible to the standard Turbobrush. It is also important to observe the textile manufacturer’s cleaning and care instructions. The following should not be vacuumed using the hand-held Turbobrush –...
  • Page 9 ^ Cut any threads or hairs that have become entangled on the roller brush with a pair of scissors. Then run the vacuum cleaner to vacuum up the bits. For more obstinate tangles or blockages inside the hand-held Turbobrush, the cover can be opened.
  • Page 10: Technische Veiligheid

    nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen De hand-turboborstel voldoet aan de veiligheidsvoorschriften. Bij on- deskundig gebruik echter kunnen personen letsel oplopen en kan er materiële schade ontstaan. Lees de gebruiksaanwijzing daarom aan- dachtig door voordat u de borstel voor het eerst gebruikt. Dat is veili- ger voor uzelf en u voorkomt schade aan de stofzuiger en de borstel.
  • Page 11 nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Gebruik Raak de draaiende borstelas niet aan! U kunt anders letsel oplopen. Houd de borstel niet bij het hoofd, anders kan lang haar worden aangezo- gen en opgewikkeld! Houd de hand-turboborstel niet te dicht bij voorwerpen als gordijnen, kle- ding, sjaals, etc., anders kunnen ze worden aangezogen en opgewikkeld.
  • Page 12 Gebruik van de borstel De hand-turboborstel is ideaal voor het zuigen en borstelen van gestoffeerde meubels, matrassen, autostoelen, trap- lopers en dergelijke. Houdt u zich echter in de eerste plaats aan de reinigings- en onder- houdsinstructies van de fabrikant van het te reinigen oppervlak. Oppervlakken die niet mogen worden gezogen –...
  • Page 13 Bij onderhoudswerkzaamheden dient u de stofzuiger uit te schakelen en de stekker uit de contactdoos te trekken. Draden en haren verwijderen ^ Draadjes, haren en dergelijke die zich om de borstelas gewikkeld heb- ben, kunt u met een schaar doorknip- pen en verwijderen.
  • Page 14: Utilisation Conforme

    fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde Cette mini-turbobrosse répond aux consignes de sécurité en vigueur. Une utilisation inappropriée peut néanmoins provoquer des dégâts sur les personnes et les objets. Lisez le mode d’emploi avec attenti- on avant de mettre votre turbobros- se en service ! Vous vous protége- rez ainsi et éviterez de détériorer vo- tre aspirateur et votre turbobrosse.
  • Page 15 fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde Utilisation Ne touchez pas au rouleau de bros- se lorsque la turbobrosse fonctionne. Risque de blessure. N’utilisez pas la mini-turbobrosse à proximité de la tête. Les cheveux longs risquent d’être aspirés et de s’enrouler autour de la brosse.
  • Page 16: Utilisation Recommandée

    Utilisation recommandée La mini-turbobrosse est prévue pour aspirer sur les canapés, matelas, siè- ges auto, marches revêtues de mo- quette, etc. Toutefois, vous devez en premier lieu vous conformer aux conseils de nettoyage et d’entretien du fabricant de la surface à aspirer. Vous ne devez pas utiliser la turbo- brosse sur –...
  • Page 17 Débranchez l’aspirateur avant d’effectuer le nettoyage de la mini- turbobrosse. Elimination des fils et cheveux ^ Coupez les fils et cheveux qui se sont enroulés autour du rouleau de brosse avec une paire de ciseaux. Les morceaux sont ensuite aspirés par l’aspirateur.
  • Page 18 it - Indicazioni per la sicurezza e avvertenze La turbospazzola manuale è confor- me alle norme di sicurezza previste. Un uso improprio può tuttavia cau- sare danni a persone e/o cose. Prima di mettere in funzione la turbo- spazzola manuale, leggere quindi con attenzione la presente istruzione d’uso per evitare rischi alla propria incolumità...
  • Page 19 it - Indicazioni per la sicurezza e avvertenze Non infilare le mani o le dita nel rul- lo-spazzola in funzione: pericolo di ferir- Non aspirare con la turbospazzola manuale ad altezza della testa: pericolo di aspirare e arrotolare sul rullo- spaz- zola i capelli lunghi.
  • Page 20 Consigli d’uso La turbospazzola manuale è particolar- mente indicata per la pulizia di mobili imbottiti, materassi, sedili dell’auto, sca- le rivestite di tappeti e simili. Attenersi innanzitutto alle indicazioni sulla cura e sulla pulizia fornite dal produttore dell’oggetto da pulire. Non si dovrebbero aspirare con la turbospazzola manuale –...
  • Page 21 Prima di qualsiasi operazione di manutenzione alla turbospazzola manuale, spegnere l’aspirapolvere ed estrarre la spina dalla presa. Rimuovere fili e capelli ^ Tagliare i fili e i capelli che si fossero arrotolati sul rullo-spazzola con una forbice e lasciare che i singoli fram- menti vengano successivamente aspirati dall’aspirapolvere.
  • Page 22: Uso Apropiado

    es - Advertencias concernientes a la seguridad Este turbocepillo de mano cumple todas las normas de seguridad vi- gentes. El uso o manejo indebido puede causar daños a personas y objetos. ¡Lea detenidamente las presentes Instrucciones de manejo antes de utilizar el turbocepillo de mano por primera vez, a fin de protegerse y evitar el deterioro del aspirador y del...
  • Page 23 es - Advertencias concernientes a la seguridad Manejo ¡No introduzca nunca la mano en el cepillo cilíndrico mientras esté funcio- nando! Vd. podría lesionarse. ¡No aspire con el turbocepillo de mano cerca de la cabeza! Los cabellos largos podrían ser aspirados y enrolla- dos en el cepillo cilíndrico.
  • Page 24: Recomendaciones De Uso

    Recomendaciones de uso El turbocepillo de mano es adecuado para aspirar y cepillar tapizados, col- chones, asientos de coche, escaleras enmoquetadas, etc. Recomendamos que consulte pri- mero las instrucciones de limpieza y conservación del fabricante de la superficie que se va aspirar. Con el turbocepillo de mano no se deben limpiar –...
  • Page 25 Antes de realizar cualquier tra- bajo de mantenimiento en el turbo- cepillo de mano, desconecte el aspirador y desenchufe la clavija. Eliminación de hilos y pelos ^ Corte los hilos y pelos que se hayan enrollado en el cepillo cilíndrico con unas tijeras.
  • Page 26 pt - Medidas de segurança e precauções A escova manual Turbo mini corres- ponde às normas de segurança em vigor. Utilização inadequada pode provocar danos em pessoas e ob- jectos. Leia as instruções de utilização an- tes de iniciar o funcionamento com a escova.
  • Page 27 pt - Medidas de segurança e precauções Utilização Não toque no rolo da escova quan- do estiver em funcionamento. Perigo de ferimentos Não utilize a escova em funciona- mento perto da cabeça. Cabelos com- pridos podem ser aspirados e enrola- dos.
  • Page 28 Utilização A escova de mão turbo é adequada para aspirar e escovar sofás, colchões, assentos, alcatifa do revestimento de escadarias, etc. Mas em primeiro lugar deve seguir as indicações de limpeza e manu- tenção indicadas pelo fabricante do material que vai ser aspirado. Com a escova manual turbo mini não deve aspirar –...
  • Page 29 Desligue o aspirador antes de efectuar qualquer trabalho de repa- ração ou manutenção na escova tur- bo, desligando a ficha da tomada Eliminar cabelos e linhas ^ Cabelos e linhas que eventualmente se enrolem na escova circular devem ser cortados com uma tesoura. Quando voltar a ligar o aspirador os cabelos ou linhas serão aspirados automaticamente.
  • Page 30 el - Υποδείξεις ασφαλείας Ç âïýñôóá Turbo ÷åéñüò áíôáðï- êñßíåôáé ðëÞñùò óôéò éó÷ýïõóåò ðñïäéáãñáöÝò áóöáëåßáò. ÊáìéÜ öïñÜ üìùò, ç áðñüóåêôç ÷ñÞóç ôçò ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé æçìéÜ óôï ÷åéñéóôÞ áëëÜ êáé óôç óõóêåõÞ. ÄéáâÜóôå ìå ðñïóï÷Þ ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò ðñéí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ãéá ðñþôç öïñÜ ôç...
