Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22

Quick Links

P
DWST08061

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt XR DWST08061

  • Page 1 DWST08061...
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A XXXX XX XX Fig. B Fig. C...
  • Page 4 Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H Fig. I...
  • Page 5 Dansk 18V JUSTERBAR ARBEJDSLYGTE OG OPBEVARING DWST08061 Tillykke! Ekstra specielle sikkerhedsregler for Du har valgt et D WALT‑værktøj. Mange års erfaring, ihærdig arbejdslys produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest ADVARSEL: For at reducere risikoen for brand må du ikke pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj.
  • Page 6 Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter)*** Vægt (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Page 7 Dansk Brug ikke opladeren, hvis den har fået et hårdt slag, er Varm/kold pakkeforsinkelse • blevet tabt eller blevet beskadiget på anden vis. Tag den Når opladeren sporer en batteripakke, der er for varm eller for med til et autoriseret værksted. kold, starter den automatisk en varm/kold pakkeforsinkelse Demontér ikke opladeren, tag den med til et autoriseret og indstiller opladningen, indtil batteriet har nået en...
  • Page 8 Dansk Transport Oplad ikke eller brug batteriet i en eksplosionsfarlig • atmosfære, som f.eks. ved tilstedeværelsen af ADVARSEL: Brandfare. Transport af batterier kan brændbare væsker, gasser eller støv. Isætning eller muligvis forårsage brand, hvis batteripolerne uforvarende udtagning af batteriet fra opladeren kan antænde støv kommer i kontakt med ledende materialer.
  • Page 9: Pakkens Indhold

    Dansk for brug af disse mærker af D WALT er under licens. Andre Læs brugsvejledningen før brug. varemærker og handelsnavne tilhører deres respektive ejere. • Kontroller for eventuelle skader på værktøjet, dele og tilbehør, der kan være opstået under transport. • Tag dig god tid til grundigt at læse og forstå denne Se Tekniske Data vedrørende opladningstid.
  • Page 10 Dansk små børn og svagelige personer. Dette værktøj er ikke BEMÆRk: Kontrollér om batteripakken er fuldt opladet inden brug • beregnet til at blive brugt af små børn eller svagelige for at opnå de bedste resultater. personer uden opsyn. 1. For at tænde for den højre LED‑lampe på et leddelt hoved •...
  • Page 11: Valgfrit Tilbehør

    Dansk Denne DWST08061 har et opbevaringsrum  14  , hvor du kan 1. Placer tilbehørets monteringsskrue i det passende lægge dine ekstra batterier, ledninger eller værktøjer. gevindbeslag, og fastgør tilbehøret til lyset. BEMÆRk: Følg instruktionerne, der følger med tilbehøret. Lyskassen og opbevaringsrummet er kompatible med ToughSystem 2.0 og kan stables sammen eller enkeltvis med 2.
  • Page 12: Genopladelig Batteripakke

    Dansk Tool Connect™ Chip (fig. I) Valgfrit tilbehør ADVARSEL: For at nedsætte risikoen for alvorlig personskade skal du slå enheden fra og afbryde den fra strømkilden og fjerne batteripakken inden du foretager eventuelle justeringer eller fjerner/ installerer fastgørelser eller tilbehør. En utilsigtet start kan forårsage kvæstelser.
  • Page 13: Herzlichen Glückwunsch

    DEUTsCH VERSTELLBARE 18V-ARBEITSLEUCHTE MIT AUFBEWAHRUNG DWST08061 Herzlichen Glückwunsch! WARNUNG: Feuergefahr. Betreiben Sie die Leuchte oder das Ladegerät nicht in der Nähe von entflammbaren Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Flüssigkeiten oder Gasen oder in explosionsgefährdeten Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Umgebungen.
  • Page 14 DEUTsCH Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten)*** Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Page 15 DEUTsCH Diese Ladegeräte sind ausschließlich für das Laden von • rote Leuchte (Aufladen) blinkt wiederholt und zeigt dadurch WALT Akkus bestimmt. Eine anderweitige Verwendung an, dass der Ladevorgang begonnen wurde. kann zu Brand führen oder gefährliche oder tödliche 3. Der Abschluss des Ladevorgangs wird dadurch angezeigt, Verletzungen durch Elektroschock verursachen.
  • Page 16 DEUTsCH Elektronischen schutzsystem Das Ladegerät KEINEN Spritzern aussetzen und NICHT in • Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen. XR Li‑Ionen‑Werkzeuge sind mit einem elektronischen Schutzsystem ausgestattet, das den Akku vor Überladung, • Lagern und verwenden Sie das Werkzeug und den Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur unter Überhitzung und vollständiger Entladung schützt.
  • Page 17 DEUTsCH Schilder am Ladegerät und Akku bekommen. Stellen Sie beim Transportieren von Akkus sicher, dass die Batterieanschlüsse geschützt Neben den Piktogrammen in dieser Anleitung können sich auf und gut isoliert sind, damit sie nicht in Kontakt mit dem Ladegerät und dem Akku folgende Piktogramme befinden: Materialien kommen können, durch die ein Kurzschluss entstehen kann.
  • Page 18: Betrieb

