McCulloch 96071001001 Instruction Manual
McCulloch 96071001001 Instruction Manual

McCulloch 96071001001 Instruction Manual

Mcculloch corporation grass catcher instruction manual
Table of Contents
  • Betrieb
  • Règles de Sécurité
  • Recomendaciones Generales
  • Reglas de Seguridad
  • Operación
  • Norme Antinfortunistiche
  • Funzionamento
  • Huolto Ja Säilytys
  • Regras de Segurança
  • Manutenção E Armazenamento
  • Κανονεσ Ασφαλειασ
  • Sigurnosni Propisi
  • Varnostni Predpisi
  • Zalecenia Ogólne
  • Bezpečnostné Pravidlá
  • Biztonsági Előírások
  • Karbantartás És Tárolás
  • Техобслуживание И Хранение
  • Terade Hooldamine
  • Saugumo Taisyklės
  • Указания За Безопасност
  • Подготовка За Работа
  • Поддръжка И Съхранение

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Grass Catcher Instruction Manual
Bedienungsanleitung Grasfänger
Mode d'emploi du bac de ramassage
Manual de instrucción del depósito de hierba
Manuale di istruzioni del sacco raccoglierba
Instructiehandleiding grasvanger
Bruksanvisning för gräsuppsamlingsenhet
Håndbok for gressklipper/oppsamler
Brugsvejledning for græsopsamler
Ruohonkerääjä käyttôopas
Manual de Instruções do Recolhedor de grama
PT
Εγχειρίδιο οδηγιών συλλέκτη χορταριών
532 41 81-42 09.18.08 CL
CET42
96071001001
re p
e d
n d
m e
o m
re c
ly a
o n
s e
. U
e d
a g
a m
r d
d o
c k e
c ra
e n
w h
c e
p la
R e
n tl y.
u e
e q
g fr
b a
c k
h e
. C
o n
ra ti
ri o
e ti e
d d
a n
a r
w e
t to
je c
s u b
y is
e rl
ro p
is p
e r
ta in
c o n
s s
n le
r u
IN G
w e
m o
R N
ra te
W A
p e
t o
n o
D o
e rl
ro p
is p
e r
ta in
c o n
s s
n le
r u
I N G
w e
m o
R N
ra te
W A
p e
t o
n o
D o
in e
r.
n ta
t c o
e n
e m
la c
r.
in e
n ta
t c o
e n
e m
la c
re p
e d
n d
m e
o m
re c
ly a
o n
s e
. U
e d
a g
a m
r d
d o
c k e
c ra
e n
w h
c e
p la
R e
n tl y.
u e
e q
g fr
b a
c k
h e
. C
o n
ra ti
ri o
e ti e
d d
a n
a r
w e
t to
je c
s u b
y is
Návod na používání zachycovače trávy
Návod na používání zachycovače trávy
CZ
Upute za uporabu hvatača za travu
Upute za uporabu hvatača za travu
Navodila za uporabo lovilnika trave
Navodila za uporabo lovilnika trave
Instrukcja obsługi chwytaka do trawy
Instrukcja obsługi chwytaka do trawy
Zberač trávy – inštrukčná príručka
SK
Fűszedő kezelési utasítás
HU
Инструкция по эксплуатации травособирателя
Rohukogumiskasti kasutusjuhend
Žolės rinktuvo naudojimo instrukcija
Zāles savācēja lietošanas instrukcija
Наръчник с инструкции за събирачка на трева
Maşină de adunat iarba - manual de instrucţiuni
Printed In the U.S.A.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for McCulloch 96071001001

