JVC KW-AVX820 Instructions Manual page 74

Table of Contents

Advertisement

ENGLISH
ESPANOL
FRAN<;:AIS
A Connecting the parking brake lead
Connect the parking brake lead to the parking brake system
built in the car.
Conexion del cable del freno de
estacionamiento
(onecte el cable del freno de estacionamiento al sistema del freno de
estacionamiento instalado en el cache.
Connexion du fil de frein de stationnement
COllnectez
Ie fit de
irein
de
stationnement au
systeme de
frein
de
statio"nemenl
integre a
ta voiture.
Parking brake switch (inside the car)
Interruptor del freno de estacionamiento (dentro
del autom6vii)
Commutateur de frein de stationnement.{interieur
de to
voiture)
]
To metallic body or chassis of the car
A
un cuerpo
metillico 0 chasis del autom6vil
VeTS corps
metallique
au chassis
de la
voiture
@]
~
//
~ ~ ~
Parking brake lead (hgbtgreen)
:;pr ..
~
..
P' ..
~
Cable del freno de estacionamiento (verde claro)
/r;========~=====~~====l1 ~,m,"""",.,,;
Parking brake
Freno de estacionamiento
Frein de stationnement
II
Connecting to the steering wheel remote controller
I
Conexion del control remoto del volante de direccion
I
Connexion de la tl!hkommande de volant
f"I
((Of
If your car is equipped with the steering wheel remote controller. you can operate this unit using the
OD
I:J
controller. For connection, an exclusive remote adapter (not supplied) which matches your car is
OE remote adapter (not supplied)
o~t:i
~D~
required. For details, consult the same car audio dealer as where the unit is purchased.
Adaptador para control remoto OE (no suministrado)
Si su vehiculo esta equipado can control remota en el volante de direcci6n, podra hacer funcionar este
Adaptateur pour ttLecommande au volant (nonjournil
-~
receptor utilizando dicho control. Para la conexi6n, se requiere un adaptador remoto exclusivo (no
~""D-4~j
suministrado) que sea adecuado para su autom6vil. Para los detalles, consuite can el concesionario car
'h
audio donde compr6 el receptor.
Si votre voiture est munie d'une telecommande de volant, vous pouvez commander cet autoradio en
~
OE REMOTE
utilisant la telecommande. Pour la connexion, un adaptateur de telecommande exclusif (non !ournil
Steering wheel remote controller (equipped in the car)
Steering wheel remote
correspondant
a
votre voiture est requis. Pour en savoir plus, consultez Ie revendeur autoradio aupres
Control remota del volante de direcci6n (equipado en el vehfculo)
Entrada remota del volante
duquel vous avez achete cet autoradio.
Telecommande de volant (instaLtee dans Ia voiture)
de direcci6n
Telecommande de volant
Connecting the LINE OUT cord
I
Conexion del cable LINE OUT
I
Connexion du cordon LINE OUT
You can connect amplifiers to upgrade surround system in the car
compartment.
- You can supply the power to the amplifiers by connecting the
remote leads (blue with white stripe) of this unit and amplifiers.
(To connect more than one amplifier using the remote leads, Y-
connectors need to be separately purchased.)
- Disconnect the speakers from the unit, and connect them to the
amplifier. Leave the speaker leads of the unit unused.
- You can switch off the built-in amplifier and send the audio
signals only to the external amplifier(s) to get clear sounds and to
prevent internal heat built-up inside the unit. See page 20 of the
INSTRUCTIONS.
Podra conectar amplificadores para mejorar el sistema de son ida
envolvente del habitaculo de su autom6vil.
• Puede suministrar alimentaci6n a los amplificadores conectando los
conductores remotos (azul con rayas blancas) de esta unidad
y
de
los amplificadores (para conectar mas de un amplificador mediante
los conductores remotos, necesitara
conector~s
en Yvendidos
separadamente).
• Oesconecte los altavoces de la unidad principal
y conectelos al
amplificador. Los conductores de los altavoces de la unidad quedan
sin usar.
• Podra desconectar el amplificador incorporado
y
enviar las senales
de audiO solamente al(los) amplifrcador(es) externo(s) para obtener
sonidos nitidos y evitar que se caliente el interior de la unidad. Vease
la pagina 20 de las MANUAL DE INSTRUCCIONES.
Vous pouvez connecter des ampLificateurs pour donner plus de
puissance au systeme Su"ound dans Ia cabine de votre voiture.
• Vous pouvez alimenter les amplificateurs en cannectant les fils de
commande
a
distance (bleu avec bande blanche) de cet appareil
et des amplificateurs (pour connecter plus d'un amplificateur en
utiLisant les fils de commande
a
distance, vous devez acheter des
raccord en Y separement).
_ Deconnectez Ies enceintes de l'appareil principal et connectez-les
aux amplificateurs. Laissez les fils d'enceintes de l'appareil in utilises.
• Vous pouvez desactiver l'amplificateur inttgre et envoyer les
signaux audio uniquement
a
un ou plusieurs amplificateurs
exterieurs afin d'obtenir un son clair et pour eviter un echauffement
interne de l'appareiL. Re!erez-vous
a
La page 20 du MANUEL
V'INSTRUCTIONS.
Front speakers
Altavoces delanteros
Enceintes avant
Rear speakers
Altavoces traseros
Enceintes arriere
FUSE15A
*3
Firmly attach the ground lead to the metallic body or to the
chassis of the car-to the place uncoated with paint (if coated
with paint. remove the paint before attaching the lead). Failure to
do so may cause damage to the unit.
"3
Fije firmemente el cable de tierra a la carrocerfa metalica
0
al
chasis-a un lugar no cubierto con pintura (si esta cubierto con
pintura, Quftela antes de fijar el cable). De
10 contrario, se podrian
producir danos en la unidad.
-3
Attachez solidement lejil de mise
a
Ia masse au chassis metallique
de Ia voiture-a un endroit qui n'est pas recouvert de peinture
(s'U est recouvert de peinture, enlevez d'abord la peinture avant
d'attacher Ie jil). L 'appareil peut etre endommage si ceia n'est pas
jait Co"ectement.
4

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents