Summary of Contents for Philips Analogue monitor SCD450
Page 1
User manual Mode d’emploi Instrucciones de manejo 36 Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzione per l’uso Manual de utilização Bruksanvisning Vejledning Bruksanvisning Käyttööhje Kullanım talimatları SCD450...
Page 3
A. Baby unit B. Large parent unit C. Small parent unit...
Legend of functions A. Baby unit ON/OFF button Nightlight DC 9V — — < < + + power supply jack AC power adapter Power plug Microphone POWER light Microphone sensitivity switch Channel selection switch A-10 Battery compartment cover B. Large parent Unit Sound LEVEL lights Loudspeaker LINK light...
Page 5
– Small, flat screwdriver (to set the channel selection switches) – 4 x 1,5V AA batteries for the baby unit (optional, we recommend Philips Alkaline batteries) – 4 x 1,5V AA batteries for the large parent unit (optional, we recommend Philips Alkaline batteries)
Contents Illustrations Legend of functions Baby unit Large parent unit Small parent unit What else you need Contents Welcome Safety information Getting your baby monitor ready Baby unit Large parent unit Small parent unit Using your baby monitor Features Avoiding interference (channel selection) Adjusting microphone sensitivity Monitoring baby silently Switching the nightlight on and off...
Philips is dedicated to produce caring, reliable products to give parents the reassurance they need.With this baby monitor you can hear your baby from where ever you are in and around your house.With sixteen different channels options you will experience minimal interference.
2 Insert four 1,5V AA batteries, noting the + and – configuration inside the battery compartment (batteries are not supplied, we recommend Philips Alkaline batteries). 3 Close the battery compartment cover (A-10), using a coin The baby unit is now ready for battery operated use.
Small parent unit A rechargeable battery pack has already been installed in the small parent unit. 1 Connect the power adapter cord to the power supply jack (DC 9V — — < < + + - C-7) of the charging base (C-5). 2 Connect the AC power adapter (C-3) to a wall outlet.
Using your baby monitor Features 3 Switch on the parent units using the ON/OFF switches (B-9, C-10) and adjust the volume to the level you prefer using the VOLUME controls (B-9, C-10). > The POWER lights (B-10, C-11) light up green. >...
Page 11
1 Open the battery compartment covers (A-10, B-11, C-13) of all units. • Baby unit: use a coin. • Large parent unit: use a screwdriver and slide down the cover (B-11). • Small parent unit: slide down the cover (C-13). 2 Lift up the rechargeable battery pack of the small parent unit (C-14).
Features Adjusting microphone sensitivity With the microphone sensitivity switch (A-8) on the baby unit, you can set the sound, coming from the baby unit, to the desired level: low, mid or high.When set to the maximum level, the baby unit monitors all sounds.You can only change the microphone sensitivity if the connection between the baby unit and the parent units is established (when the LINK lights (B-7, C-9) light continuously green).
Switching the LINK alarm on and off You can switch on the LINK alarm on the parent units. The LINK alarm will beep when connection between the units is lost. 1 Open the battery compartments (B-11, C-13) of the parent units.
Features Troubleshooting Problem No sound on parent units Volume off or too low. No connection between units. Battery pack of small parent unit does not charge. Connecting / disconnecting the belt clip (small parent unit) You can carry the small parent in and around your house, giving you freedom of movement while still monitoring your baby.
Page 15
Problem Possible cause Interference or poor Mobile or cordless phone(s) reception too close to baby monitor. Interference from other baby monitors in the neighborhood. Battery power running low. Transmitted signal is out of range; e.g. there are too many walls and/or ceilings between baby unit and parent units.
Frequently asked questions Question Why does a new rechargeable battery pack has no full operating time capacity after the first charge? My rechargeable battery pack has very short duration.Why? The charging light (C-6) on the small parent unit charging base (C-5) remains lit red, even after the full charge duration.Why? When installed on the...
Power supply Operating range Operating temperature Transmission frequencies Technical specifications – Battery pack: rechargeable NiMH for small parent unit (included). – AC power adapter 230V AC, 50 Hz (three included). Output voltage 9V DC, 200mA. – Up to 250 meters / 750 feet in open air. Depending on the surroundings and other disturbing factors this range may be limited.
Important information Replacing the battery pack If the battery pack of the small parent unit needs to be recharged more often than usual, replace it with a new battery pack. Only use rechargeable NiMH batteries. 1 Open the battery compartment cover (C-13) of the small parent unit by sliding down the cover.
• If the batteries are left in the unit when it is powered from the mains, check them for leakage every six months. Online help: www.philips.com For interactive help, downloads and frequently asked questions Contact line: If you have any questions about the SCD450, please contact our helpline for assistance! You can find the number in the separate Guarantee leaflet.
Page 20
Légende des fonctions A. Unité bébé Bouton ON/OFF Veilleuse Prise jack d’alimentation CC 9 V — — < Adaptateur d’alimentation secteur Prise secteur Microphone Voyant d’alimentation Réglage de sensibilité du microphone Sélecteur de canal A-10 Couvercle du compartiment des batteries B.
Page 21
– Petit tournevis à tête plate (pour les sélecteurs de canal) – 4 piles AA 1,5 V pour l’unité bébé (facultativement, nous préconisons les piles alcalines Philips) – 4 piles AA 1,5 V pour l’unité parents principale (facultativement, nous préconisons les piles alcalines Philips) Légende des fonctions...