  • Page 1 Håndbok for gressklipper/oppsamler Brugsvejledning for græsopsamler Ruohonkerääjä käyttôopas Manual de Instruções do Recolhedor de grama Εγχειρίδιο οδηγιών συλλέκτη χορταριών 532 41 81-42 09.18.08 CL CET42 96071001001 in e n ta t c o la c re p re c ly a...
  • Page 2 t co ly a e on d. Us d or tly. g fre ec k . Ch tie rio d de t to rly iss r is s co IN G r un ly a t op e on d. Us d or tly.
  • Page 3 co nta pe rly tly. en t qu en r is ba g s co ec k nd ed . Ch r un ly a te mo de tie e on op era an d no t ge d. ct to da ma su bje ck ed...
  • Page 4 PARTS IDENTIFICATION 6. Full Bag Indicator 1. Container Top 7. Upper Chute Latch 2. Continer Bottom 8. Lower Chute Latches 3. Upper Chute 10.Support Assembly 4. Lower Chute 5. Cover SUPPORT ASSEMBLY a. Your tractor already has four (4) shoulder bolts installed on the rear drawbar, simply hang the support assembly on the bolts (1).
  • Page 5: Safety Rules

    GENERAL RECOMMENDATIONS Always observe safety rules when performing any main te nance. • Before each use check for loose fasteners. • Clean unit thoroughly after each use. BLADE CARE For best results mower blades must be kept sharp. Re place bent or dam- aged blades.
  • Page 6 IDENTIFIKATION DER TEILE 1. Oberseite Behälter 2. Boden Behälter 6. Anzeige Beutel voll 3. Oberer Schacht 7. Obere Schachtklappe 4. Unterer Schacht 8. Untere Schachtklappe 5. Abdeckung 10. Halterung ZUSAMMENBAU HALTERUNG a. An Ihrem Traktor sind bereits an der hinteren Zugstange vier (4) Schlitzkopf- schrauben angebracht.
  • Page 7: Betrieb

    ALLGEMEINE EMPFEHLUNGEN Beobachten Sie bei Wartungsarbeiten immer die Sicherheitsvorschriften. • Prüfen Sie vor jeder Benutzung, ob die Befestigungen fest sitzen. • Reinigen Sie das Gerät nach jeder Benutzung gründlich. PFLEGE DER KLINGEN Um beste Ergebnisse zu erzielen, müssen die Klingen scharf gehalten werden. Tauschen Sie verbogene oder beschädigte Klingen aus.
  • Page 8 IDENTIFICATION DES PIÈCES 1. Haut du récipient 2. Bas du récipient 6. Indicateur de Sac plein 3. Goulotte supérieure 7. Loquet de la goulotte supérieure 4. Goulotte inférieure 8. Loquets de la goulotte inférieure 5. Carter 10. Groupe de support GROUPE SUPPORT a.
  • Page 9: Règles De Sécurité

    PRUDENCE: AVANT D’EFFECTUER UNE QUELCONQUE OPÉRA- TION D’ENTRETIEN, DE DÉPANNAGE OU DE RÉGLAGE • Enfoncez la pédale de frein et engagez le frein à main. • Placez le levier de vitesse/de commande du mouvement au point mort (N). • Placez l a commande de débrayage sur la position « DÉSEN- GAGÉE ».
  • Page 10: Recomendaciones Generales

    IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES 1. Parte superior contenedor 6. Indicador bolsa llena 2. Fondo contenedor 7. Gancho tubo superior 3. Tubo superior 8. Ganchos tubo inferior 4. Tubo inferior 10. Conjunto de soporte 5. Tapa CONJUNTO DE SOPORTE a. Su tractor ya tiene cuatro (4) pernos de tope instalados en la barra de enganche trasera, hay que enganchar simplemente el conjunto de soporte a los pernos (1).
  • Page 11: Reglas De Seguridad

