Download Print this page

Boss DS-1X Owner's Manual

Distortion

Advertisement

Quick Links

Distortion
Before using this unit, carefully read the sections entitled: "USING THE UNIT SAFELY" and "IMPORTANT NOTES" (supplied on a separate sheet). These
sections provide important information concerning the proper operation of the unit.
Additionally, in order to feel assured that you have gained a good grasp of every feature provided by your new unit, this manual should be read in its
*
5
1
0
0
0
3
9
1
6
2
-
0
1
*
entirety. The manual should be saved and kept on hand as a convenient reference.
A battery was installed in the unit before it left the factory. The life of this battery may be limited, however, since its primary purpose was to enable
testing.
Main Features
This is a cutting-edge distortion e ect that is distinctly di erent than previous types of distortion.
The DS-1X adds the perfect amount of distortion for each frequency region without requiring you to adjust the
settings, seamlessly providing the ideal distortion whether you're ri ng on low notes or playing a lead solo on
high notes.
You'll be able to adjust your tone easily and intuitively.
Panel Descriptions
AC Adaptor Jack
Accepts connection of an AC Adaptor (PSA series; optional). By using an AC Adaptor, you can
play without being concerned about how much battery power you have left.
* Use only the speci ed AC adaptor (PSA series; optional), and connect it to an AC outlet of
the correct voltage. Do not use any other AC adaptor, since this may cause malfunction.
* If the AC adaptor is connected while power is on, the power supply
AC Adaptor
is drawn from the AC adaptor.
(PSA series: optional)
* We recommend that you keep batteries installed in the unit even
though you'll be powering it with the AC adaptor. That way, you'll
be able to continue a performance even if the cord of the AC
adaptor gets accidently disconnected from the unit.
LEVEL Knob
Adjusts the volume when the e ect is on.
LOW Knob
Adjusts the tone quality of the lower range when the e ect is on.
OUTPUT Jack
Connect this jack to your amp or to the input of another e ect unit.
Guitar Ampli er
Pedal Switch
This switch turns the e ect on/o .
Precautions When Connecting
Sleep Mode
* To prevent malfunction and/or damage to speakers or other
The DS-1X will enter sleep mode (power conservation mode;
devices, always turn down the volume, and turn o the power
only the bypass sound will be output) after ten hours have
on all devices before making any connections.
passed since the last time its pedal or knobs were operated, or
* Some connection cables contain resistors. Do not use cables
audio was input to the INPUT jack.
that incorporate resistors for connecting to this unit. The use
From sleep mode, you can press the pedal to return to normal
of such cables can cause the sound level to be extremely low,
mode.
or impossible to hear. For information on cable speci cations,
contact the manufacturer of the cable.
Disabling Sleep Mode
* If you'll be using the DS-1X for an extended time, we
1. Set the knobs to the positions
recommend that you use an AC adaptor. If you prefer to use a
battery, we recommend an alkaline battery.
shown right.
* Raise the amp volume only after turning on the power to all
connected devices.
* Once the connections have been completed, turn on power
to your various devices in the order speci ed. By turning on
2. While holding down the pedal, turn on the power.
devices in the wrong order, you risk causing malfunction and/
or damage to speakers and other devices.
Insert the connection plug into the INPUT jack.
When powering up:
Turn on the power to your guitar amp
The CHECK indicator will start blinking.
last.
3. While continuing to depress
When powering down: Turn o the power to your guitar amp
the pedal, move the LOW
rst.
knob so it's within the range
* This unit is equipped with a protection circuit. A brief interval
illustrated right.
(a few seconds) after power up is required before the unit will
The CHECK indicator will go out.
operate normally.
* When operating on battery power only, the unit's indicator will
4. Release the pedal to complete the procedure.
become dim when battery power gets too low. Replace the
battery as soon as possible.
Enabling Sleep Mode (default setting)
Changing the Battery
1. Carry out the same procedure as described in steps 1
When the indicator goes dim or no longer lights while the e ect
and 2 under "Disabling Sleep Mode."
is on, it means that the battery must be replaced.
Replace the battery following the steps below.
2. While continuing to depress
the pedal, move the LOW
* Since this device consumes a considerable amount of power,
knob so it's within the range
we recommend that you use an AC adaptor.
illustrated right.
If using batteries, please use alkaline batteries.
The CHECK indicator will light.
1. Hold down the
Thumbscrew
Pedal
pedal and loosen
Spring Base
3. Release the pedal to complete the procedure.
the thumbscrew,
Battery Snap
then open the
Cord
Coil Spring
* Battery power continues to be consumed even in sleep
pedal upward.
mode. To prevent battery consumption, turn o the power by
* The pedal can be
Guide Bush
removing the plug from the INPUT jack.
Hole
opened without
detaching the
Battery
Snap
thumbscrew
Battery Housing
completely.
9 V Battery
2. Remove the old battery from the battery housing, and
remove the snap cord connected to it.
3. Connect the snap cord to the new battery, and place
the battery inside the battery housing.
* Be sure to carefully observe the battery's polarity (+ versus -).
4. Slip the coil spring onto the spring base on the back of
the pedal, and then close the pedal.