    DEUTsCH Verwendungszweck HInWEIs: Die Wortmarke und Logos Bluetooth® sind eingetragene Marken im Besitz von Bluetooth®, SIG, Inc. und Die DWST08061 wurde als Leuchte für den professionellen jede Verwendung dieser Marken durch D WALT erfolgt unter Einsatz konstruiert. Lizenz. Andere Marken und Markennamen sind das Eigentum nICHT in nasser Umgebung oder in der Nähe von ihrer jeweiligen Eigentümer.
  • Page 19 DEUTsCH Ein-/Ausschalter (Abb. A, D) Transportgriff (Abb. E) WARNUNG: Die Lichtscheibe wird beim Gebrauch Diese DWST08061 besitzt einen integrierten Transportgriff   13  sehr heiß. Um die Gefahr von Verbrennungen an dem Sie DWST08061 tragen können, wenn es nicht mit einer zu verringern, sollten Sie die heiße Lichtscheibe ToughSystem®‑Aufbewahrungsbox verbunden ist.
  • Page 20: Wartung

    DEUTsCH VORSICHT: Stellen Sie sich nicht unter die Leuchten-Box, WARNUNG: Die in dieser Leuchte enthaltene wenn sie über Kopf befestigt wurde. Wenn die Leuchten- Beleuchtungskörper darf nur durch den Hersteller oder Box herunterfällt, kann sie beschädigt werden oder es WALT-Kundendienst oder eine entsprechend qualifizierte können schwere Verletzungen entstehen.
  • Page 21 DEUTsCH Siehe Tool Connect™ Chip Instruction Sheet für weitere Informationen. Installation des Tool Connect™ Chips 1. Setzen Sie den Tool Connect™ Chip   24  in das leere Fach   20  ein. 2. Stellen Sie dabei sicher, dass der Tool Connect™ Chip bündig mit dem Gehäuse abschließt. Bringen Sie die Halteschrauben ...
  • Page 22: Definitions: Safety Guidelines

    EnGLIsH 18V ADJUSTABLE WORK LIGHT AND STORAGE DWST08061 Congratulations! Additional Safety Rules for Work Lights WARNING: To reduce the risk of fire, do not place You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough anything next to or on top of the lens during or after product development and innovation make D WALT one of the operation of the light.
  • Page 23: Using An Extension Cable

    EnGLIsH Batteries Chargers/Charge Times (Minutes)*** DCB112/ DCB115/ Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6.0/2.0 1.08 DCB547/G 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.46 DCB181 0.35 DCB182 0.61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0.40...
  • Page 24: Charger Operation

    EnGLIsH Do not operate charger with damaged cord or plug— Hot/Cold Pack Delay • have them replaced immediately. When the charger detects a battery pack that is too hot or too • Do not operate charger if it has received a sharp blow, cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay, suspending been dropped, or otherwise damaged in any way.
  • Page 25: Storage Recommendations

    EnGLIsH Never force battery pack into charger. Do not modify • WALT batteries comply with all applicable shipping battery pack in any way to fit into a non-compatible regulations as prescribed by industry and legal standards, which charger as battery pack may rupture, causing serious include UN Recommendations on the Transport of Dangerous personal injury.
  • Page 26: Package Contents

    EnGLIsH Only for indoor use. Do not expose to water. Hot surface Have defective cords replaced immediately. Do not stare at light source. Charge only between 4 ˚C and 40 ˚C. Date Code Position (Fig. A) Only for indoor use. The production date code  26  consists of a 4‑digit year followed by a 2‑digit week and is extended by a 2‑digit factory code.
  • Page 27: Low Battery Indicator

    EnGLIsH OPERATION nOTE: The light box is equipped with magnetic sensors. If the articulating head LED is stored with the lens facing the Instructions for Use light box, the articulating head LED will not turn on and will tun off automatically. WARNING: Always observe the safety instructions and applicable regulations.
  • Page 28: Maintenance

    EnGLIsH MAINTENANCE and inward until an audible click is heard. Ensure the light box  is securely held in place. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off and and remove the battery Suspending the Light Box (Fig A, G) pack before making any adjustments or removing/ CAUTION: When the light box hangs by the hang hook, installing attachments or accessories.
  • Page 29: Optional Accessories

    EnGLIsH Optional Accessories WARNING: Since accessories, other than those offered by D WALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only D WALT-recommended accessories should be used with this product. Consult your dealer for further information on the appropriate accessories.
  • Page 30 EsPañOL LUZ DE TRABAJO DE 18 V AJUSTABLE Y ALMACENAMIENTO DWST08061 ¡Enhorabuena! ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No utilice la lámpara de trabajo ni el cargador cerca de líquidos Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, inflamables o en atmósferas gaseosas o explosivas. innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que Las chispas internas pueden inflamar los humos y WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios...
  • Page 31: Seguridad Eléctrica

    EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos)*** DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Page 32 EsPañOL Compruebe que el cable esté colocado en modo de no • Indicadores de carga pisarlo, tropezar con él o causarle cualquier otro daño Cargando o tirón. No use cables prolongadores salvo que sea • Totalmente cargada absolutamente necesario. El uso de un cable prolongador inadecuado puede causar riesgo de incendios, descarga Retardo por batería fría/ eléctrica o electrocución.
  • Page 33 EsPañOL El contenido de las pilas de la batería abiertas puede madera a una profundidad óptima, dejando aproximadamente • causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los 5,5 mm del tornillo expuesto. Alinee las ranuras de la parte posterior del cargador con los tornillos expuestos y engánchelos síntomas persisten, obtenga atención médica.
  • Page 34: Recomendaciones Para El Almacenamiento

    EsPañOL ser expedidos como Clase 9 totalmente regulada. Todas las Sólo para uso en interior. baterías de iones de litio tienen la potencia de vatios‑hora marcadas en el paquete. Además, debido a la complejidad de las reglamentaciones, D WALT no recomienda el transporte Desechar las baterías con el debido respeto al aéreo de paquetes de baterías de iones de litio solas, medio ambiente.
  • Page 35: Descripción (Fig. A)

    EsPañOL Posición del código de fecha (Fig. A) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y El código de fecha de fabricación  26  está compuesto por los desconecte la batería antes de hacer cualquier ajuste 4 dígitos del año, seguidos por los 2 dígitos de la semana, más o de extraer o instalar accesorios o complementos.
  • Page 36 EsPañOL nOTa: La caja de luz está equipada con sensores magnéticos. Si el 1. Para acceder al compartimento de almacenamiento LED de la cabeza articulada se guarda con la lente orientada primero desbloquea la caja de luz desde el compartimento hacia la caja de luz, el LED de la cabeza articulada no se de almacenamiento...
  • Page 37: Mantenimiento

    EsPañOL Chip Tool Connect™ (Fig. I) 1. Coloque el tornillo de montaje del accesorio en el montaje apropiado y fije el accesorio a la luz. accesorio opcional nOTa: Siga las instrucciones incluidas con el accesorio. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones 2.
  • Page 38: Caractéristiques Techniques

    FRançaIs COFFRE DE RANGEMENT ET ÉCLAIRAGE DE TRAVAIL RÉGLABLE DWST08061 Félicitations ! AVERTISSEMENT : Ne placez pas la lampe dans une position permettant que quiconque puisse regarder Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de volontairement ou non vers le faisceau lumineux. De développement de produits et d'innovation ont fait de D WALT graves lésions oculaires pourraient en résulter.
  • Page 39: Consignes De Sécurité Importantes Propres À Tous Les Chargeurs De Batteries

    FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes)*** Poids (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Page 40: Fonctionnement Du Chargeur

    FRançaIs Fonctionnement du chargeur WALT. Toute autre utilisation peut causer un risque d’incendie, de choc électrique ou d’ é lectrocution. Consultez les indicateurs ci‑dessous pour connaître l’état de • Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à la neige. charge du bloc‑batterie. Pour débrancher le chargeur, tirer sur la fiche et non sur le •...
  • Page 41 FRançaIs Le contenu des cellules d’une batterie ouverte pourrait 25,4 mm de long avec un diamètre de tête de 7 et 9 mm, • vissées dans du bois à une profondeur optimale laissant causer une irritation des voies respiratoires. Dans cette ressortir environ 5,5 mm de la vis. Alignez les fentes à l’arrière du éventualité, exposer l’individu à...
  • Page 42: Type De Batterie

    FRançaIs les matières dangereuses. En règle générale, seuls les envois Utiliser uniquement à l’intérieur. contenant une batterie Lithium‑Ion d’une énergie nominale supérieure à 100 Watts/heure (Wh) nécessitent une expédition Mettre la batterie au rebut conformément à la réglementée de classe 9. L’énergie nominale en Watts/heure de réglementation en matière d’environnement.
  • Page 43: Instructions Pour L'utilisation

    FRançaIs Emplacement du code date (Fig. A) AVERTISSEMENT : afin de réduire tout risque de blessure grave, éteignez l'outil et retirez le Le code de la date de fabrication   26  est composé de l'année en bloc-batterie avant d'effectuer toute opération de 4 chiffres, suivie de la semaine en 2 chiffres, suivie de 2 chiffres réglage ou de retirer/installer un équipement ou un représentant le code de l'usine.
  • Page 44 FRançaIs face à la boîte d'éclairage, la tête articulée ne peut pas 1. Pour accéder au compartiment de rangement  14  s'allumer et elle s'éteint automatiquement. déverrouillez d'abord la boîte d'éclairage compartiment de rangement en appuyant sur Indicateur Batterie faible l'attache  12 ...
  • Page 45: Bloc-Batterie Rechargeable

    FRançaIs La DWST08061 est équipée d'un raccord femelle dangereuse. Afin de réduire les risques de blessures, fileté 1/4 x 20   18 et 5/8 x 11   19 . Ce raccord fileté est prévu n'utilisez que les accessoires D WALT recommandés avec pour la fixation des accessoires D WALT actuels ou à...
  • Page 46 ITaLIanO LAMPADA DA LAVORO REGOLABILE E PORTAOGGETTI DA 18 V DWST08061 Congratulazioni! luce, anche non intenzionalmente. Si potrebbero subire gravi lesioni agli occhi. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, AVVERTENZA: pericolo d'incendio. Non utilizzare lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di l'apparecchio o il cavo di ricarica in prossimità...
  • Page 47 ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti)*** DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Page 48: Funzionamento Del Caricabatterie