    CUIDADO DE LAS HOJAS Para un mejor resultado las hojas del cortacésped han de mantenerse afiladas. Sustituir las hojas plegadas o dañadas. • Véase las instrucciones CUIDADO DE LAS HOJAS en el manual del instrucciones del tractor. ADVERTENCIA: ANTES DE REALIZAR CUALQUIER OPER- ACIÓN DE MANTENIMIENTO, SERVICIO O AJUSTE •...
  • Page 12 DESCRIZIONE DEI COMPONENTI 1. Coperchio del contenitore 2. Base del contenitore 6. Indicatore di riempimento del sacco 3. Scivolo superiore 7. Chiusura a scatto dello scivolo superiore 4. Scivolo inferiore 8. Chiusure a scatto dello scivolo inferiore 5. Coperchio 10. Struttura di sostegno STRUTTURA DI SOSTEGNO a.
  • Page 13: Norme Antinfortunistiche

    ATTENZIONE: PRIMA DI QUALSIASI OPERAZIONE DI MA- NUTENZIONE, ASSISTENZA O REGOLAZIONE: • Rilasciare completamente il pedale della frizione e mettere il freno di sosta. • Mettere la leva del cambio / comando di movimento in folle (N). • Mettere il comando della frizione in posizione “FOLLE”. •...
  • Page 14 ONDERDELEN 1. Bovenkant container 6. Indicator “zak vol” 2. Onderkant container 7. Vergrendeling bovenste goot 3. Bovenste goot 8. Vergrendelingen onderste goot 4. Onderste goot 10. Steunen 5. Deksel steunen a. Er zitten vier (4) borstbouten op de achterste balk van uw tractor. Hang de steunen simpelweg aan de bouten (1).
  • Page 15 VOORZICHTIG: VOORDAT U ONDERHOUD, REPARATIES OF AFSTELLINGEN UITVOERT: • Druk het koppelings-/rempedaal helemaal in en schakel de parkeerrem in. • Plaats de versnellingshendel in de neutrale positie (N). • Zet de koppeling in de “ONTKOPPELDE” positie. • Zet de contactsleutel op “OFF”. •...
  • Page 16 IDENTIFIERING AV DELARNA 1. Påsens översida 2. Påsens undersida 6. Indikator om att påsen är full 3. Övre ränna 7. Lås till den övre rännan 4. Undre ränna 8. Lås till den undre rännan 5. Lock 10.Stödgrupp STÖDGRUPP a. Din traktor har redan fyra (4) axelbultar installerade på den bakre dragkroken och du ska helt enkelt hänga stödgruppen på...
  • Page 17 BLADVÅRD För bäst resultat, ska gräsklipparens blad vara vassa. Byt ut blad som är böjda eller skadade. • Se anvisningarna om BLADVÅRD i din traktors bruksanvisning. OBS: INNAN DU UTFÖR UNDERHÅLLSARBETE, SERVICE ELLER REGLERINGAR: • Tryck ner kopplingspedalen helt och dra åt handbromsen. •...
  • Page 18 BESKRIVELSE AV DELER 1. Beholderlokk 2. Beholderbunn 6. Full beholder indikator 3. Øvre sjakt 7. Sperre øvre sjakt 4. Nedre sjakt 8. Sperrer nedre sjakt 5. Dekke 10. Festeinnretning FESTEINNRETNING a. Traktoren har allerede re (4) skulderbolter installert på bakre plate. Heng ganske enkelt festeinnretningen på...
  • Page 19 FORSIKTIG: FØR DU UTFØRER NOE VEDLIKEHOLD, SERVICE ELLER JUSTERINGER: • Trykk ned bremsepedalen og dra i håndbrekket. • Plasser girspaken/bevegelsesspaken i fri (N) posisjon. • Plasser clutchen i «FRAKOBLET» posisjon. • Vri tenningsnøkkelen til «OFF» posisjon. • Sørg for at bladene og alle bevegelige deler har stanset fullstendig.
  • Page 20 NAVNE PÅ DELENE 1. Beholderens øverste del 6. Indikator for Fuld 2. Beholderens bund 7. Øverste udkastrørspal 3. Øverste udkastrør 8. Nederste udkastrørspal 4. Nederste udkastrør 5. Låg 10. Bæremodul BÆREMODUL a. Din traktor har allerede installeret re (4) ansatsbolte på bagerste trækbom, hæng blot bæremodulet i boltene (1).
  • Page 21 FORSIGTIG: FØR DER UDFØRES NOGEN FORM FOR VE- DLIGEHOLDELSE, REPARATION ELLER JUSTERING: • Tryk koblingsbremsepedalen helt i bund, og træk parkerings- bremsen. • Sæt gearstangen i neutral position (N). • Sæt koblingskontrol i positionen »DISENGAGED« (udkoblet). • Drej tændingsnøglen til positionen »OFF«. •...
  • Page 22 OSALUETTELO 1. Säiliön yläosa 6. Täyden pussin ilmaisija 2. Säiliön alaosa 7. Ylemmän kourun kiinnike 3. Ylempi kouru 8. Alemman kourun kiinnikkeet 4. Alempi kouru 10. Tuki 5. Kansi TUEN ASENNUS a. Traktorissasi on jo neljä (4) kulmapulttia asennettuina vetotangon taakse, ripusta tuki yksinkertaisesti näille pulteille (1).
  • Page 23: Huolto Ja Säilytys

    TERIEN HOITO Jotta saat parhaan tuloksen, terät on pidettävä terävinä. Vaihda taipuneet tai vahingoittuneet terät. • Katso TERIEN HOITO-OHJEITA traktorin käyttökäsikirjassa. VAROITUS: ENNEN HUOLTO- KORJAUS- TAI SÄÄTÖTO- IMIEN TEKEMISTÄ: • Paina kytkinjarrupoljin pohjaan ja laita seisontajarrupäälle. • Laita vaihdevipu/ajovipu vapaa-asentoon (N). •...
  • Page 24 IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES 1. Parte superior do recipiente 2. Parte inferior do recipiente 6. Indicador de sacola cheia 3. Rampa superior 7. Trava da rampa superior 4. Rampa inferior 8. Travas da Rampa inferior 5. Tampa 10. Conjunto de suporte CONJUNTO DE SUPORTE a.
  • Page 25: Regras De Segurança

    CUIDADO: ANTES DE QUALQUER OPERAÇÃO DE MA- NUTENÇÃO, REPARAÇÃO OU REGULAÇÃO: • Apertar totalmente o pedal do freio da embreagem e engatar o freio de estacionamento. • Colocar a alavanca de câmbio /movimento no ponto morto (N). • Colocar o controle de marcha na posição “DESENGATADA” •...
  • Page 26 ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ 1. Πάνω μέρος δοχείου 2. Κάτω μέρος δοχείου 6. Δείκτης γεμάτου σάκου 3. Άνω χοάνη 7. Μάνταλο άνω χοάνης 4. Κάτω χοάνη 8. Μάνταλα κάτω χοάνης 5. Κάλυμμα 10. Διάταξη στήριξης ΔΙΑΤΑΞΗ ΣΤΗΡΙΞΗΣ α. Το τρακτέρ σας έχει ήδη τέσσερα (4) μπουλόνια με χιτώνιο εγκατεστημένα στην πίσω...
  • Page 27: Κανονεσ Ασφαλειασ

    ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΩΝ ΛΕΠΙΔΩΝ Για βέλτιστα αποτελέσματα, οι λεπίδες του μηχανήματος κουρέματος γκαζόν πρέπει να είναι αιχμηρές. Αλλάξτε τις λυγισμένες ή φθαρμένες λεπίδες. • Βλ. οδηγίες στη ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΛΕΠΙΔΩΝ στο εγχειρίδιο χρήστη του τρακτέρ σας. ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΙΝ ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΕΡΓΑΣΙΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ, ΕΠΙΣΚΕΥΗΣ Ή ΡΥΘΜΙΣΗΣ: •...
  • Page 28 POPIS SOUČÁSTÍ POPIS SOUČÁSTÍ 1. Vršek nádoby 6. Ukazatel zaplněného pytle 2. Dno nádoby 7. Pojistka horního svodu 3. Horní svod 8. Pojistky spodního svodu 10. Podpůrná sestava 4. Spodní svod 5. Kryt PODPŮRNÁ SESTA VA PODPŮRNÁ SESTA VA a. Váš traktor již má čtyři (4) šrouby nainstalované na zadní vlečné tyči, podpůrnou sestavu stačí...
  • Page 29 UPOZORNĚNÍ: PŘED PROVÁDĚNÍM ÚDRŽBY, SERVISU NEBO UPOZORNĚNÍ: PŘED PROVÁDĚNÍM ÚDRŽBY, SERVISU NEBO NASTA VENÍ: NASTA VENÍ: • Zcela sešlápněte pedál brzdy a zatáhněte parkovací brzdu. • Zcela sešlápněte pedál brzdy a zatáhněte parkovací brzdu. • Umístěte řadicí páku/páku pro kontrolu pohybu do neutrální pozice (N). •...
  • Page 30 IDENTIFIKACIJA DIJELOVA IDENTIFIKACIJA DIJELOVA 1. Vrh spremnika 6. Kazalo popunjenosti vrećice 2. Dno spremnika 7. Reza gornje dovodne cijevi 3. Gornja dovodna cijev 8. Reze donje dovodne cijevi 4. Donja dovodna cijev 10. Potporni sklop 5. Poklopac POTPORNI SKLOP POTPORNI SKLOP a.
  • Page 31: Sigurnosni Propisi

    OPREZ: PRIJE NEGO ŠTO ĆETE OBA VLJATI BILO KAKVO ODRŽA VANJE, OPREZ: PRIJE NEGO ŠTO ĆETE OBA VLJATI BILO KAKVO ODRŽA VANJE, SERVISIRANJE ILI PODEŠA VANJE: SERVISIRANJE ILI PODEŠA VANJE: • Potpuno otpustite pedalu kvačila i pritisnite kočnicu za parkiranje. •...
  • Page 32 IDENTIFIKACIJA DELOV IDENTIFIKACIJA DELOV 6. Indikator polnosti vreče 1. Gornji del zbiralnika 7. Zaklep gornjega lijaka 2. Spodnji del zbiralnika 8. Zaklepi spodnjega lijaka 3. Gornji lijak 10. Podporni sestav 4. Spodnji lijak 5. Pokrov PODPORNI SESTA V PODPORNI SESTA V a.
  • Page 33: Varnostni Predpisi

    SVARILO: PRED VZDRŽEVALNIMI, SERVISNIMI ALI NASTA VIT- SVARILO: PRED VZDRŽEVALNIMI, SERVISNIMI ALI NASTA VIT- VENIMI POSEGI: VENIMI POSEGI: • Stopalko za sklopko do konca sprostite in aktivirajte ročno zavoro. • Stopalko za sklopko do konca sprostite in aktivirajte ročno zavoro. •...
  • Page 34: Zalecenia Ogólne