* Carefully avoid getting the snap cord caught in the pedal, coil
Copyright © 2014 BOSS CORPORATION
spring, and battery housing.
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced in any form without the written permission of BOSS CORPORATION.
5. Finally, insert the thumbscrew into the guide bush
Roland and BOSS are either registered trademarks or trademarks of Roland Corporation in the United States and/or other countries.
hole and fasten it securely.
Company names and product names appearing in this document are registered trademarks or trademarks of their respective owners.
Distortion
Vor dem Betrieb des Gerätes lesen Sie bitte die folgenden aufgeführten Abschnitte sorgfältig durch: „SICHERER BETRIEB DES GERÄTES" und „WICHTIGE HINWEISE" (auf einem gesonderten Blatt beigefügt). Diese Abschnitte enthalten
wichtige Informationen zur korrekten Bedienung des Gerätes.
Damit Sie einen vollständigen Überblick über alle Funktionen des Gerätes zu erhalten, sollten Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durchlesen. Bewahren Sie die Anleitung an einem sicheren Ort auf, und verwenden Sie diese zu
Referenzzwecken.
Das Gerät wurde mit einer im Gehäuse eingelegten Batterie ausgeliefert. Die Lebensdauer dieser Batterie kann jedoch eingeschränkt sein, da ihr Hauptzweck darin besteht, Produkttests zu ermöglichen.
Die wichtigsten Features
Dieser Verzerrer-E ekt unterscheidet sich deutlich von bisher bekannten Distortion-Typen.
Der DS-1X fügt für jeden Frequenzbereich den idealen Distortion-Anteil hinzu, ohne dass Sie Einstellungen manuell
nachregeln müssen. Damit haben Sie immer einen passenden Verzerrere ekt sowohl für das Akkordspiel als auch für
Soli zur Verfügung.
Sie können den E ektklang leicht und intuitiv einstellen.
Beschreibungen zum Bedienfeld
Netzadapterbuchse
Ermöglicht den Anschluss eines Netzadapters (BOSS PSA-230 oder PSB-230, optional). Wenn Sie einen
Netzadapter benutzen, brauchen Sie sich keine Gedanken über die verbleibende Lebensdauer der
Batterie zu machen.
* Verwenden Sie ausschließlich den passenden Netzadapter (BOSS PSA-230 oder PSB-230,
optional), und schließen Sie diesen an eine Netzsteckdose an. Verwenden Sie keinen anderen
Netzadapter, da hierdurch Fehlfunktionen auftreten können.
Netzadapter
(PSA-230, optional)
* Wenn das Gerät mit angeschlossenem Netzadapter betrieben wird,
erfolgt die Stromversorgung über diesen.
* Wir empfehlen Ihnen, auch dann eine Batterie im Gerät zu lassen, wenn
Sie es mit dem Netzadapter betreiben. Auf diese Weise können Sie
einfach weiterspielen, wenn das Kabel des Netzteils versehentlich vom
Gerät getrennt wird.
LEVEL-Regler
Passt die Lautstärke an, wenn der E ekt eingeschaltet ist.
LOW-Regler
Regelt den Anteil der Bass-Frequenzen, wenn der E ekt eingeschaltet ist.
OUTPUT-Buchse
Verbinden Sie diese Buchse mit dem Verstärker oder dem Eingang eines
weiteren E ektgeräts.
Gitarrenverstärker
Fußtaster
Dieser Taster schaltet den E ekt ein/aus.
Vorsichtsmaßnahmen beim Herstellen der Anschlüsse
Ruhezustand
Wenn für 10 Stunden weder ein Regler noch der Taster bedient
* Um Fehlfunktionen und/oder Schäden an Lautsprechern oder
anderen Geräten zu vermeiden, regeln Sie stets die Lautstärke
wird noch eine Audioeingabe über die INPUT-Buchse erfolgt,
herunter und schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie Verbindungen
wechselt das DS-1X in den Ruhezustand (Energiesparmodus, nur
herstellen.
der durchgeschleifte Klang wird ausgegeben).
* Einige Anschlusskabel enthalten Widerstände. Die Verwendung
Wenn Sie im Ruhezustand das Pedal drücken, kehrt das Gerät in
von Anschlusskabeln mit Widerständen kann dazu führen,
den aktiven Betriebszustand zurück.
dass der Signalpegel sehr niedrig oder sogar unhörbar ist. Für
Informationen über die technischen Daten Ihrer Kabel wenden Sie
Deaktivieren der „Ruhezustand"-Funktion
sich an den jeweiligen Hersteller.
* Wenn Sie den DS-1X für eine längere Zeit benutzen, wird die
1. Drehen Sie die Regler in die
Verwendung eines Netzadapters empfohlen. Falls Sie den Betrieb
rechts dargestellte Position.
mit Batterie bevorzugen, empfehlen wir eine Alkalibatterie oder
einen Akku.
* Erhöhen Sie die Lautstärke des Verstärkers erst, nachdem Sie alle
angeschlossenen Geräte eingeschaltet haben.