Page 22
Sommaire 3 Illustrations 20 Légende des fonctions Unité bébé Unité parents principale Unité parents secondaires Autres accessoires 22 Sommaire 23 Bienvenue Consignes de sécurité 23 Mise en service de votre moniteur pour bébé Unité bébé Unité parents principale Unité parents secondaire 25 Utilisation du moniteur pour bébé...
Philips s’engage à fournir des produits de soin fiables parfaitement rassurants pour les parents. Grâce à ce système, vous entendez votre bébé n’importe où chez vous. Offrant un choix de seize canaux, les interférences sont minimes. Philips Baby Care,Taking care together Consignes de sécurité...
2 Insérez quatre piles AA de 1,5 V dans le compartiment en respectant les polarités. (Les piles ne sont pas fournies ; nous recommandons l’utilisation de piles alcalines Philips.) 3 Remettez le couvercle du compartiment des piles (B-11) en place ; un déclic indique qu’il est fixé.
Mise en service de votre moniteur pour bébé Unité parents secondaire L’unité parents secondaire contient déjà une batterie rechargeable. 1 Branchez le cordon de l’adaptateur au jack d’alimentation (CC 9 V — — < < + + - C-7) du chargeur (C-5). 2 Branchez l’adaptateur secteur (C-3) à...
Utilisation du moniteur pour bébé Caractéristiques 3 Allumez les unités parents à l’aide des commutateurs ON/OFF (B-9, C-10) puis réglez le volume (B-9, C-10). >Le témoin d’alimentation (B-10, C-11) s’allume en vert. > Lorsque la connexion a été établie entre les unités, les voyants de connexion (B-3, C-9) des unités parents s’allument en vert.
Page 27
1 Ouvrez le compartiment des piles (A-10, B-11, C-13) de toutes les unités. • Unité bébé : utilisez une pièce de monnaie. • Unité parents principale : utilisez un tournevis et faites glisser le couvercle vers le bas (B-11). • Unité parents secondaire : faites coulisser le couvercle vers 2 Retirez les batteries rechargeables de l’unité...
Caractéristiques Réglage de la sensibilité du microphone Un commutateur de l’unité bébé (A-8) permet de régler la sensibilité du microphone : faible, moyenne ou élevée. Au niveau maximum, l’unité bébé détecte tous les sons. Il n’est possible de modifier la sensibilité du microphone que si la connexion entre l’unité...
Activation et désactivation de l’alarme de connexion Vous pouvez activer l’alarme de connexion (LINK) sur les unités parents. Cette alarme retentit en cas de rupture de la connexion entre les unités. 1 Ouvrez le compartiment des piles (B-11, C-13) des unités parents.
Caractéristiques Dépannage Problème Pas de son sur l’unité parents Pas de connexion entre unités. La batterie de l’unité parents secondaire ne se recharge pas. Attache de ceinture Vous pouvez emporter l’unité parents secondaire partout avec vous dans la maison et le jardin, et bénéficier ainsi d’une parfaite liberté...
Page 31
Problème Cause possible Interférence ou mauvaise Téléphone(s) portable(s) ou réception sans fil trop près du moniteur bébé. Interférence d’autres moniteurs pour bébés dans le voisinage. Batterie faible. Le signal émis est hors de portée ; il y a trop de murs et/ou plafonds entre l’unité...
Questions fréquentes Question Pourquoi une batterie rechargeable neuve n’est-elle pas pleinement opérationnelle après la première charge ? L’autonomie de ma batterie rechargeable est très réduite. Pourquoi ? Le voyant de charge (C-6) du chargeur de l’unité parents secondaire (C-5) reste allumé en rouge, même lorsque la recharge est terminée.
Important Remplacement des batteries (unité parents secondaire) Si la batterie de l’unité parents secondaire doit être rechargée plus fréquemment que d’habitude, remplacez-la par une neuve. Utilisez exclusivement des batteries NiMH rechargeables. 1 Ouvrez le compartiment des batteries (C-13) de l’unité parents secondaire en faisant coulisser le couvercle.
Besoin d’aide ? Aide en ligne : www.philips.com Aide interactive, téléchargements et questions fréquentes Ligne d'assistance : Pour toute question relative à SCD450, veuillez contacter notre service après-vente.
Page 36
Leyenda de las funciones A.Vigilabebés Botón ON/OFF Luz de compañía Clavija de alimentación — — < Adaptador de alimentación CA Toma de alimentación Micrófono Luz de ENCENDIDO Interruptor de sensibilidad del micrófono Interruptor de selección de canales A-10 Tapa del compartimento para pilas B.
Page 37
– 4 pilas AA (4 x 1,5 V) para el vigilabebés (opcional, le recomendamos pilas alcalinas Philips) – 4 pilas AA (1,5 V) para la unidad para padres grande (opcional, le recomendamos pilas alcalinas Philips)
Page 38
Contenido 3 Ilustraciones 36 Leyenda de las funciones Vigilabebés Unidad para padres Unidad para padres pequeña Qué más necesita 38 Contenido 39 Bienvenido Información acerca de la seguridad 39 Preparación del vigilabebés Vigilabebés Unidad para padres Unidad para padres pequeña 41 Uso del vigilabebés 42 Funciones Evitar interferencias (selección de canales)
Philips se dedica a fabricar productos cuidados y fiables para ofrecer a los padres la tranquilidad que necesitan. Con este vigilabebés, puede escuchar al bebé desde cualquier sitio en que se encuentre, tanto dentro como alrededor de la casa. Con dieciséis opciones de canales diferentes, experimentará...
2 Introduzca cuatro pilas AA de 1,5 V, teniendo en cuenta la configuración de + y – dentro del compartimento para pilas (las pilas no vienen incluidas, y recomendamos pilas alcalinas Philips). 3 Con una moneda, cierre la tapa del compartimento para pilas (A-10) El vigilabebés ya está...
Unidad para padres pequeña En la unidad para padres pequeña ya está instalado un juego de pilas recargables. 1 Conecte el cable del adaptador a la clavija de alimentación (CC de 9 V — — < < + + - C-7) de la base de carga (C-5). 2 Conecte el adaptador de alimentación CA (C-3) a una toma de corriente en la pared.
Uso del vigilabebés Funciones 3 Encienda las unidades para padres con los interruptores ON/OFF (B-9, C-10) y ajuste el volumen al nivel que desee mediante los controles de VOLUMEN (B-9, C-10). > Las luces de ENCENDIDO (B-10, C-11) se encienden en verde.
Page 43
1 Abra las tapas del compartimento de las pilas (A-10, B-11, C-13) de todas las unidades. • Vigilabebés: utilice una moneda. • Unidad para padres grande utilice un destornillador y deslice la tapa hacia abajo (B-11). • Unidad para padres pequeña deslice la tapa hacia abajo (C-13).
Funciones Ajustar la sensibilidad del micrófono Con el interruptor de sensibilidad del micrófono (A-8) en el vigilabebés, puede ajustar los sonidos que proceden del vigilabebés al nivel deseado: bajo, medio o alto. Cuando se encuentra en el nivel máximo, el vigilabebés recibe todos los sonidos.
Encender y apagar la alarma de ENLACE Puede encender la alarma de ENLACE en las unidades para padres. La alarma de ENLACE emitirá un sonido cuando se pierda la conexión entre las unidades. 1 Abra los compartimentos para las pilas (B-11, C-13) de las unidades para padres.
Funciones Solución de problemas Problema No se escucha ningún sonido en las unidades para padres No hay conexión entre las unidades. El juego de pilas de la unidad para padres pequeña no está cargado. Conectar/desconectar el enganche de cintura (unidad para padres pequeña) Puede llevar la unidad para padres pequeña por toda la casa, con lo que consigue una libertad de movimientos mientras continúa vigilando a su bebé.
Page 47
Problema Posible causa Interferencia o mala Móvil o teléfono inalámbrico recepción muy cerca del vigilabebés. Interferencia de otros vigilabebés en vecindario. El nivel de carga de las pilas es bajo. La señal transmitida está fuera de rango, por ejemplo, hay demasiadas paredes o techos entre el vigilabebés y las unidades para padres.
Preguntas frecuentes Pregunta ¿Por qué el nuevo juego de pilas recargables no está completamente operativo después de la primera carga? Mi juego de pilas recargables dura muy poco. ¿Por qué? La luz de carga (C-6) en la base de carga de la unidad para padres pequeña (C-5) continúa encendida en rojo, incluso después de una carga...
Fuente de alimentación Rango de funcionamiento Temperatura de funcionamiento Frecuencias de transmisión Especificaciones técnicas – Juego de pilas: pilas NiMH recargables para la unidad para padres pequeña (incluido). – Adaptador de CA de 230 V a 50 Hz (se incluyen tres). Salida de voltaje CC de 9 V, 200 mA.
Información importante Sustitución de las pilas (unidad para padres pequeña) Si el juego de pilas de la unidad para padres pequeña necesita recargarse con más frecuencia de lo habitual, sustitúyalo por uno nuevo. Utilice únicamente pilas NiMH recargables. 1 Abra la tapa del compartimento para pilas (C-13) de la unidad para padres pequeña deslizando hacia abajo la tapa.
• Si las pilas se dejan en la unidad cuando está enchufada a la red eléctrica, compruebe si hay pérdidas cada seis meses. Ayuda Ayuda en línea: www.philips.com Si desea una ayuda interactiva, descargas y preguntas más frecuentes Línea de contacto: Si desea hacer alguna pregunta sobre el SCD450, póngase en...
Page 52
Legende der Funktionen A. Babyeinheit EIN/AUS-Taste Nachtlicht DC 9V — — < < + + Stromversorgungseingang Netzadapter Stromversorgungsstecker Mikrofon Einschaltanzeige Einsteller für Mikrofonempfindlichkeit Schalter zur Kanalwahl A-10 Batteriefach-Abdeckung B. Große Elterneinheit Lautstärkeanzeigen Lautsprecher Verbindungsanzeige Netzadapter Stromversorgungsstecker DC 9V — — < <...
Page 53
– Einen kleinen Flachklingen-Schraubendreher (zum Einstellen der Kanalwahlschalter) – 4 x 1,5-V-Batterien vom Typ AA für die Babyeinheit (optional, wir empfehlen Philips Alkali-Batterien) – 4 x 1,5-V-Batterien vom Typ AA für die große Elterneinheit (optional, wir empfehlen Philips Alkali-Batterien) Legende der Funktionen...
Page 54
Inhalt 3 Abbildungen 52 Legende der Funktionen Babyeinheit Große Elterneinheit Kleine Elterneinheit Was Sie sonst noch brauchen 54 Inhalt 55 Herzlichen Glückwunsch Sicherheitshinweise 55 Inbetriebnahme des Babysitters Babyeinheit Große Elterneinheit Kleine Elterneinheit 57 Benutzen des Babysitters 58 Leistungsmerkmale Vermeiden von Störungen (Kanalwahl) Einstellen der Mikrofonempfindlichkeit Geräuschlose Babyüberwachung Ein- und Ausschalten des Nachtlichts...
Gefühl vermittelt. Sie können sich darauf verlassen, dass dieser Babysitter von Philips immer dafür sorgt, dass Sie Ihr Baby deutlich hören können, egal wo sie sich in Ihrem Haus oder in der Umgebung aufhalten. Mit der Möglichkeit zur Wahl unter sechzehn verschiedenen Kanälen können Sie eventuelle Störungen auf jeden Fall minimieren.
2 Setzen Sie vier 1,5-V-Batterien vom Typ AA in das Batteriefach ein und achten Sie dabei auf die Polarität. Die Batterien sind nicht im Lieferumfang enthalten.Wir empfehlen Ihnen die Verwendung von Philips Alkali-Batterien. 3 Bringen Sie die Batteriefach-Abdeckung (A-10) wieder mit Hilfe einer Münze an.
Kleine Elterneinheit In die kleine Elterneinheit wurde bereits ein aufladbarer Akkupack eingesetzt. 1 Verbinden Sie das Netzadapterkabel mit dem Stromversorgungseingang (DC 9V — — < Ladestation (C-5). 2 Stecken Sie den Netzadapter (C-3) in eine Wandsteckdose. 3 Stellen Sie die Elterneinheit in die Ladestation (C-5). >Die Ladekontrollleuchte (C-6) leuchtet rot auf.
Benutzen des Babysitters Leistungsmerkmale 3 Schalten Sie die Elterneinheiten mit dem jeweiligen EIN/AUS- Schalter (B-9, C-10) ein und stellen Sie die Lautstärke mit den Lautstärkereglern (B-9, C-10) nach Wunsch ein. >Die Einschaltanzeige (B-10, C-11) leuchtet grün auf. > Wenn die Verbindung zwischen den Einheiten aufgebaut wurde, leuchten die Verbindungsanzeigen (B-3, C-9) an den Elterneinheiten grün auf.
Page 59
1 Öffnen Sie bei allen Einheiten das Batteriefach (A-10, B-11, C-13). • Babyeinheit:Verwenden Sie eine Münze. • Große Elterneinheit: Benutzen Sie einen Schraubendreher und schieben Sie die Abdeckung nach unten (B-11). • Kleine Elterneinheit: Schieben Sie die Abdeckung nach unten (C-13).
Leistungsmerkmale Einstellen der Mikrofonempfindlichkeit Mit dem Mikrofonempfindlichkeitsschalter (A-8) an der Babyeinheit können Sie die von der Babyeinheit erfasste Lautstärke nach Wunsch einstellen: gering, mittel oder hoch. Wird die Empfindlichkeit auf den maximalen Wert gestellt, erfasst die Babyeinheit alle Geräusche. Sie können die Mikrofonempfindlichkeit nur ändern, wenn die Verbindung zwischen der Babyeinheit und den Elterneinheiten aufgebaut ist (wenn die Verbindungsanzeigen (B-7, C-9) kontinuierlich grün...
Ein- und Ausschalten des Verbindungsalarms Sie können den Verbindungsalarm an den Elterneinheiten einschalten. Der Verbindungsalarm wird ausgelöst, wenn die Verbindung zwischen den Einheiten verloren geht. 1 Öffnen Sie das Batteriefach (B-11, C-13) der Elterneinheiten. • Große Elterneinheit: Benutzen Sie einen Schraubendreher und schieben Sie die Abdeckung nach unten (B-11).
Leistungsmerkmale Fehlerbehebung Problem Kein Ton von den Elterneinheiten Keine Verbindung zwischen den Einheiten. Akku der kleinen Elterneinheit wird nicht aufgeladen. Anbringen / Abnehmen des Gürtel-Clips (kleine Elterneinheit) Die kleine Elterneinheit können Sie immer mit sich führen, wenn Sie sich im Haus bewegen oder in dessen unmittelbarer Umgebung aufhalten.
Page 63
Problem Mögliche Ursache Störungen oder Handy oder schnurloses schlechter Empfang Telefon zu nahe am Babysitter. Störung von anderen Babyphonen in der Nachbarschaft. auf einen anderen Kanal stellen. Batteriespannung lässt nach. Gesendetes Signal ist außerhalb der Reichweite; z.B. zu viele Wände und/oder Decken zwischen Babyeinheit und Elterneinheiten.
Häufig gestellte Fragen Frage Warum hat ein neuer aufladbarer Akkupack nach dem ersten Aufladen nicht die volle Betriebskapazität? Die Betriebsdauer meines aufladbaren Akkupacks ist sehr kurz.Warum? Die Ladekontrollleuchte (C-6) an der Ladestation (C-5) der kleinen Elterneinheit leuchtet auch nach der vollen Ladedauer weiterhin rot.
Stromversorgung Reichweite Betriebstemperatur Sendefrequenzen Technische Daten – Akkupack: wieder aufladbarer NiMH-Akku für kleine Elterneinheit (im Lieferumfang enthalten). – Netzadapter 230 V AC, 50 Hz (drei im Lieferumfang enthalten). Ausgangsspannung 9 V DC, 200 mA. – Bis zu 250 Meter (750 ft) im Freien. Die Reichweite hängt von der Umgebung ab und kann durch verschiedene Störfaktoren verringert werden.
Wichtige Informationen Austauschen des Akkupacks (kleine Elterneinheit) Wenn der Akkupack der kleinen Elterneinheit öfter als üblich wieder aufgeladen werden muss, tauschen Sie ihn gegen einen neuen Akkupack aus.Verwenden Sie wieder aufladbare NiMH- Akkus. 1 Öffnen Sie das Batteriefach der kleinen Elterneinheit, indem Sie die Abdeckung (C-13) nach unten schieben.
• Wenn Sie die Batterien in dem Gerät lassen und es mit Netzstrom betreiben, kontrollieren Sie die Batterien bitte alle sechs Monate auf eventuelle Leckstellen. Online-Hilfe: www.philips.com Für interaktive Hilfe, Downloads und häufig gestellte Fragen Telefonkontakt: Falls Sie irgendwelche Fragen zu/zum/zur SCD450 haben, kontaktieren Sie für Hilfestellung bitte unsere Helpline! Die Nummer...
Page 68
Functieoverzicht Babyeenheid AAN/UIT-knop Nachtlampje Voedingsingang 9 V DC — — < Netadapter Stekker Microfoon Voedingslampje Microfoongevoeligheidsregelaar Kanaalkeuzeschakelaar A-10 Klepje batterijvak B. Grote oudereenheid Indicatielampjes geluidsniveau Luidspreker Verbindingslampje Netadapter Stekker Voedingsingang 9 V — — < < + + Verbindings-alarmschakelaar Kanaalkeuzeschakelaar AAN/UIT-knop / Volumeregelaar B-10 Voedingslampje B-11 Klepje batterijvak...
Page 69
– Kleine, platte schroevendraaier (om de kanaalkeuzeschakelaars in te stellen) – 4 AA-batterijen van 1,5 V voor de babyeenheid (optioneel, aanbevolen worden Philips alkalinebatterijen) – 4 AA-batterijen van 1,5 V voor de grote oudereenheid (optioneel, aanbevolen worden Philips alkalinebatterijen) Functieoverzicht...
Page 70
Inhoud 3 Afbeeldingen 68 Functieoverzicht Babyeenheid Grote oudereenheid Kleine oudereenheid Overige benodigdheden 70 Inhoud 71 Welkom Veiligheidsinformatie 71 Gebruiksklaar maken van de babyfoon Babyeenheid Grote oudereenheid Kleine oudereenheid 73 Bediening van de babyfoon 74 Eigenschappen Storing voorkomen (kanaalkeuze) Gevoeligheid van microfoon instellen Baby stil beluisteren Nachtlampje in- en uitschakelen Verbindingsalarm in- en uitschakelen...
Page 71
Philips ontwikkelt precies de betrouwbare producten die alle nieuwe ouders voor hun baby wensen. Met deze babyfoon kunt u uw baby overal in en rond het huis horen. De babyfoon beschikt over zestien verschillende kanalen zodat u storingen zoveel mogelijk kunt vermijden.
Gebruiksklaar maken van de babyfoon 2 Plaats vier AA-batterijen van 1,5 V in het batterijvak (batterijen niet meegeleverd - aanbevolen worden Philips alkalinebatterijen). Let hierbij op de positie van de plus- en minpool. 3 Gebruik een munt om het klepje van het batterijvak (A-10) te sluiten.
Page 73
Gebruiksklaar maken van de babyfoon Kleine oudereenheid In de kleine oudereenheid zijn al oplaadbare batterijen geplaatst. 1 Sluit de voedingskabel aan op de voedingsingang (9 V DC — — < < + + - C-7) van de oplader (C-5). 2 Steek de adapter (C-3) in een stopcontact. 3 Zet de oudereenheid in de oplader (C-5).
Bediening van de babyfoon Eigenschappen 3 Druk op de AAN/UIT-knoppen van de oudereenheden (B-9, C-10) om deze in te schakelen en stel het volume in op het gewenste niveau met behulp van de Volumeregelaars (B-9, C-10). >De voedingslampjes (B-10, C-11) lichten groen op. >...
Page 75
1 Verwijder de klepjes van de batterijvakken (A-10, B-11, C-13) van alle eenheden. • Babyeenheid: gebruik een muntstuk. • Grote oudereenheid: gebruik een schroevendraaier en schuif het klepje (B-11) naar beneden. • Kleine oudereenheid: schuif het klepje (C-13) naar beneden. 2 Til de oplaadbare batterijen van de kleine oudereenheid (C-14) omhoog.
Eigenschappen Gevoeligheid van microfoon instellen U kunt het geluid van de babyeenheid instellen op het gewenste niveau met behulp van de microfoongevoeligheidsregelaar (A-8): laag, midden, hoog. Op de hoogste instelling reageert de babyfoon op alle geluiden. U kunt de gevoeligheid van de microfoon alleen aanpassen als de babyeenheid en oudereenheden verbinding hebben (als de verbindingslampjes (B-7, C-9) constant groen oplichten).