    ITaLIanO Funzionamento del caricabatterie WALT. Ogni utilizzo diverso comporta rischio di incendio, scossa elettrica o folgorazione. Consultare gli indicatori sottostanti per lo stato di carica del • Non esporre il caricabatteria a pioggia o neve. pacco batteria. Per staccare dalla presa il caricabatterie, tirare la spina e •...
  • Page 49 ITaLIanO il caricabatterie a portata di una presa elettrica, e lontano sciacquare con acqua gli occhi aperti per 15 minuti o fino a da un angolo o altri ostacoli che possano impedire il flusso quando cessa l’irritazione. Se sono necessarie cure mediche, d’aria.
  • Page 50: Contenuto Della Confezione

    ITaLIanO pericoloso Classe 9 pienamente regolamentato. In generale, solo Solo per uso interno. le spedizioni contenenti una batteria agli ioni di litio con una classe superiore a 100 wattore (Wh) richiederà una spedizione Classe 9 pienamente regolamentata. Tutte le batterie agli ioni Smaltire il pacco batteria con la dovuta attenzione di litio hanno la potenza in wattora indicata sulla confezione.
  • Page 51: Istruzioni Per L'uso

    ITaLIanO UTILIZZO Posizione del codice data (Fig. A) Il codice data di produzione  26  consiste in un anno a 4 cifre Istruzioni per l'uso seguito da una settimana a 2 cifre ed è esteso da un codice di fabbrica a 2 cifre. AVVERTENZA: attenersi sempre alle istruzioni di sicurezza e alle normative in vigore.
  • Page 52 ITaLIanO AVVERTENZA: accertarsi che i gruppi ottici siano 2. Per accendere la lampada a LED con testa snodata di sinistra  5  , premere il pulsante di accensione/spegnimento rivolti verso il basso prima di impilare un'altra unità della lampada a LED di sinistra  4 ...
  • Page 53: Manutenzione

    (come uno smartphone o un tablet) Questo prodotto DeWalt è stato progettato per funzionare a che connette il dispositivo per utilizzare tale applicazione per lungo con una manutenzione minima. Prestazioni sempre funzioni di gestione dell’inventario.
  • Page 54: Hartelijk Gefeliciteerd

    nEDERLanDs 18 V INSTELBARE WERKLAMP EN OPSLAG DWST08061 Hartelijk gefeliciteerd! Vonken binnenin kunnen dampen doen ontbranden, waardoor persoonlijk letsel kan ontstaan. U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Aanvullende veiligheidsregels ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers voor werklampen van professioneel gereedschap.
  • Page 55: Elektrische Veiligheid

    nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten)*** Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Page 56 nEDERLanDs * Het rode lampje blijft knipperen, maar er brandt ook een geel kan leiden tot het risico van brand, elektrische schok of elektrocutie. indicatielampje wanneer de functie actief is. Wanneer de accu een geschikte temperatuur heeft bereikt, gaat het gele lampje •...
  • Page 57: Belangrijke Veiligheidsinstructies Voor Alle Accu's

    nEDERLanDs of een zachte, niet-metalen borstel. Gebruik geen water gereden of die op welke manier dan ook is beschadigd (dat of schoonmaakmiddelen. Laat nooit vloeistof in het wil zeggen, doorboord met een spijker, geraakt met een gereedschap komen; dompel nooit een onderdeel van het hamer, vertrapt) niet.
  • Page 58: Inhoud Van De Verpakking

    nEDERLanDs Accutype De informatie die in dit hoofdstuk van de handleiding wordt verstrekt, wordt verstrekt in goed vertrouwen en wordt geacht De volgende gereedschappen werken met een 18‑volt nauwkeurig te zijn op het moment dat het document werd accupack: DWST08061. opgesteld.
  • Page 59: Instructies Voor Gebruik