2. Schalten Sie das Gerät bei gedrücktem Pedal ein.
* Sobald Sie alle Anschlüsse vorgenommen haben, schalten Sie alle
beteiligten Geräte in der angegebenen Reihenfolge ein. Wenn Sie
Stecken Sie den Verbindungsstecker in die INPUT-Buchse.
die Geräte in der falschen Reihenfolge einschalten, besteht die
Gefahr von Fehlfunktionen und/oder Schäden an Lautsprechern
Die CHECK-Anzeige beginnt zu blinken.
und anderen Geräten.
3. Drehen Sie den LOW-Regler
Beim Einschalten: Schalten Sie den Gitarrenverstärker zuletzt ein.
bei weiterhin gedrücktem
Beim Ausschalten: Schalten Sie den Gitarrenverstärker zuerst aus.
Pedal in den rechts
* Dieses Gerät ist mit einer Schutzschaltung ausgestattet. Nach dem
dargestellten Bereich.
Einschalten entsteht eine Betriebspause von einigen Sekunden bis
Die CHECK-Anzeige erlischt.
das Gerät normal arbeitet.
* Bei ausschließlichem Batteriebetrieb wird die Anzeige am Gerät
zunehmend dunkler, sobald die Batteriespannung zu sehr absinkt.
4. Lassen Sie das Pedal los, um den Vorgang
Ersetzen Sie die Batterie dannso bald wie möglich.
abzuschließen.
Auswechseln der Batterie
Aktivieren der „Ruhezustand"-Funktion (Standardeinstellung)
Wenn die Anzeige bei eingeschaltetem E ekt schwächer wird oder
1. Führen Sie das gleiche Verfahren aus, wie in
gar kein Licht mehr zu sehen ist, muss die Batterie ersetzt werden.
den Schritten 1 und 2 unter „Deaktivieren der
Gehen Sie hierfür wie folgt vor.
„Ruhezustand"-Funktion" erläutert.
* Wir empfehlen die Verwendung eines Netzadapters. Wenn Sie
Batterien verwenden, wird die Verwendung von Alkalibatterien
2. Drehen Sie den LOW-Regler
empfohlen.
bei weiterhin gedrücktem
Pedal in den rechts
1. Halten Sie das
Schraube
Pedaldeckel
dargestellten Bereich.
Pedal nach unten
Federbasis
gedrückt, und
Batteriean-
Die CHECK-Anzeige leuchtet auf.
schlusskabel
lösen Sie die
Spiralfeder
Schraube, dann
3. Lassen Sie das Pedal los, um den Vorgang
lässt sich das Pedal
Führungsloch
abzuschließen.
nach oben ö nen.
* Um das Pedal zu
Batterie-
* Auch im Ruhezustand wird Batterieleistung verbraucht.
anschluss
ö nen, müssen Sie
Schalten Sie das Gerät durch Herausziehen des Steckers aus der
Batteriegehäuse
die Schraube nicht
INPUT-Buchse aus, um die Batterie zu schonen.
komplett lösen.
9-V-Batterie
2. Entnehmen Sie die alte Batterie aus dem Batteriegehäuse,
und nehmen Sie das daran befestigte Clipkabel ab.
3. Befestigen Sie das Clipkabel an der neuen Batterie, und
legen Sie die Batterie in das Batteriegehäuse ein.
* Achten Sie auf die Polarität der Batterie (+ bzw. -).
4. Schieben Sie die Spiralfeder auf die Federbasis auf der
Unterseite des Pedaldeckels, und schließen Sie das Pedal.
* Achten Sie darauf, dass das Clipkabel nicht im Pedal, in der
Copyright © 2014 BOSS CORPORATION
Spiralfeder oder im Batteriegehäuse eingeklemmt wird.
Alle Rechte vorbehalten. Diese Publikation darf weder ganz noch teilweise ohne schriftliche Genehmigung durch die BOSS CORPORATION
reproduziert werden.
5. Führen Sie die Schraube schließlich in das Führungsloch
Roland und BOSS sind Warenzeichen bzw. eingetragene Warenzeichen der Roland Corporation in den USA und/oder anderen Ländern.
ein, und drehen Sie sie fest.
Alle in diesem Dokument erwähnten Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken der jeweiligen Eigentümer.
Owner's Manual
Incorrect handling of batteries can cause leakage, overheating, re, or explosion.
Before use, you must read and strictly observe all of the precautions that accompany
the batteries.
CHECK Indicator
Shows whether the e ect is on or o , and also doubles as the battery check indicator.
The indicator lights when the e ect is on.
* If you're powering the unit with a battery and the CHECK indicator goes dim—
or doesn't light at all—when you try to turn the e ect on, the battery is near
depletion and should be replaced. For instructions on changing the battery,
refer to "Changing the Battery."
* The CHECK indicator shows whether the e ect is being applied or not. It does
not indicate whether the power to the device is on or not.
DIST Knob
Adjusts the amount of distortion applied to the sound. Turning the
knob clockwise boosts the distortion e ect.
HIGH Knob
Adjusts the tone quality of the upper range when the e ect is on.
INPUT Jack
Accepts signals coming from a guitar or other musical instrument, or
another e ects unit.