Verbindingsalarm in- en uitschakelen U kunt het verbindingsalarm inschakelen op de oudereenheden. Het verbindingsalarm piept als de verbinding tussen de eenheden wegvalt. 1 Open het batterijvak (B-11, C-13) van de oudereenheden. • Grote oudereenheid: gebruik een schroevendraaier en schuif het klepje naar beneden (B-11). •...
Page 78
Eigenschappen Problemen oplossen Probleem Geen geluid op oudereenheden Geen verbinding tussen eenheden. Batterijen van kleine oudereenheid laden niet. Riemclip aanbrengen / verwijderen (kleine oudereenheid) U kunt de kleine oudereenheid in en rond uw huis meenemen, zodat u vrij kunt bewegen terwijl u toezicht op uw baby houdt. Riemclip aanbrengen •...
Page 79
Probleem Mogelijke oorzaak Storing of slechte Mobiele of draadloze telefoon(s) Plaats telefoons verder van ontvangst. te dicht bij babyeenheid. Storing van andere babyfoons in de buurt. Batterij bijna leeg. Signaal is buiten bereik; d.w.z. er bevinden zich teveel muren en/of plafonds tussen de babyeenheid en oudereenheden.
Page 80
Vaak gestelde vragen Vraag Waarom werken nieuwe oplaadbare batterijen niet optimaal na de eerste keer laden? Mijn oplaadbare batterijen zijn erg snel leeg.Waarom? Het oplaadlampje (C-6) op de oplader van de kleine oudereenheid (C-5) blijft rood, zelfs na de maximale laadtijd.Waarom? De kleine oudereenheid kan niet direct na plaatsing in de...
Page 81
Spanning Bereik Bedrijfstemperatuur Zendfrequenties Technische specificaties – Batterijen: oplaadbare NiMH-batterijen voor kleine oudereenheid (meegeleverd). – Netadapter, 230 V AC, 50 Hz (drie bijgeleverd): Uitgangsspanning 9 V DC, 200 mA. – Maximaal 250 meter buitenshuis. Dit bereik kan worden beperkt door omgevingsfactoren en storingen. Droge materialen Hout, pleisterwerk, gipsplaat,glas (zonder...
Belangrijke informatie Batterijen vervangen Als de batterijen van de kleine oudereenheid vaker dan normaal moeten worden opgeladen, moet u ze vervangen door nieuwe batterijen. Gebruik alleen oplaadbare NiMH-batterijen. 1 Open het klepje van het batterijvak van de kleine oudereenheid (C-13) door het naar beneden te schuiven. 2 Maak de oude batterijen (C-14) los van de voedingsaansluiting en verwijder ze.
Page 83
• Als u de batterijen in de eenheid laat zitten terwijl deze op netvoeding werkt, dient u ze elke zes maanden te controleren op lekkage. Online hulp: www.philips.com Voor interactieve hulp, downloads en vaak gestelde vragen Klantenservice: Heeft u vragen over de SCD450, neem dan contact op met onze helpdesk! U vindt het nummer in de losse garantiebijlage.
Page 84
Legenda delle funzioni A. Unità Baby Pulsante ON/OFF Luce notturna Jack alimentatore CC 9V — — < Alimentatore CA Spinotto alimentazione Microfono Spia alimentazione (POWER) Selettore sensibilità microfono Selettore canale A-10 Coperchio vano batteria B. Unità Genitore modello grande Indicazioni visive del livello volume (LEVEL) Altoparlante Spia connessione (LINK) Alimentatore CA...
Page 85
– Cacciavite a lama piatta, piccolo (per impostare i selettori di canale) – 4 batterie da 1,5 V AA per l’unità Baby (come opzione, raccomandiamo l’uso di batterie alcaline Philips) – 4 batterie da 1,5 V AA per l’unità Genitore modello grande (come opzione, raccomandiamo l’uso di batterie alcaline...
Page 86
Sommario 3 Illustrazioni 84 Legenda delle funzioni Unità Baby Unità Genitore modello grande Unità Genitore modello piccolo Cosa serve 86 Sommario 87 Benvenuti Informazioni sulla sicurezza 87 Preparare all’uso il baby monitor Unità Baby Unità Genitore modello grande Unità Genitore modello piccolo 89 Utilizzare il baby monitor 90 Caratteristiche e funzioni Evitare interferenze (selezione canale)
Philips è da sempre impegnata nella produzione di prodotti affidabili e sicuri, pensati per la tranquillità dei genitori. Con questo baby monitor potrete sentire sempre il vostro bimbo, dentro e fuori la vostra casa. La possibilità di selezionare tra sedici canali differenti riduce al minimo il rischio di interferenze.
2 Inserite quattro batterie AA da 1,5 V rispettando la polarità come indicato dai simboli + e – all’interno del vano (le batterie non sono comprese, raccomandiamo le batterie alcaline Philips). 3 Richiudete il coperchio del vano batterie (A-10), utilizzando una moneta.
Unità Genitore modello piccolo L’unità genitore modello piccolo è già dotata di un pacco batterie ricaricabile. 1 Collegate il cavo dell’alimentatore al jack di alimentazione (CC 9V — — < < + + - C-7) della base di ricarica (C-5). 2 Collegate l’alimentatore CA (C-3) ad una presa a muro.
Utilizzare il baby monitor Caratteristiche e funzioni 3 Accendete le unità genitore utilizzando gli interruttori ON/OFF (B-9, C-10) e regolate il volume al livello che preferite utilizzando i controlli di VOLUME (B-9, C-10). > Le spie di alimentazione POWER (B-10, C-11) si illuminano in verde.