    nEDERLanDs of met de lens naar de lichtkast gericht, omdat het LED‑indicatielampjes voor helderheid oppervlak van de lamp heet kan worden. LED‑indicatielampjes voor laadstatus De LED met draaiende kop kantelt 0°–160° omhoog en Accupoort omlaag en draait 0°–270°. Bovenste handgreep OPMERkInG: De lichtkast is uitgerust met magnetische Ophanghaak sensoren.
  • Page 60 nEDERLanDs Thermische beveiligingsmodus draden of aan iets dat niet stevig is. Er kan dan persoonlijk letsel of materiële schade ontstaan. In gevallen van oververhitting, zal de door de LED's met OPGELET: Gebruik alleen de ophanghaak voor het draaiende koppen gegenereerde lumen automatisch ophangen van de lichtkast, zoals weergegeven op Afb.
  • Page 61 nEDERLanDs Tool Connect™ Chip (Fig. I) Uw D WALT product is ontworpen om gedurende een lange periode te functioneren met een minimum aan onderhoud. als optie verkrijgbaar accessoire Of het gereedschap voortdurend naar tevredenheid zal WAARSCHUWING: Beperk het risico van ernstig functioneren hangt af van de juiste zorg en regelmatige persoonlijk letsel, schakel de unit uit en koppel deze reiniging.
  • Page 62 nORsk JUSTERBART ARBEIDSLYS OG OPPBEVARING DWST08061 Gratulerer! Ekstra sikkerhetsregler for arbeidslamper ADVARSEL: For å redusere faren for brann skal du ikke Du har valgt et D WALT‑verktøy. Mange års erfaring, grundig plassere noe på toppen av linsen under eller etter bruk produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget av lampen.
  • Page 63 nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter)*** DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Page 64 nORsk Laderen er designet for å bruke standard 230V elektrisk • Verktøyet vil automatisk slå seg av dersom beskyttelsessystemet strøm. Ikke forsøk å bruke den på annen spenning. Dette aktiveres (Electronic Protection System). Dersom det skjer, sett gjelder ikke billaderen. Li‑Ion batteriet på laderen til det er helt oppladet igjen. Lade et batteri (Fig. B) Veggmontering 1.
  • Page 65 nORsk tilsyn, er batteriets elektrolytt sammensatt av en blanding av Uansett om en transport regnes som unntatt eller fullt regulert, er det senderens ansvar å sjekke de gjeldende reglene for organiske karbonater og litium-salter. pakking, etiketter/merking og dokumentasjon. • Innholdet i åpne battericeller kan forårsake irritasjon Informasjonen i dette avsnittet av manualen er gitt i god tro og av luftveiene.
  • Page 66: Pakkens Innhold

    nORsk Batteritype Topphåndtak Opphengskrok Følgende verktøy bruker en 18‑volt batteripakke: DWST08061. Opphengskrok lås Disse batteripakkene kan brukes: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, Stablelås DCB187, DCB189, DCBP034, DCBP034G, DCBP518, DCBP518G, Bærehåndtak DCB546, DCB547, DCB547G, DCB548, DCB549. Se Tekniske data Lagrings rom for mer informasjon.
  • Page 67 nORsk Lagringsboks (Fig. F) 3. Når den ikke er i bruk, fold venstre leddhode‑LED eller høyre leddhode‑LED med linsesiden vendt inn i lagret ADVARSEL: Unngå å overfylle lagringsrommet. posisjon, festet i lysboksen ADVARSEL: Ikke fest lysboksen med makt på På/av-bryter (Fig. A, D) lagringsrommet.
  • Page 68 nORsk Montering av lysboksen ved hjelp av gjenget Tilleggsutstyr tilbehørs fester (Fig. A, H) ADVARSEL: Siden annet tilbehør enn det som tilbys fra D WALT kan være farlig, ettersom dette ikke er testet ADVARSEL: Bruk av annet tilleggsutstyr enn det som sammen med dette verktøyet.
  • Page 69 PORTUGUês LUZ DE TRABALHO AJUSTÁVEL E ARMAZENAMENTO DE 18 V DWST08061 Gratulerer! ATENÇÃO: Perigo de incêndio. Não utilize a lanterna ou o carregador perto de líquidos inflamáveis ou em Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de ambientes com gases ou explosivos. As faíscas internas experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e podem provocar fumo, causando lesões pessoais.
  • Page 70: Segurança Eléctrica

    PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos)*** DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40...
  • Page 71: Montagem Na Parede

    PORTUGUês Só deve utilizar uma extensão se for estritamente • Indicadores de carga necessário. O uso de uma extensão inadequada pode resultar Retardação de calor/frio* em incêndio, choque eléctrico ou electrocussão. Não coloque objectos sobre o carregador ou coloque-o • * O indicador luminoso vermelho continua a piscar, mas sobre uma superfície macia que possa bloquear as acende‑se um indicador luminoso amarelo durante esta entradas de ventilação e causar calor interno excessivo.
  • Page 72 PORTUGUês O conteúdo das células de uma bateria aberta poderá do parafuso exposto. Alinhe as ranhuras na parte de trás do • causar irritação respiratória. Respire ar fresco. Se os carregador com os parafusos expostos e insira‑os por completo nas ranhuras. sintomas persistirem, procure assistência médica.
  • Page 73: Conteúdo Da Embalagem

    PORTUGUês Além disso, devido às complexidades de regulamentação, a Carregue as baterias da D WALT apenas com os carregadores WALT não recomenda o envio de baterias de iões de lítio WALT concebidos para o efeito. O carregamento de por transporte aéreo, independentemente da classificação de baterias que não sejam as baterias específicas D WALT com watt‑horas.
  • Page 74: Instruções De Utilização