* The INPUT jack doubles as the power switch. Power to the unit
is turned on when you plug into the INPUT jack; the power is
turned o when the cable is unplugged. To prevent unnecessary
battery consumption, be sure to disconnect the plug from the
INPUT jack when not
using the e ects unit.
Thumbscrew
When this screw is loosened, the
pedal will open, allowing you to
change the battery.
* For instructions on changing the
battery, refer to "Changing the
Battery."
Electric Guitar
Speci cations
BOSS DS-1X: Distortion
Nominal Input Level
-20 dBu
Input Impedance
1 M ohm
Nominal Output Level -20 dBu
Output Impedance
1 k ohm
Recommended Load
10 k ohms or greater
Impedance
DC 9 V: Carbon-zinc battery (9 V, 6F22)/
Power Supply
Alkaline battery (9 V, 6LR61), AC Adaptor
(sold separately)
45 mA
* Expected battery life under continuous
use:
Current Draw
Carbon: Approx. 2.5 hours
Alkaline: Approx. 9 hours
These gures will vary depending on
the actual conditions of use.
73 (W) x 129 (D) x 59 (H) mm
Dimensions
2-7/8 (W) x 5-1/8 (D) x 2-3/8 (H) inches
Weight
450 g/1 lb (including battery)
Owner's Manual,
Lea et ("USING THE UNIT SAFELY, "
Accessories
"IMPORTANT NOTES, " and "Information"),
Alkaline battery (9 V, 6LR61)
Option
AC adaptor (PSA series)
(sold separately)
* 0 dBu = 0.775 Vrms
* The battery that was supplied with the unit is for temporary
use, intended primarily for testing the unit's operation. We
suggest replacing this with an alkaline dry cell.
* In the interest of product improvement, the speci cations and/
or appearance of this unit are subject to change without prior
notice.
Setting Samples
STANDARD
HEAVY
Bedienungsanleitung
Deutsch
Eine unsachgemäße Handhabung von Batterien, Akkus oder Akkuladegeräten kann zu
Undichtigkeiten, Überhitzung, Feuer und Explosionen führen. Lesen Sie vor der Verwendung
alle den Batterien, Akkus oder Akkuladegeräten beigefügten Sicherheitshinweise, und
beachten Sie diese genau.
CHECK-Anzeige
Anhand dieser Anzeige erkennen Sie, ob der E ekt ein- oder ausgeschaltet ist, und darüber
hinaus dient sie als Kontrolle der Batteriespannung. Die Anzeige leuchtet, wenn der E ekt
eingeschaltet ist.
* Wenn Sie das Gerät mit einer Batterie betreiben und die CHECK-Anzeige schwächer
wird – oder gar kein Licht zu sehen ist –, sobald Sie versuchen, den E ekt
einzuschalten, ist die Batterie fast leer und muss ersetzt werden. Anweisungen zum
Auswechseln der Batterie nden Sie im Abschnitt „Auswechseln der Batterie".
* Die CHECK-Anzeige zeigt an, ob der E ekt angewendet wird oder nicht. Sie zeigt nicht
an, ob die Stromversorgung des Gerätes eingeschaltet ist.
DIST-Regler
Regelt die Stärke der Verzerrung. Drehen des Reglers im Uhrzeigersinn
verstärkt den Verzerr-E ekt.
HIGH-Regler
Regelt den Anteil der hohen Frequenzen, wenn der E ekt eingeschaltet ist.
INPUT-Buchse
Diese Buchse nimmt Signale von einer Gitarre, einem anderen
Musikinstrument oder einem vorgeschalteten E ektgerät ab.
* Die INPUT-Buchse fungiert außerdem als EIN-/AUS-Schalter. Das
Gerät schaltet sich ein, wenn Sie ein Kabel an der INPUT-Buchse
anschließen, und es schaltet sich aus, sobald Sie das Kabel
herausziehen. Ziehen Sie den Stecker aus der INPUT-Buchse, wenn
das E ektgerät nicht verwendet wird, um die Batterie zu schonen.
Schraube
Wenn Sie diese Schraube lösen,
lässt das Pedal sich ö nen, und Sie
können die Batterie wechseln.
E-Gitarre
* Anweisungen zum Auswechseln
der Batterie nden Sie im Abschnitt
„Auswechseln der Batterie".
Technische Daten
BOSS DS-1X: Distortion
Nomineller
-20 dBu
Eingangspegel
Eingangsimpedanz
1 MOhm
Nomineller
-20 dBu
Ausgangspegel
Ausgangsimpedanz
1 kOhm
Empfohlene
mindestens 10 kOhms
Lastimpedanz
9 V Gleichspannung Kohle-Zink-Batterie (9 V,
Stromversorgung
6F22), Alkalibatterie (9 V, 6LR61), Netzadapter
(optional)
45 mA
* Voraussichtliche Batterielebensdauer bei
Dauernutzung:
Durch ussstrom
Kohle-Zink-Batterie: 2.5 Stunden
Alkalibatterie: 9 Stunden
Diese Werte variieren in Abhängigkeit von
den tatsächlichen Betriebsbedingungen.