Page 91
1 Aprite i coperchi dei vani batteria (A-10, B-11, C-13) di tutte le unità. • Unità Baby: utilizzate una moneta. • Unità genitore modello grande: utilizzate un cacciavite e fate • Unità genitore modello piccolo: fate scorrere il coperchio 2 Sollevate il pacco batterie ricaricabile dell’unità genitore modello piccolo (C-14).
Caratteristiche e funzioni Regolare la sensibilità del microfono Con il selettore di sensibilità del microfono (A-8) dell’unità baby, potete regolare il livello del sonoro proveniente dall’unità baby: basso, medio o alto. Quando è impostato al livello massimo, l’unità baby cattura tutti i suoni. E’ possibile cambiare la sensibilità...
Page 93
Accendere e spegnere l’allarme connessione (LINK) E’ possibile accendere l’allarme connessione (LINK) sulle unità genitore. Questo allarme emetterà un avvertimento acustico quando il collegamento tra le unità viene interrotto. 1 Aprite i vani batteria (B-11, C-13) delle unità genitore. • Unità genitore modello grande: utilizzate un cacciavite e fate •...
Caratteristiche e funzioni Risoluzione di problemi Problema Nessun suono dalle unità genitore. Nessuno collegamento tra le unità. Il pacco batterie dell’unità Genitore modello piccolo è scarico. Collegare / scollegare il gancio da cintura (unità Genitore modello piccolo) Potete portare con voi l’unità genitore piccola mentre girate per casa, controllando il vostro bambino con la massima libertà...
Page 95
Problema Possibile causa Interferenze o ricezione Telefoni cordless o cellulari scarsa. troppo vicini al baby monitor. Interferenza proveniente da altri Spostate tutte le unità su un altro baby monitor nel vicinato. Livello alimentazione basso. Il segnale trasmesso è fuori campo; si sono probabilmente troppi muri e/o soffitti tra l’unità...
Domande frequenti Domanda Perché un pacco batterie ricaricabile nuovo non ha una capacità di autonomia completa dopo la prima ricarica? Il mio pacco batterie ricaricabile ha una autonomia brevissima. Perché? La spia di ricarica (C-6) sulla base di ricarica dell’unità genitore modello piccolo (C-5) resta illuminata in rosso, anche trascorso il tempo...
Alimentazione Distanza operativa Temperatura operativa Frequenze di trasmissione Specifiche tecniche – Pacco batterie: ricaricabile NiMH per unità genitore modello piccolo (fornito). – Alimentatore CA da 230V CA, 50 Hz (tre, forniti). Tensione in uscita 9V CC, 200mA. – Fino ad un max di 250 metri in campo aperto. A seconda dell’ambiente circostante e di altri fattori di disturbo la copertura può...
Importanti informazioni Sostituire il pacco batterie (unità genitore modello piccolo) Se il pacco batterie dell’unità genitore modello piccolo richiede ricariche troppo frequenti, sostituitelo con uno nuovo. Utilizzate esclusivamente batterie ricaricabili NiMH. 1 Togliete il coperchio del vano batterie (C-13) dell’unità genitore piccola, facendolo scorrere verso il basso.
• Se lasciate le batterie nell’unità mentre è alimentata dalla rete elettrica, controllate che non ci siano fuoriuscite di liquido ogni sei mesi. Aiuto online: www.philips.com Per aiuti interattivi, download e domande frequenti Linea di contatto: In caso di domande su SCD450, si prega di contattare la nostra linea verde per l'assistenza! È...
Page 100
Legenda das funções A. Unidade do bebé Botão ON/OFF Luz nocturna Entrada de alimentação DC 9 V — — < Transformador de AC Ficha Microfone Luz POWER Interruptor da sensibilidade do microfone Interruptor de selecção de canais A-10 Tampa do compartimento das pilhas B.
Page 101
(para definir os interruptores de selecção de canais) – 4 pilhas de 1,5 V AA para a unidade do bebé (opcional, recomendamos a utilização de pilhas alcalinas Philips) – 4 pilhas de 1,5 V AA para a unidade dos pais grande (opcional, recomendamos a utilização de pilhas alcalinas Philips)
Page 102
Índice 3 Ilustrações 100 Legenda das funções Unidade do bebé Unidade dos pais grande Unidade dos pais pequena Outros elementos necessários 102 Índice 103 Bem-vindo Informações de segurança 103 Preparar o monitor para bebés Unidade do bebé 8 Unidade dos pais grande Unidade dos pais pequena 105 Utilizar o monitor para bebés 106 Funções...
A Philips dedica-se ao fabrico de produtos fiáveis e destinados à prestação de cuidados para proporcionar aos pais a tranquilidade de que necessitam. Com este monitor para bebés, pode ouvir o seu filho sempre que estiver dentro ou próximo da sua casa. Com dezasseis canais diferentes, ouvirá...
2 Introduza quatro pilhas 1,5 V AA, tendo em atenção as indicações + e – no interior do compartimento das pilhas (pilhas não fornecidas; recomendamos a utilização de pilhas alcalinas Philips). 3 Com uma moeda, feche a tampa do compartimento das pilhas (A-10).