    PORTUGUês Descrição (Fig. A) Posicionar os LED com cabeça articulada (Fig. A, C) ATENÇÃO: Nunca modifique a ferramenta eléctrica ou os respectivos componentes. Podem ocorrer danos ou ATENÇÃO: Não utilize os LED com cabeça articulada ferimentos. na posição fechada ou com a lente virada para a Caixa de luz caixa de luz, porque a superfície pode ficar quente.
  • Page 75 PORTUGUês Indicador de bateria fraca na ranhura do compartimento de armazenamento Carregue na caixa de luz para baixo e para dentro até Quando a bateria está prestes a ficar descarregada, o indicador ouvir um som de encaixe. A caixa de luz  deve ser fixada luminoso pisca duas vezes.
  • Page 76 PORTUGUês MANUTENÇÃO Chip Tool Connect™ (Fig. I) acessório opcional ATENÇÃO: Para reduzir o risco de ferimentos graves, desligue a unidade e e retire a bateria antes de ATENÇÃO: Para reduzir o risco de ferimentos efectuar quaisquer ajustes ou remover/instalar graves, desligue a unidade e desligue-o da fonte dispositivos adicionais ou acessórios.
  • Page 77 sUOMI 18 V SÄÄDETTÄVÄ TYÖ- JA VARASTOVALO DWST08061 Onnittelut! Työvalojen lisäturvasääntöjä VAROITUS: Tulipalon välttämiseksi linssien viereen tai Olet valinnut D WALT‑työkalun. Monien vuosien kokemus, päälle ei saa asettaa mitään valon käytön aikana tai huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT työkaluista sen jälkeen.
  • Page 78 sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina)*** Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Page 79 sUOMI ÄLÄ KOSKAAN yritä liittää kahta laturia yhteen. • Työkalu sammuu automaattisesti, jos sähköinen suojausjärjestelmä käynnistyy. Jos näin tapahtuu, laita Laturi on tarkoitettu toimimaan tavallisella 230V • litiumioniakku laturiin, kunnes se on kokonaan latautunut. kotitaloussähköllä. Älä yritä käyttää mitään muuta kuin määritettyä jännitettä. Tämä ei koske autolaturia. Asennus seinään Akun lataaminen (Kuva [Fig.] B) Nämä...
  • Page 80 sUOMI ärsytys lakkaa. Jos on hakeuduttava lääkärin hoitoon, ilmateitse määräyksien soveltamisalan ulkopuolella, jos akkuun merkityt wattitunnit ovat korkeintaan 100 Wh. ilmoita, että akun elektrolyytti on nestemäisten orgaanisten karbonaattien ja litiumsuolojen seosta. Oli kyseessä odotettu tai täysin säännöstelty kuljetus, kuljettajien vastuulla on ottaa selvää viimeisimmistä pakkausta, merkkiä/ Avatun akkukennon sisältö...
  • Page 81 sUOMI Akkutyyppi Ripustuskoukun haka Seuraavat työkalut toimivatn 18 V akulla: DWST08061. Pinon lukitus Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB181, DCB182, DCB183, Kantokahva DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, Säilytyslokero DCB187, DCB189, DCBP034, DCBP034G, DCBP518, DCBP518G, Akku DCB546, DCB547, DCB547G, DCB548, DCB549. Katso lisätietoja Akun vapautuspainike kohdasta Tekniset tiedot.
  • Page 82 sUOMI Kantokahva (kuva E) 2. Voit säätää valonsädettä kääntämällä vasenta nivellettyä päätä LED‑valolla tai oikeaa nivellettyä päätä LED‑ Tässä DWST08061 ‑laitteessa on integroitu kantokahva   13  valolla kiertämällä ne haluttuun asentoon. jonka avulla sitä DWST08061 voidaan kantaa sen ollessa irti 3. Kun ne ovat pois käytöstä, käännä vasen nivelletty pää ToughSystem®‑säilytyskotelosta.
  • Page 83 sUOMI Puhdistus 1. Ripustuskoukku voidaan taittaa ulos valolaatikosta   1  Muista vetää ripustuskoukku kokonaan ulos ennen käyttöä. VAROITUS: Älä koskaan puhdista muita kuin 2. Aseta ripustuskoukku säilöön taittamalla se metallipintoja liuottimien tai muiden voimakkaiden ripustuskoukun syvennykseen ja varmistamalla, että kemikaalien avulla. Nämä kemikaalit voivat heikentää ripustuskoukku kiinnittyy ripustuskoukun hakaan näissä...
  • Page 84 sVEnska 18V JUSTERBAR ARBETSBELYSNING OCH FÖRVARING DWST08061 Gratulerar! Ytterligare säkerhetsregler Du har valt ett D WALT ‑verktyg. År av erfarenhet, för arbetsbelysning grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT VARNING: För att minska risken för brand, placera inget till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga ovanpå...
  • Page 85 sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter)*** DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Page 86 sVEnska Använd inte laddaren om den utsatts för skarpa stötar, Varm/kall fördröjning • tappats eller skadats på annat sätt. Lämna den hos ett När laddaren upptäcker ett batteri som är för hett eller för kallt, auktoriserat servicecenter. kommer den automatiskt att starta en varm/kall fördröjning och Demontera inte laddaren, ta den till ett auktoriserat avbryta laddningen tills batteriet har nått en lämplig temperatur.
  • Page 87 sVEnska Ladda inte eller använd batteriet i explosiv atmosfär, • batteripolerna är skyddade och väl isolerade från material såsom i närheten av brännbara vätskor, gaser eller som eventuellt kan komma i kontakt med dem och damm. Isättning och borttagning av batteriet från laddaren orsaka kortslutning.
  • Page 88: Förpackningens Innehåll