Abmessungen
73 (B) x 129 (T) x 59 (H) mm
Gewicht
450 g (einschließlich Batterie)
Bedienungsanleitung, Faltblatt („SICHERER
Beigefügtes Zubehör
BETRIEB DES GERÄTES", „WICHTIGE HINWEISE"
und „Informationen"), Alkalibatterie (9 V, 6LR61)
Option
Netzadapter (BOSS PSA-230 oder PSB-230)
(separat erhältlich)
* 0 dBu = 0,775 Vrms
* Die mitgelieferte Batterie ist nur zur vorübergehenden Nutzung
vorgesehen. Ihr Hauptzweck besteht darin, einen Test des Geräts
zu ermöglichen. Es wird empfohlen, sie durch eine Alkalibatterie
zu ersetzen.
* Änderungen der technischen Daten und des Designs sind möglich
und bedürfen keiner vorherigen Ankündigung.
Einstellungsbeispiele
STANDARD
HEAVY
English
Distortion
この機器を正しくお使いいただくために、ご使用前に別紙の『安全上のご注意』と『使用上のご注意』をよくお読みください。
また、この機器の優れた機能を十分ご理解いただくためにも、取扱説明書をよくお読みください。取扱説明書は必要なときにすぐ見ることができるよう、手元においてください。
この機器には、工場出荷時に電池がセットされています。この電池は検査用のため、寿命が短い場合があります。
主な特長
従来のディストーションとは一線を画する、最新の歪み系エフェクトです。
各音域に最適な歪みを加えることにより、セッティングを変えることなく、低音リフから高音リード・ソロ
まで切れ目のない最適な歪みを得られます。
シンプルかつ直感的な操作で、音色を調整できます。
各部の名称とはたらき
AC アダプター端子
AC アダプター(PSA-100:別売)を接続する端子です。AC アダプターを使用すれば、
電池切れの心配をせずに長時間の演奏ができます。
※ AC アダプターは、必ず指定のもの(PSA-100:別売)を、
AC100V の電源で使用してください。
※ 電池が入っている状態で AC アダプターを接続すると、電源
は AC アダプター側から供給されます。
※ AC アダプターを使用する場合でも電池を入れておくと、
万一製品本体から AC アダプターのコードが抜けても演奏が
続けられます。
LEVEL(レベル)つまみ
エフェクト・オン時の音量を調節します。
LOW(ロー)つまみ
エフェクト・オン時の低音域の音質を調節します。
OUTPUT(アウトプット)端子
アンプや他のエフェクターに接続する出力端子です。
ギター・アンプ
ペダル・スイッチ
エフェクト・オン/オフの切り替えスイッチです。
接続時のご注意
※ 他の機器と接続するときは、誤動作やスピーカーなどの破
損を防ぐため、必ずすべての機器の音量を絞った状態で電
源を切ってください。
※ 接続ケーブルには抵抗が入ったものがあります。抵抗入り
のケーブルを使用すると音が極端に小さくなったり、まっ
たく聞こえなくなる場合があります。抵抗の入っていない
接続ケーブルをご使用ください。他社製の接続ケーブルを
ご使用になる場合、ケーブルの仕様につきましては、ケー
ブルのメーカーにお問い合わせください。
※ 長時間連続して使用する場合は、AC アダプターの使用をお
勧めします。電池で使用する場合はアルカリ電池をお勧め
します。
※ コードの抜き差しは、必ずアンプのボリュームを下げた状
態で行ってください。
※ 正しく接続したら、必ず次の手順で操作してください。手
順を間違えると、誤動作をしたりスピーカーなどが破損す
る恐れがあります。
電源を入れるとき: ギター・アンプなどの電源を最後に入
れてください。
電源を切るとき: ギター・アンプなどの電源を最初に切っ
てください。
※ この機器は回路保護のため、電源をオンしてからしばらく
は動作しません。
※ 電池だけで使用する場合、電池が消耗してくるとインジケー
ターが暗くなります。早めに電池を交換してください。
電池交換のしかた
エフェクト・オン時に CHECK インジケーターが暗くなっ
たり点灯しなくなったときは、電池が消耗しています。次の
手順で電池を交換してください。
※ この機器は消費電流が大きいため、AC アダプターの使用を
お勧めします。電池で使用する場合はアルカリ電池を使用
してください。
1. ペダル・スイッチ
サム ・ スクリュー
を押さえながらサ
ム・スクリューを
電池スナップ・
ゆるめて、ペダル
コード
を上に開きます。
※ サム・スクリュー
は完全に取り外す
電池
ことなく、ペダル
スナップ
を開けられます。
2. バッテリー・ケー
スから電池を取り
EDGE
出し、電池スナッ
プをはずします。
3. 新しい電池を電池スナップに接続し、バッテリー・ケースに
入れます。
※ 電池の極性(+/−)を間違えないようにご注意ください。
4. コイル ・ スプリングをペダル裏のスプリング台座凸部に入れ、
ペダルを閉じます。
※ ペダルやコイル・スプリング、バッテリー・ケースなどに、
電池スナップ・コードをはさまないようにご注意ください。
5. サム・スクリューをガイド・ブッシュ穴に入れ、確実に締め
てください。
Distortion
Avant d'utiliser cet appareil, lisez attentivement les sections intitulées : « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et « REMARQUES IMPORTANTES » (fournies sur un document séparé). Ces sections fournissent des informations
importantes relatives au bon fonctionnement de l'appareil.