  • Page 31 ×åéñéóìüò Ìçí áêïõìðÜôå êáôÜ ôç ëåéôïõñ- ãßá ôïí êýëéíäñï ôçò âïýñôóáò. ÕðÜñ÷åé êßíäõíïò ôñáõìáôéóìïý! Ìç óêïõðßæåôå ðïôÝ ìå ôç âïýñ- ôóá Turbo ÷åéñüò êïíôÜ óôï ýøïò ôïõ êåöáëéïý. ÕðÜñ÷åé êßíäõíïò ôá ìáêñéÜ ìáëëéÜ íá áíáññïöçèïýí êáé íá ìðåñäåõôïýí! Ìçí ðëçóéÜæåôå ðïôÝ ìå ôç âïýñ- ôóá...
  • Page 32 ÊáôÜëëçëåò åðéöÜíåéåò êáèá- ñéóìïý Ç âïýñôóá Turbo ÷åéñüò åßíáé éäéáßôå- ñá êáôÜëëçëç ãéá ôïí êáèáñéóìü ôáðåôóáñßáò åðßðëùí, óôñùìÜôùí, êáèéóìÜôùí áõôïêéíÞôïõ, ìïêÝôáò ðïõ êáëýðôåé óêÜëåò êáé Üëëùí ðáñüìïéùí åðéöáíåéþí. Óçìáíôéêü üìùò åßíáé íá ëÜâåôå ðñþôá óïâáñÜ õðüøç óáò ôéò ïäçãßåò ðåñéðïßçóçò êáé êáèáñé- óìïý...
  • Page 33 Äéáêüðôåôå ðÜíôá ôç ëåéôïõñ- ãßá ôçò çëåêôñéêÞò óêïýðáò, ðñéí ðñï÷ùñÞóåôå óå ïðïéáäÞðïôå åñãáóßá óõíôÞñçóçò ôçò âïýñôóáò Turbo ÷åéñüò êáé âãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. ÁðïìÜêñõíóç êëùóôþí êáé ìáëëéþí ^ Êüâåôå ìå Ýíá øáëßäé êëùóôÝò êáé ìáëëéÜ ðïõ Ý÷ïõí ôõëé÷ôåß óôïí êýëéíäñï...
  • Page 34 da - Råd om sikkerhed og advarsler Denne håndturbobørste opfylder de foreskrevne sikkerhedsbestemmel- ser. Uhensigtsmæssig brug kan dog forårsage skader på personer og genstande. Læs brugsanvisningen nøje, før De tager håndturbobørsten i brug! Derved beskytter De Dem selv, og skader på støvsugeren og børsten undgås.
  • Page 35 Brug Tag ikke fat i børstevalsen, mens støvsugeren er tændt! De kan komme til skade derved. Håndturbobørsten må ikke komme i nærheden af hovedet, når støvsugeren er tændt! Langt hår kan suges ind og blive viklet om valsen. Sørg for at holde f.eks. gardiner, tøjstykker og tørklæder væk fra håndturbobørsten.
  • Page 36 Anbefalet anvendelse Håndturbobørsten er velegnet til støv- sugning af polstrede møbler, madras- ser, bilsæder, tæppebelagte trapper osv. Man skal dog først og fremmest overholde rengørings- og plejeanvis- ningerne fra producenten af det ma- teriale, der skal støvsuges. Håndturbobørsten må ikke anvendes til støvsugning af –...
  • Page 37 Sluk altid for støvsugeren før rengøring/vedligeholdelse af hånd- turbobørsten og træk stikket ud. Tråde og hår fjernes ^ Tråde og hår, der har viklet sig rundt om børstevalsen, klippes over med en saks og suges derefter op med støvsugeren. Ved hårdnakket snavs eller tilstoppelse i håndturbobørsten kan denne åbnes.
  • Page 38 no - Sikkerhetsregler Håndturbobørsten oppfyller de på- budte sikkerhetskrav. Ukyndig bruk kan likevel føre til skader på perso- ner og gjenstander. Les nøye gjennom bruksanvisningen før du begynner å bruke håndturbo- børsten! Da beskytter du deg selv og unngår skader på støvsugeren og børsten. Ta vare på...
  • Page 39 Bruk Ikke ta i børstevalsen mens den går rundt! Fare for skade! Ikke støvsug med håndturbobørsten i nærheten av hodet! Lange hår kan su- ges inn og bli viklet opp. Hold f.eks. gardiner, klær, sjal osv. unna håndturbobørsten. De kan suges fast og bli viklet opp.