    IDENTYFIKACJA CZĘŚCI IDENTYFIKACJA CZĘŚCI 1. Pokrywa pojemnika 6. Wskaźnik zapełnienia pojemnika 2. Dno pojemnika 7. Zatrzask kanału górnego 3. Kanał górny 8. Zatrzaski kanału dolnego 4. Kanał dolny 10. Zespół wspornika 5. Pokrywa ZESPÓŁ WSPORNIKA ZESPÓŁ WSPORNIKA a. Traktor posiada zainstalowane cztery (4) śruby pasowane na tylnym sprzęgu, wystarczy zawiesić...
  • Page 35 PRZECHOWYWANIE PRZECHOWYWANIE Kiedy łapacz trawy ma być składowany przez pewien okres czasu, oczyścić go dokładnie, usunąć wszelkie zabrudzenia, trawę, liście itp. Urządzenie przechowywać w czystym i suchym miejscu. UWAGA: UWAGA: Nie pozostawiać trawy w pojemniku maszyn do wrkowania. Opróżnić pojemnika po każdym użyciu i przed przechowywaniem Niewykonanie tej czynności może spowodować...
  • Page 36 OZNAČENIE ČASTÍ 1. Vrchná časť zásobníka 2. Spodná časť zásobníka 6. Ukazovateľ plného vrecka 7. Uzáver hornej násypky 3. Horná násypka 8. Uzávery spodného sklzu 4. Spodný sklz 10. Zostava podpery 5. Kryt ZOSTAVA PODPERY a. Váš traktor už má štyri (4) osadené skrutky namontované na zadnom oji. Jednoducho zaveste zostavu podpery na skrutky (1).
  • Page 37: Bezpečnostné Pravidlá

    Upozornenie: pred prevádzaním akejkoľvek údržby, servisu alebo nastavení: - Úplne stlačte spojku brzdového pedála a zaraďte parkovaciu brzdu. - Zaraďte prevodový stupeň/ ovládaciu páku pohybu do neu- trálnej polohy (N) - Zaraďte ovládaciu spojku do polohy „DISENGAGED“ (Rozpo- jené) - Otočte zapaľovacím kľúčom do polohy „OFF“ (Vypnuté) - Ubezpečte sa, že čepele a všetky pohybujúce sa časti sú...
  • Page 38 ALKATRÉSZEK MEGNEVEZÉSE 1. Tároló teteje 2. Tároló alja 6. Zsák megteltségének jelzője 3. Felső csúszda 7. Felső csúszda retesze 4. Alsó csúszda 8. Alsó csúszda reteszei 5. Fedél 10. Kitámasztó szerelvény KITÁMASZTÓ SZERELVÉNY a. A traktorra már fel van szerelve négy (4) vállas csapszeg a hátsó vonórúdon, egyszerűen akassza a kitámasztó...
  • Page 39: Biztonsági Előírások

    VIGYÁZAT: MINDEN KARBANTARTÁS, JAVÍTÁS ÉS BEÁL- LÍTÁS ELVÉGZÉSE ELŐTT: • Engedje fel teljesen a kuplung- és a fékpedált és állítsa be a parkolóféket. • Tegye a sebességváltót/a mozgásszabályzó kart a semleges (N) állásba. • Tegye a váltókapcsolót „DISENGAGED” állásba. • Fordítsa a gyújtáskapcsolót „OFF” állásba. •...
  • Page 40 УКАЗАТЕЛЬ ОСНОВНЫХ ЧАСТЕЙ 1. Верх контейнера 2. Низ контейнера 6. Индикатор заполнения мешка 3. Верхний жёлоб 7. Зажим верхнего жёлоба 4. Нижний жёлоб 8. Зажимы нижнего жёлоба 5. Крышка 10. Узел крепления УЗЕЛ КРЕПЛЕНИЯ a. На вашем тракторе имеются 4 (четыре) болта с буртиком, установленные на...
  • Page 41: Техобслуживание И Хранение

    ОСТОРОЖНО: ПЕРЕД ПРОИЗВОДСТВОМ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ИЛИ РЕГУЛИРОВОК: • Полностью выжмите педаль тормоза сцепления и установите стояночный тормоз в рабочее положение. • Установите рычаг переключения передач/хода в нейтральное (N) положение. • Установите управление сцеплением в положение “DISENGAGED” («ОТКЛЮЧЕНО»). • Поверните ключ зажигания в положение “OFF” («Выключено»).
  • Page 42: Terade Hooldamine