En outre, pour être sûr d'avoir bien intégré chacune des fonctionnalités fournies par votre appareil, il est nécessaire de lire le mode d'emploi dans son intégralité. Vous devez conserver ce manuel à portée de main a n de
pouvoir vous y reporter au besoin.
Une pile a été installée dans l'appareil en sortie d'usine. La durée de vie de cette pile peut être limitée, son principal objectif étant de permettre de tester l'appareil.
Principales fonctionnalités
Un e et de distorsion innovant, qui se démarque clairement des autres types de distorsion.
Le DS-1X ajoute la dose idéale de distorsion pour chaque zone de fréquence, sans que vous ayez à régler les
paramètres. Vous obtenez une distorsion idéale, quel que soit le type de note.
Vous pourrez facilement ajuster la tonalité.
Description de l'appareil
Prise pour adaptateur secteur
Branchement de l'adaptateur secteur (Série PSA : en option). Avec l'adaptateur secteur, vous
pouvez continuer à jouer sans vous soucier de la durée de vie de la pile.
* Utilisez uniquement l'adaptateur secteur fourni (Série PSA : en option) et branchez-le sur
une prise murale fournissant une tension appropriée. N'utilisez pas d'autre adaptateur,
cela risquerait de provoquer des dysfonctionnements.
* Si l'adaptateur secteur est branché lorsque l'appareil est allumé,
l'adaptateur assure l'alimentation.
* Nous vous recommandons de conserver les piles dans l'appareil
même lorsque vous le faites fonctionner avec l'adaptateur secteur.
Ainsi, vous pourrez continuer à jouer même si le cordon de
l'adaptateur secteur se débranche accidentellement de l'appareil.
Commande LEVEL
Règle le volume lorsque l'e et est activé.
Commande LOW
Règle la qualité dans les fréquences basses lorsque l'e et est activé.
Prise OUTPUT
Branchez cette prise sur votre ampli cateur ou sur l'entrée d'un autre
appareil d'e ets.
Ampli cateur
de guitare
Pédale
Active et désactive l'e et.
Précautions lors du branchement
* Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas
endommager les enceintes ou autres équipements, diminuez
toujours le volume et mettez tous les appareils hors tension
avant d'e ectuer les connexions.
* Certains câbles contiennent des résistances. L'utilisation de
câbles de connexion avec résistances peut diminuer le volume
des appareils connectés et les rendre inaudibles. Pour plus
d'informations sur les spéci cations de câble, prenez contact
avec le fabricant du câble.
* Si vous utilisez la DS-1X pendant une période prolongée, nous
vous recommandons d'utiliser l'adaptateur secteur. Si vous
préférez utiliser une pile, nous recommandons l'utilisation de
piles alcalines.
* N'augmentez le volume de l'ampli cateur qu'après avoir mis
sous tension tous les appareils qui y sont branchés.
* Une fois les branchements e ectués, mettez sous tension vos
appareils dans l'ordre indiqué. Si vous ne respectez pas cet
ordre, vous risquez de provoquer des dysfonctionnements et/
ou des dommages aux enceintes et aux autres appareils.
Lors de la mise
mettez sous tension l'ampli cateur de
sous tension :
votre guitare en dernier.
Lors de la mise
mettez hors tension l'ampli cateur de
hors tension :
votre guitare en premier.
* Cet appareil est équipé d'un circuit de protection. Après la
mise sous tension, un bref laps de temps (quelques secondes)
doit s'écouler avant que l'appareil ne fonctionne correctement.
* Lors du fonctionnement sur pile, le témoin de l'appareil
s'estompe lorsque la pile est déchargée. Remplacez la pile dès
que possible.
Remplacement de la pile
Lorsque le témoin est faible ou ne s'allume plus lorsque l'e et
est activé, la pile doit être remplacée. Remplacez la pile comme
expliqué dans la procédure ci-dessous.
* Comme cet appareil consomme beaucoup, nous vous
recommandons d'utiliser un adaptateur.
Si vous utilisez des piles, utilisez des piles alcalines.
1. Tenez la pédale et
dévissez la vis à
Câble de
main, puis ouvrez
connexion
la pédale.
de la pile
* La pédale peut
être ouverte sans
complètement
retirer la vis.
EDGE
Branchement
de la pile
2. Sortez la pile du
compartiment et
détachez le câble
de connexion.
3. Branchez le câble sur la nouvelle pile et placez la pile
dans le compartiment.
* Respectez bien la polarité des bornes de la pile (+ et -).
4. Faites glisser le ressort sur sa base à l'arrière de la
pédale, puis refermez la pédale.
* Assurez-vous de ne pas coincer le câble de connexion dans la
pédale, dans le ressort ou dans le compartiment de la batterie.