  • Page 40 Anbefalt bruk Håndturbobørsten egner seg til støv- suging og børsting av stoppede møbler, madrasser, bilseter, teppebe- lagte trappetrinn osv. Følg imidlertid i første rekke ren- gjørings- og vedlikeholdsanvisnin- gen fra produsenten av flaten som skal støvsuges. Følgende må ikke støvsuges med håndturbobørsten –...
  • Page 41 Slå av støvsugeren før vedlike- hold av håndturbobørsten og trekk ut støpselet. Fjerning av tråder og hår ^ Klipp av tråder og hår som har viklet seg rundt børstevalsen, med en saks. Sug dem opp med støvsugeren. Ved hardnakket smuss eller tilstoppin- ger inne i håndturbobørsten kan du åpne børsten.
  • Page 42 sv - Säkerhetsanvisningar och varningar Handturboborsten uppfyller gällan- de säkerhetskrav. Läs bruksanvis- ningen noga innan handturbobors- ten tas i bruk. Det är viktigt för att undvika olycks- fall och skador på dammsugaren och handturboborsten. Spara bruk- sanvisningen. Användningsområde Handturboborsten får endast använ- das för dammsugning och borstning av torra ytor.
  • Page 43 sv - Säkerhetsanvisningar och varningar Användning Rör inte den roterande borsten! Risk för skador! Dammsug inte med handturbobors- ten i närheten av huvudet. Långt hår kan sugas in och fastna. Håll gardiner, kläder, schalar etc borta från handturboborsten! De kan sugas in i dammsugaren eller lindas in i borsten.
  • Page 44 Rekommenderad användning Handturboborsten lämpar sig för dammsugning av stoppade möbler, madrasser, bilsäten, mattbelagda trappsteg och liknande. Beakta i första hand rengörings- och skötselanvisningarna från tillverka- ren av de ytor som skall dammsu- gas. Handturboborsten lämpar sig inte för – hårda ytor som t ex möbelfronter, parkett- och stengolv osv.
  • Page 45 Stäng alltid av dammsugaren och dra ut stickproppen innan sköt- sel av handturboborsten. Avlägsna trådar och hårstrån ^ Klipp av trådar och hårstrån som har lindats upp på valsen med en sax. Sug därefter upp dem med dammsu- garen. Om handturboborsten är igensatt av smuts inuti borsten kan den öppnas.
  • Page 46: Fi - Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita Tämä käsiturbosuutin on hyväksytty- jen teknisten vaatimusten ja sähkö- laitteille asetettujen turvallisuusmää- räysten mukainen. Laitteen asiaton käyttö voi kuitenkin johtaa henkilö- ja esinevahinkoihin. Lue käyttöohje huolellisesti, ennen kuin alat käyttää turbosuutinta! Näin vältät mahdolliset vahingot ja pölynimurisi tai turbosuuttimen rik- koontumisen.
  • Page 47 Käyttö Älä koskaan koske turbosuuttimen harjatelaan, kun turbosuutin on käynnissä! Loukkaantumisvaara. Varo pitämästä päätäsi turbosuutti- men läheisyydessä! Pitkät hiukset voi- vat imeytyä sisään ja kiertyä harjatelan ympärille. Varo käyttämästä turbosuutinta va- paasti riippuvien kankaiden, kuten ver- hojen, löysien vaatteiden tai huivien lä- heisyydessä! Tällaiset tekstiilit voivat imeytyä...
  • Page 48 Käsiturbosuuttimen toiminta Käsiturbosuutin soveltuu topattujen huonekalujen, patjojen, auton istuinten, matolla päällystettyjen portaiden yms. imurointiin ja harjaukseen. Noudata kuitenkin ensisijaisesti imu- roitavan pinnan valmistajan puhdis- tus- ja hoito-ohjeita. Älä käytä käsiturbosuutinta – kovien pintojen, kuten puisten huone- kalujen, puuovien, puu- ja kivilattioi- den yms.
  • Page 49 Irrota pölynimurin pistotulppa pistorasiasta aina ennen kuin ryhdyt huoltamaan käsiturbosuutinta. Lankojen ja hiusten poisto ^ Leikkaa harjatelan ympärille kierty- neet hiukset ja langat poikki saksilla. Imuroi lopuksi palaset imuriin. Jos harjassa on hankalasti poistettavaa likaa tai jos harja on tukossa, voit avata harjan.