    OSADE LOEND 1. Mahuti ülemine osa 2. Mahuti alumine osa 6. Täiskoti indikaator 3. Ülemine toru 7. Ülemise toru kinnitusklamber 4. Alumine toru 8. Alumise toru kinnitusklambrid 5. Kate 10.Tugistruktuur TUGISTRUKTUUR a. Tere traktori tagumisel veolatil on olemas neli (4) hammaspolti; riputage tugistruktuur lihtsalt poltidele (1).
  • Page 43 ETTEVAATUST! ENNE IGAT HOOLDUST, TEENINDUST VÕI REGULEERIMIST: • Vajutage siduripedaal täies ulatuses alla ja rakendage seisu- pidur. • Asetage käigukang/liikumise juhtimise kang vabaasendisse (N). • Asetage siduri juhtkang lahti ühendatud asendisse „DISEN- GAGED”. • Keerake süütevõti asendisse “OFF”. • Veenduge, et terad ja kõik liikuvad osad on täielikult seisku- nud.
  • Page 44 DETAĻU IDENTIFCĒŠANA 1. Tvertnes augšpuse 6. Pilna maisiņa indikators 2. Tvertnes apakšdaļa 7. Augšējās teknes aizslēgs 3. Augšējā tekne 8. Apakšējās teknes aizslēgi 4. Apakšējā tekne 10. Atbalsta mezgls 5. Vāks ATBALSTA MEZGLS a. Jūsu traktoram uz aizmugures sakabes iekārtas jau ir četras (4) izciļņa bultas, vienkārši uzkariet atbalsta mezglu uz skrūvēm (1).
  • Page 45: Saugumo Taisyklės

    ASMEŅU APRŪPE Lai labāk veiktos darbs, pļāvēja asmeņiem vienmēr jābūt asiem. Nomainiet saliektus vai bojātus asmeņus. • Skat. ASMEŅU APRŪPES instrukcijas rokasgrāmatā. UZMANĪBU: PIRMS VEIKT JEBKĀDU APKOPI, APKOPIET VAI NOREGULĒJIET: • Nospiediet sajūga bremzes pedāli pilnībā un iedarbiniet stāvbremzi. • Ievietojiet pārnesumu pārslēga/ kustības vadības sviru neitrālā...
  • Page 46 DETAĻU IDENTIFCĒŠANA 1. Tvertnes augšpuse 6. Pilna maisiņa indikators 2. Tvertnes apakšdaļa 7. Augšējās teknes aizslēgs 3. Augšējā tekne 8. Apakšējās teknes aizslēgi 4. Apakšējā tekne 10. Atbalsta mezgls 5. Vāks ATBALSTA MEZGLS a. Jūsu traktoram uz aizmugures sakabes iekārtas jau ir četras (4) izciļņa bultas, vienkārši uzkariet atbalsta mezglu uz skrūvēm (1).
  • Page 47 UZMANĪBU: PIRMS VEIKT JEBKĀDU APKOPI, APKOPIET VAI NOREGULĒJIET: • Nospiediet sajūga bremzes pedāli pilnībā un iedarbiniet stāvbremzi. • Ievietojiet pārnesumu pārslēga/ kustības vadības sviru neitrālā stāvoklī (N). • Ievietojiet sajūga pārslēgu “ATVIENOTS” stāvoklī. • Pagrieziet aizdedzes atslēgu “OFF (IZSLĒGTS)” stāvoklī. •...
  • Page 48 ИДЕНТИФИКАЦИЯ НА ЧАСТИТЕ 1. Горна част на контейнера 2. Долна част на контейнера 6. Индикатор за пълна торба 3. Горен ръкав 7. Ключалка на горен ръкав 4. Долен ръкав 8. Ключалка на долен ръкав 5. Капак 10. Поддържащо устройство ПОДДЪРЖАЩО УСТРОЙСТВО a.
  • Page 49: Указания За Безопасност