5. En n, insérez la vis dans son logement et serrez-la.
取扱説明書
AC アダプター
(PSA-100:別売)
サム・スクリュー
このサム・スクリューをゆるめる
とペダルが開き、電池を簡単に交
換できます。
※ 交換方法については、 『電池交換
のしかた』をご覧ください。
スリープ・モード
DS-1X は、ペダルやつまみを操作しない、INPUT 端子への
入力もない状態が 10 時間続くと、スリープ・モード(低消
費電力状態:バイパス音のみ出力)になります。
スリープ・モード中にペダル操作をすることで、通常の動作
に復帰することができます。
スリープ・モードに入らないようにする
1. 各つまみを、右図の位置に合わ
せます。
2. ペダルを踏みながら、電源をオンにします。
INPUT 端子にプラグを差し込みます。
CHECK インジケーターが点滅します。
3. そのままペダルを踏み続けなが
ら、LOW つまみを右図の位置に
合わせます。
CHECK インジケーターが消灯
します。
4. ペダルから足を離して、操作を終了します。
スリープ・モードを使用する(初期値)
1. 「スリープ・モードに入らないようにする」の手順 1 ∼ 2
と同じ操作をします。
2. そのままペダルを踏み続けなが
ら、LOW つまみを右図の位置に
合わせます。
CHECK インジケーターが点灯
します。
ペダル
3. ペダルから足を離して、操作を終了します。
スプリング
台座凸部
※ スリープ・モードでも電池を消費します。電池を消費させな
コイル・
スプリング
いためには、INPUT 端子からプラグを抜き、電源を切って
ください。
ガイド・
ブッシュ穴
バッテリー・ケース
電池
006P/9V
© 2014 ボス株式会社 本書の一部、もしくは全部を無断で複写・転載することを禁じます。
Roland、BOSS は、日本国およびその他の国におけるローランド株式会社の商標または登録商標です。
文中記載の会社名および製品名は、各社の登録商標または商標です。
Mode d'emploi
Adaptateur secteur
(Série PSA : en option)
Vis à main
Lorsque cette vis est desserrée, la
pédale s'ouvre, permettant ainsi le
remplacement de la pile.
* Pour des instructions sur le
remplacement de la pile, voir
« Remplacement de la pile ».
Mode Veille
La DS-1X passe en mode veille (mode d'économie d'énergie ; seul
le son traité est présent en sortie) dix heures après la dernière
utilisation de sa pédale ou des boutons, ou transmission d'un
signal audio dans la prise INPUT.
En mode Veille, vous pouvez appuyer sur la pédale pour revenir
en mode normal.
Désactivation du mode Veille
1. Règlez les boutons sur les
positions indiquées à droite.
2. Tout en maintenant la pédale enfoncée, mettez
l'appareil sous tension.
introduisez la che dans la prise INPUT.
Le témoin CHECK commence à clignoter.
3. Tout en continuant à appuyer
sur la pédale, faites tourner
le bouton LOW pour qu'il
soit dans la plage illustrée à
droite.
Le témoin CHECK s'éteint.
4. Relachez la pédale pour terminer la procédure.
Activation du mode Veille (réglage par défaut)
1. Suivez les procédures décrites aux étapes 1 et 2 dans la
section « Désactivation du mode Veille ».
2. Tout en continuant à appuyer
sur la pédale, faites tourner
le bouton LOW pour qu'il
soit dans la plage illustrée à
Vis à main
Pédale
droite.
Le témoin CHECK s'allume.
Base du
ressort
Ressort
3. Relachez la pédale pour terminer la procédure.
Logement
* L'alimentation sur pile continue à être consommée même en
de la vis
mode Veille. Pour éviter que la pile soit consommée, éteignez
l'appareil en retirant le connecteur de la prise INPUT.
Compartiment de la pile
Pile 9 V
Copyright © 2014 BOSS CORPORATION
Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de cette publication est interdite sous quelque forme que ce soit sans
l'autorisation écrite de BOSS CORPORATION.
Roland et BOSS sont des marques déposées ou des marques de Roland Corporation aux États-Unis et/ou dans d'autres pays.