    sVEnska Märkningar på verktyg Se Tekniska data angående laddningstid. Följande bildikoner visas på verktyget: Läs bruksanvisningen före användning. Stick inte in ledande föremål. Använd hörselskydd. Ladda inte skadade batteripaket. Använd skyddsglasögon Utsätt inte för vatten. Endast för användning inomhus. Se till att undermåliga sladdar omedelbart byts ut. Placering av datumkod (Bild A) Ladda endast mellan 4 ˚C och 40 ˚C.
  • Page 89 sVEnska förmåga eller med begränsad erfarenhet eller kunskap 4. Fortsätt att trycka på på/av‑knapparna tills lamporna släcks. såvida inte de är under uppsikt av en person som är ansvarig OBsERVERa: Ljuslådan är utrustad med magnetiska sensorer. för deras säkerhet. Barn skall aldrig lämnas ensamma med Om det ledade huvudets LED förvaras med linsen vänd denna produkt.
  • Page 90: Extra Tillbehör

    sVEnska UNDERHÅLL 2. För att installera ljuslådan på förvaringsfacket   14 , sväng ljuslådans öppning in i förvaringsfackets öppning VARNING: För att minska risken för allvarliga Tryck ljuslådan nedåt och inåt tills ett hörbart klick hörs. personskador, stäng av enhetenoch och ta bort Se till att ljuslådan ...
  • Page 91: Laddningsbart Batteri

    sVEnska Tool Connect™‑chip (fig. I) Extra tillbehör VARNING: För att minska risken för allvarliga personskador, stäng av enheten och koppla bort den från strömkällan och ta bort batteriet innan några justeringar görs eller tillbehör monteras eller tas bort. En oavsiktlig start kan orsaka skador. Ditt verktyg är Tool Connect™‑chip‑redo och har en plats för installation av ett Tool Connect™‑chip.
  • Page 92: Teknik Özellikleri

    TüRkçE 18V AYARLANABILIR ÇALIŞMA LAMBASI VE SAKLAMA DWST08061 Tebrikler! Çalışma Lambaları İçin Ek Güvenlik Kuralları UYARI: Yangın riskini azaltmak için lamba çalışırken veya Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün sonrasında merceklerin yakınına ya da üzerine herhangi geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli bir şey koymayın.
  • Page 93 TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika)*** Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Page 94 TüRkçE Şarj cihazını kendiniz parçalarına ayırmayın; servis veya • Soğuk bir batarya sıcak bir bataryaya göre daha yavaş bir hızla onarım gerektiğinde yetkili bir servis merkezine götürün. şarj olacaktır. Batarya tüm şarj döngüsü boyunca daha yavaş bir Yanlış yeniden takma elektrik çarpmasına veya yangına hızda şarj olacaktır ve batarya ısındığında bile maksimum şarj yol açabilir.
  • Page 95 TüRkçE olabileceğinden akünün üzerinde hiçbir şekilde uyumsuz Madde Düzenlemeleri, Uluslararası Deniz Taşımacılığı Tehlikeli bir şarj cihazına uydurmak için değişiklik yapmayın. Madde (IMDG) Düzenlemeleri ve Uluslararası Karayoluyla Tehlikeli madde Taşıma Konulu Avrupa Anlaşması içeriklerinde • Aküleri yalnızca D WALT şarj cihazlarında şarj edin. belirtilen sektörel ve hukuki standartların tüm düzenlemeleriyle •...
  • Page 96: Paket İçeriği

    TüRkçE Hasarlı aküleri şarj etmeyin. Göz koruması kullanın Suya maruz bırakmayın. Yalnızca kapalı alanda kullanım içindir. Tarih Kodu Konumu (Şek. A) Hasarlı kabloların hemen değiştirilmesini sağlayın. Üretim tarihi kodu  26  4 haneli bir yıldan ve ardından 2 haneli bir haftadan oluşur ve 2 haneli bir fabrika kodu eklenerek uzatılır. Sadece 4 ˚C ve 40 ˚C arasında şarj edin.
  • Page 97: Kullanma Talimatları

    TüRkçE KULLANMA Zayıf Batarya Göstergesi Batarya tamamen boşalma durumuna yaklaştığında ışık iki Kullanma Talimatları kez yanıp söner. Batarya tamamen boşalana kadar ışık 45 UYARI: Güvenlik talimatlarına ve geçerli yönetmeliklere saniyede bir iki kez yanıp sönecektir ve tamamen boşaldığında daima uyun. kapanacaktır. Bu süre bataryanın kapasitesine göre değişir. UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için DIKKAT: Bu durum meydana gelirse çalışmayı...
  • Page 98 TüRkçE Işık Kutusunun Askıya Alınması (Şekil A, G) BAKIM DIKKAT: Işık kutusu askı kancaları ile asıldığında ışık UYARI: Ciddi fiziksel yaralanma riskini azaltmak için kutusu veya asıldığı nesneyi sallamayın. Işık kutusunu ve bataryayı çıkartın ve herhangi bir ayarlama veya elektrik kablolarına veya güvenli olmayan herhangi bir ekleri veya aksesuarları...
  • Page 99: Çevrenin Korunması