    ГРИЖА ЗА НОЖОВЕТЕ Поддържайте ножовете винаги остри преди всяка употреба. Сменяйте изтъпените или повредени ножове. • Вижте инструкциите ГРИЖА ЗА НОЖОВЕТЕ във упътването за употреба на Вашия трактор. ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ДА ИЗВЪРШИТЕ КАКВАТО И ДА Е ПОДДРЪЖКА, СЕРВИЗ ИЛИ РЕГУЛИРАНЕ: •...
  • Page 50 PĂRŢI COMPONENTE 1. Parte superioară container 6. Indicator de umplere 2. Parte inferioară container 7. Dispozitiv de fi xare pentru jgheabul superior 3. Jgheab superior 8. Dispozitive de fi xare pentru jgheabul inferior 4. Jgheab inferior 10. Ansamblu de susţinere 5.
  • Page 51 ATENŢIE: ÎNAINTE DE ORICE OPERAŢIE DE ÎNTREŢINERE, REPARARE SAU AJUSTARE: • Apăsaţi pedala de frână până la podea şi trageţi frâna de mână. • Poziţionaţi schimbătorul de viteze pe liber. • Deconectaţi ambreiajul. • Întoarceţi cheia de contact în poziţia „OPRIT” •...
  • Page 52 1. INSTALLED 2. CARRIAGE BOLTS 3. SLOT 4. REINFORCEMENT PLATE 5. LOWER CHUTE 6. FLANGED LOCKNUTS 1. FLACHRUNDSCHRAUBEN 2. SCHLITZ 3. FLANSCH-SICHERUNGSMUTTERN 4. UNTERE RUTSCHE 5. VERSTÄRKUNGSPLATTE 6. MONTIERT LOWER CHUTE REINFORCEMENT PLATE INSTALLATION INSTRUCTIONS: 1. Align reinforcement plate with slot in lower chute as shown. 2.
  • Page 53 1. VAGNSSKRUVAR 2. SKÅRA 3. FLÄNSADE LÅSMUTTRAR 4. NEDRE RÄNNA 5. FÖRSTÄRKNINGSPLÅT 6. MONTERAD 1. LÅSEBOLTER 2. SPOR 3. FLENSETE LÅSEMUTRE 4. NEDRE STYRTRENNE 5. FORSTERKNINGSPLATE 6. INSTALLERT MONTERING AV FÖRSTÄRKNINGSPLÅT NEDRE RÄNNA ANVISNINGAR: 1. Rikta förstärkningsplåten i riktningen med skåran i den nedre rännan enligt guren.
  • Page 54 1. ŠROUBY 2. OTVOR 3. POJISTNÉ MATICE S NÁKRUŽKEM 4. SPODNÍ VÝHOZ 5. VÝZTUŽNÁ DESKA 6. PO INSTALACI 1. VIJCI PRIJENOSA 2. UTOR 3. PRIRUBNE PRITEZNE MATICE 4. DONJA CIJEV 5. PLOČA ZA POJAČANJE 6. MONTIRANO INSTALACE VÝZTUŽNÉ DESKY SPODNÍHO VÝHOZU INSTALACE VÝZTUŽNÉ...
  • Page 55 1. БОЛТЫ С КВАДРАТНЫМИ ГОЛОВКАМИ 2. УСТАНОВОЧНОЕ ОТВЕРСТИЕ 3. КОНТРГАЙКИ С ФЛАНЦАМИ 4. НИЖНИЙ ВЫБРАСЫВАЮЩИЙ ЖЕЛОБ 5. УСИЛИВАЮЩАЯ ПЛАСТИНА 6. УСТАНОВКА 1. ÜMARPEAGA POLDID 2. PILU 3. KRAEGA KONTRAMUTRID 4. ALUMINE KALDRENN 5. TUGEVDUSPLAAT 6. PAIGALDATUD УСТАНОВКА УСИЛИВАЮЩЕЙ ПЛАСТИНЫ НИЖНЕГО ВЫБРАСЫВАЮЩЕГО...

This manual is also suitable for:

Cet42

Table of Contents