Tous les noms de produit mentionnés dans ce document sont des marques ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
日本語
電池は、間違った使いかたをすると、液もれ、発熱、発火、破裂
などの危険があります。ご使用の前に、電池に付属の注意事項を
必ず最後まで読み、注意事項を守って正しくお使いください。
CHECK(チェック)インジケーター
エフェクト・オン/オフの表示と、バッテリー・チェックの機能を備えたイン
ジケーターです。
エフェクト・オン時に点灯して、エフェクト・オン/オフの確認ができます。
※ インジケーターが暗くなったり点灯しなくなったりしたときは、電池が消耗
していますので、新しい電池と交換してください。交換方法については、 『電
池交換のしかた』をご覧ください。
※ CHECK インジケーターはエフェクト・オン/オフを表すインジケーターで
す。電源のオン/オフの表示ではありません。
DIST(ディストーション)つまみ
ディストーションのかかり(音の歪み)具合を調節します。右に回
すほど歪みが強くなります。
HIGH(ハイ)つまみ
エフェクト・オン時の高音域の音質を調節します。
INPUT(インプット)端子
エレクトリック・ギターをはじめ、他の楽器やエフェクターから
の出力を接続する端子です。
※ INPUT 端子は、  電源スイッチも兼ねています。
接続プラグを INPUT 端子に差し込むと電源がオンになり、抜く
とオフになります。
DS-1X を使用しないときは、INPUT 端子に接続しているプラグ
を抜いてください。
エレクトリック・
ギター
主な仕様
ボス DS-1X:ディストーション
規定入力レベル
-20dBu
入力インピーダンス
1M Ω
規定出力レベル
-20dBu
出力インピーダンス
1k Ω
推奨負荷インピーダンス
10k Ω以上
電源
DC 9V:マンガン電池(9V 形)/アルカ
リ電池(9V 形) 、AC アダプター(別売)
消費電流
45mA
※ 連続使用時の電池の寿命 (使用状態によっ
て異なります)
マンガン電池:約 2.5 時間
アルカリ電池:約 9 時間
外形寸法
73(幅)× 129(奥行)× 59(高さ)mm
質量
450g(乾電池含む)
付属品
保証書、取扱説明書、チラシ(安全上のご注
意、使用上のご注意、サービスの窓口) 、ア
ルカリ電池(9V 形) ;本体に接続済み
別売品
AC アダプター:PSA-100
※ 0dBu = 0.775Vrms
※ 付属の電池は動作確認用です。電池の寿命は前記時間より
短くなる場合があります。また、交換時にはアルカリ乾電
池を推奨します。
※ 製品の仕様および外観は、改良のため予告なく変更するこ
とがあります。
サンプル・セッティング
スタンダード
エッジ
ヘビー
Français
Toute utilisation incorrecte des piles, des batteries rechargeables ou du chargeur de
batterie peut provoquer une fuite, une surchau e ou une explosion. Avant utilisation,
lisez les précautions fournies avec les piles, les batteries rechargeables et le chargeur
et suivez ces instructions.
Témoin CHECK
Ce témoin indique si l'e et est activé ou non et sert également de témoin d'usure de
la pile. Il s'allume lorsque l'e et est activé.
* Si l'appareil est alimenté par la pile et que le témoin CHECK baisse d'intensité,
ou ne s'allume pas, lorsque vous activez l'e et, la pile est presque déchargée et
doit être remplacée. Pour des instructions sur le remplacement de la pile, voir
« Remplacement de la pile ».
* Le témoin CHECK indique si l'e et est activé ou non. Il n'indique pas si l'appareil
est sous tension.
Commande DIST
Permet de régler la quantité de distorsion appliquée au son. Tournez
le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la
distorsion.
Commande HIGH
Règle la qualité dans les fréquences hautes lorsque l'e et est activé.
Prise INPUT
Cette prise accepte les signaux provenant d'une guitare, d'un autre
instrument ou d'un autre appareil d'e ets.
* La prise INPUT sert également d'interrupteur. L'alimentation
de l'appareil est activée lorsque la prise INPUT est branchée et
est désactivée dès que le câble est débranché. A n d'empêcher
une usure prématurée de la pile, débranchez le câble de la prise
INPUT lorsque vous
n'utilisez pas la pédale.
Guitare
électrique
Fiche technique
BOSS DS-1X : Distortion
Niveau d'entrée
-20 dBu
nominal
Impédance en entrée
1 M ohm
Niveau de sortie
-20 dBu
nominal
Impédance en sortie
1 k ohm
Impédance de charge
10 k ohms ou plus
recommandée
CC 9 V : pile carbone-zinc (9 V, 6F22)/pile
Alimentation
alcaline (9 V, 6LR61), adaptateur secteur
(en option)
45 mA
* Durée de vie prévisible des piles en
utilisation continue :
Courant
Carbone : 2.5 heures
Alcaline : 9 heures
Ces chi res varient en fonction des
conditions réelles d'utilisation.
Dimensions
73 (L) x 129 (P) x 59 (H) mm
Poids
450 g (avec pile)
Mode d'emploi, brochure (« CONSIGNES
DE SÉCURITÉ », « REMARQUES
Accessoires
IMPORTANTES », et « Informations »), pile
alcaline (9 V, 6LR61)
Option
Adaptateur secteur (Série PSA)
(vendu séparément)
* 0 dBu = 0,775 Vrms
* La pile fournie avec la pédale est destinée à une utilisation
temporaire, principalement pour tester le fonctionnement de
la pédale. Nous recommandons de la remplacer par une pile
alcaline.
* Dans le cadre des e orts constants d'amélioration du produit,
ses caractéristiques techniques et/ou son aspect peuvent être
modi és sans préavis.
Exemples de paramétrage
STANDARD
EDGE
HEAVY

Advertisement

loading

Summary of Contents for Boss DS-1X

  • Page 1 電池スナップ・コードをはさまないようにご注意ください。 © 2014 ボス株式会社 本書の一部、もしくは全部を無断で複写・転載することを禁じます。 spring, and battery housing. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced in any form without the written permission of BOSS CORPORATION. Roland、BOSS は、日本国およびその他の国におけるローランド株式会社の商標または登録商標です。 5. Finally, insert the thumbscrew into the guide bush 5.
  • Page 2 5. Finalmente, inserte el tornillo de apriete manual en el Roland e BOSS sono marchi o marchi registrati di Roland Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi. Roland y BOSS son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Roland Corporation en Estados Unidos y/o en otros países. avvitarla.