  • Page 50: Child Safety

    - USA - Important Safety Instructions The Miele Turbobrush complies with all legal safety requirements. Improper use can cause both perso- nal injury and property damage. Before using the appliance, read the Operating Instructions carefully. They give information on the safety, operation and care of the appliance.
  • Page 51 Do not vacuum up liquids or damp dirt. This will cause damage and seri- ously impair the functioning and electri- cal safety of the vacuum cleaner and could create a risk of electric shock. Freshly shampooed carpets or uphols- tery should be completely dry before they are vacuumed up.
  • Page 52: Operation

    en - USA Operation The hand-held Turbobrush is intended for vacuuming upholstery, mattresses, car seats, carpeted stairs and other areas inaccessible to the standard Floor Turbobrush. Follow the manufacturer’s care and maintenance instructions for appro- ved handheld Turbobrush applica- tions. Do not use the handheld Turbobrush on the following surfaces –...
  • Page 53 The cut pieces will be drawn in by the suction power of the vacuum cleaner the next time it is used. More obstinate tangles or blockages can be removed after opening the Tur- bobrush roller cover.
  • Page 54 ru - Указания по безопасности и предупреждения Äàííàÿ ìàëàÿ òóðáîùåòêà ñîîòâåòñòâóåò ïðèâîäèìûì íîðìàì áåçîïàñíîñòè. Îäíàêî åå íåíàäëåæàùàÿ ýêñïëóàòàöèÿ ìîæåò íàíåñòè âðåä è ÷åëîâåêó, è âåùàì. Ïðî÷òèòå âíèìàòåëüíî èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè, ïðåæäå ÷åì íà÷àòü ýêñïëóàòàöèþ ìàëîé òóðáîùåòêè! Ýòèì Âû óáåðåæåòå ñåáÿ îò òðàâì è...
  • Page 55 ru - Указания по безопасности и предупреждения Ýêñïëóàòàöèÿ Íå áåðèòåñü çà äâèãàþùèåñÿ âàëèêè ùåòêè! Ñóùåñòâóåò îïàñíîñòü ïîëó÷åíèÿ òðàâìû! Íå ïûëåñîñüòå ñ ïîìîùüþ ìàëîé òóðáîùåòêè âáëèçè ãîëîâû! Äëèííûå âîëîñû ìîãóò áûòü çàñîñàíû è íàìîòàíû. Äåðæèòå òàêèå âåùè, êàê, íàïðèìåð, ãàðäèíû, ïëàòüÿ, ïëàòêè, ïîäàëüøå...
  • Page 56 Ðåêîìåíäàöèè ïî ïðèìåíå- íèþ Ìàëàÿ òóðáîùåòêà ïîäõîäèò äëÿ ÷èñòêè ìÿãêîé ìåáåëè, ìàòðàöåâ, ñèäåíèé àâòîìîáèëÿ, ëåñòíè÷íûõ ñòóïåíåê ñ êîâðîâûì ïîêðûòèåì è ò.ä. Îäíàêî â ïåðâóþ î÷åðåäü ó÷èòûâàéòå óêàçàíèÿ ïî ÷èñòêå è óõîäó, ïðèâîäèìûå èçãîòîâèòåëÿìè íàïîëüíûõ ïîêðûòèé. Íå ñëåäóåò ÷èñòèòü ñ ïîìîùüþ ìàëîé...
  • Page 57 Âûòàùèòå ñåòåâóþ âèëêó ïûëåñîñà èç ðîçåòêè, ïðåæäå ÷åì ïðèñòóïàòü ê ðàáîòàì ïî òåõíè÷åñêîìó îáñëóæèâàíèþ ìàëîé òóðáîùåòêè. Óäàëåíèå íèòîê è âîëîñ ^ Ðàçðåæüòå ñ ïîìîùüþ íîæíèö íèòêè è âîëîñû, êîòîðûå íàìîòàëèñü âîêðóã âàëèêîâ ùåòêè. Îáðåçêè âïîñëåäñòâèè áóäóò âñîñàíû ïûëåñîñîì. Ïðè íàëè÷èè ïðèñòàâøèõ çàãðÿçíåíèé...
  • Page 60 Änderungen vorbehalten / STB 101 / 2609 M.-Nr. 05 142 031 / 02...