    TüRkçE Tool Connect™ Çipi (Şekil I) İsteğe Bağlı aksesuar UYARI: Ciddi fiziksel yaralanma riskini azaltmak için, makineyi kapatın ve aleti güç kaynağından ayırın ve bataryayı çıkartın ve herhangi bir ayarlama veya ekleri veya aksesuarları çıkarma/takma işlemini bu şekilde yapın. Kazara çalıştırma yaralanmaya neden olabilir.
  • Page 100 Ελληνικά 18V ΡΥΘΜΙΖΟΜΕΝΟ ΦΩΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΚΑΙ ΘΗΚΗ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣ DWST08061 Συγχαρητήρια! Ειδικοί κανόνες ασφαλείας για φωτιστικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τοποθετείτε το φωτιστικό Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική σε θέση η οποία θα μπορούσε να κάνει οποιοδήποτε ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την άτομο...
  • Page 101: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά)*** Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Page 102 Ελληνικά Φόρτιση μιας μπαταρίας (Εικ. [Fig.] B) ΜΗΝ επιχειρήσετε να φορτίσετε το πακέτο μπαταριών • με οποιουσδήποτε φορτιστές άλλους από τους 1. Συνδέστε τον φορτιστή σε κατάλληλη πρίζα πριν αναφερόμενους στο παρόν εγχειρίδιο. Ο φορτιστής τοποθετήσετε ένα πακέτο μπαταριών. και το πακέτο μπαταριών έχουν σχεδιαστεί ειδικά για να 2.
  • Page 103 Ελληνικά ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ δεν θα επιστρέψει στη μέγιστη ταχύτητα φόρτισης ακόμα και το πακέτο μπαταριών ζεσταθεί. Μη φορτίσετε ή χρησιμοποιήσετε μπαταρία σε • Ο φορτιστής DCB118 είναι εξοπλισμένος με εσωτερικό εκρηκτική ατμόσφαιρα, όπως με παρουσία εύφλεκτων ανεμιστήρα που έχει σχεδιαστεί για να ψύχει το πακέτο υγρών, αερίων...
  • Page 104 Ελληνικά μπαταρίας. Για παράδειγμα, μην τοποθετείτε το πακέτο ευθύνη του αγοραστή να βεβαιωθεί ότι οι δραστηριότητές του συμμορφώνονται με τους εφαρμοστέους κανονισμούς. μπαταρίας μέσα σε ποδιές, τσέπες, εργαλειοθήκες, κουτιά μεταφοράς προϊόντων, συρτάρια κλπ. μαζί με μη Συστάσεις για την αποθήκευση στερεωμένα καρφιά, βίδες, κλειδιά κλπ. 1.
  • Page 105: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Ελληνικά Τύπος μπαταρίας Κουτί φωτισμού Κουμπί ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης (On/Off ) δεξιάς Τα εξής εργαλεία λειτουργούν με ένα πακέτο μπαταριών 18 V: DWST08061. Δεξιά LED αρθρωτής κεφαλής Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται αυτά τα πακέτα μπαταριών: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, Κουμπί ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης (On/Off ) DCB184B, DCB184G, DCB185, DCB187, DCB189, DCBP034, αριστερής...
  • Page 106 Ελληνικά Ρύθμιση θέσης των LED αρθρωτής κεφαλής 4. Για απενεργοποίηση, συνεχίστε το διαδοχικό πάτημα των κουμπιών On/Off μέχρι να σβήσουν τα φώτα. (Εικ. A, C) ΣηΜΕιΩΣη: Το κουτί φωτισμού είναι εξοπλισμένο με ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην επιχειρήσετε να μαγνητικούς αισθητήρες. Αν η LED αρθρωτής κεφαλής χρησιμοποιήσετε...
  • Page 107: Αποθήκευση Και Μεταφορά

    Ελληνικά Τοποθέτηση του κουτιού φωτισμού με τα Αυτή η μονάδα DWST08061 διαθέτει μια θήκη αποθήκευσης   14  για μεταφορά των πρόσθετων μπαταριών, των καλωδίων ή των βιδωτά βοηθητικά στηρίγματα (Εικ. A, H) εργαλείων σας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή τα αξεσουάρ, εκτός αυτών Το κουτί φωτισμού και η θήκη αποθήκευσης είναι συμβατά με που...
  • Page 108: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    Ελληνικά Καθαρισμός Προστασία του περιβάλλοντος Ξεχωριστή περισυλλογή. Τα προϊόντα και οι μπαταρίες ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε διαλύτες που επισημαίνονται με αυτό το σύμβολο δεν πρέπει ή άλλα σκληρά χημικά για τον καθαρισμό των μη να απορρίπτονται μαζί με τα κανονικά οικιακά μεταλλικών...
  • Page 112 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg enduser.BE@SBDinc.com Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS) Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk Roskildevej 22 Fax: 70 22 49 10 kundeservice.dk@sbdinc.com 2620 Albertslund Deutschland www.dewalt.de...

Table of Contents