Unidade dos pais pequena A unidade dos pais pequena já tem instalada uma bateria recarregável. 1 Ligue o cabo do transformador à entrada de alimentação (DC 9 V — — < < + + - C-7) da base de carregamento (C-5). 2 Ligue o transformador de AC (C-3) a uma tomada de parede.
Utilizar o monitor para bebés Funções 3 Ligue as unidades dos pais através dos botões ON/OFF (B-9, C-10) e regule o volume para o nível pretendido através dos controlos de VOLUME (B-9, C-10). > A luz POWER (B-10, C-11) acende-se a verde. >...
Page 107
1 Abra as tampas dos compartimentos das pilhas e da bateria (A-10, B-11, C-13) de todas as unidades. • Unidade do bebé: utilize uma moeda. • Unidade dos pais grande: utilize uma chave de fendas e faça deslizar a tampa (B-11) para baixo. •...
Funções Regular a sensibilidade do microfone Com o interruptor da sensibilidade do microfone (A-8) da unidade do bebé, pode regular o som proveniente da unidade do bebé para o nível pretendido: baixo, médio ou elevado. Quando estiver definida para o nível máximo, a unidade do bebé monitoriza todos os sons.
Ligar e desligar o alarme LINK É possível ligar o alarme LINK nas unidades dos pais. O alarme LINK soará quando a ligação entre as unidades tiver sido perdida. 1 Abra os compartimentos das pilhas e da bateria (B-11, C-13) das unidades dos pais.
Page 110
Funções Resolução de problemas Problema Não há som nas unidades Volume na posição off ou dos pais. Não há ligação entre as unidades. A bateria da unidade dos pais pequena não recarrega. Colocar / retirar o clip para cinto (unidade dos pais pequena) É...
Page 111
Problema Causa possível Interferência ou má Telemóveis ou telefones recepção. sem fios demasiado perto do monitor do bebé. Interferência de outros monitores de bebés na vizinhança. Bateria fraca. O sinal transmitido está fora do raio de alcance; por exemplo, há demasiadas paredes e/ ou tectos entre a unidade do bebé...
Page 112
Perguntas mais frequentes Pergunta Por que é que uma bateria recarregável nova não tem uma capacidade de funcionamento total após o primeiro carregamento? A carga da minha bateria recarregável dura muito pouco. Porquê? A luz de carregamento (C-6) da base de carregamento da unidade dos pais pequena (C-5) permanece acesa a vermelho, mesmo depois de...
Page 113
Alimentação eléctrica Raio de alcance de funcionamento Temperatura de funcionamento Frequências de transmissão Características técnicas – Bateria: de NiMH recarregável para a unidade dos pais pequena (incluída). – Transformador de AC de 230 V AC, 50 Hz (três incluídos). Tensão de saída 9 V DC, 200mA. –...
Page 114
Informações importantes Substituir a bateria Se a bateria da unidade dos pais pequena precisar de ser carregada com uma frequência superior à habitual, substitua-a por uma bateria nova. Utilize apenas baterias NiMH recarregáveis. 1 Abra a tampa do compartimento da bateria (C-13) da unidade dos pais pequena fazendo deslizar a tampa para baixo.
• Se as pilhas forem deixadas dentro da unidade com esta ligada à tomada, verifique a existência de fugas de seis em seis meses. Ajuda online: www.philips.com Para ajuda interactiva, transferências e perguntas mais frequentes Linha de contacto: Se tiver quaisquer perguntas acerca de SCD450, por favor contacte a nossa linha de apoio para obter ajuda! Encontrará...
Page 116
ON/OFF DC 9 V — — < POWER A-10 DC 9 V — — < ON/OFF / B-10 Ka POWER B-11 DC 9 V — — < ON/OFF / C-10 C-11 Ka POWER C-12 C-13 C-14 C-15 < + + <...
Page 117
– a ( a a a – a a d ( a a – 4 1,5 V – 4 1,5 V Philips) Philips)
Page 119
Philips da Philips, • • • • • (A-4, B-4, C-3) • • • O da a (DC 9 V — — < < + + - A-3) a (d . a AC (A-4) (A-10) a d a...
Page 120
+ a – Philips). da a (DC 9 V — — < < + + - B-6) a a a d , a (B-11). a + a – Philips). a a a d . 1,5 V a , a...
Page 121
(DC 9 V — — < < + + - C-7) > (C-6) a > (C-6) a a a 10 > POWER (C-11) (C-5) ON/OFF (A-1) > POWER (A-7) (C-5). AC (C-3) (C-5). (C-5) a a.
Page 122
ON/OFF (B-9, C-10) a (B-9, C-10). > a a a POWER (B-10, C-11) > (B-3, C-9) a , a a d a a ». > a a a K O (A-9, B-8, C-8) a , ad « K O (A-9, B-8, C-8)
Page 123
C-13) • • • (C-13). a (C-14). , a a (A-9, B-8, C-8) C-13). (A-10, B-11, a a a d (B-11). a a d (A-10, B-11,...
Page 124
(B-7, C-9) • (A-8) > POWER (A-7) • (B-9, C-10) > O > (B-1, C-1) • (A-2) (A-8) a ( a ON/OFF / (B-1, C-1) , a a a...
Page 125
a d a • • (C-13). (B-7, C-12) ON ( • a a a (B-7, C-12) (B-11, C-13) a a a d (B-11). (B-11, C-13). OFF (...
Page 126
/ a a • • (TURN 2) a a a (B-9, C-10) (A-9, B-8, C-8) (C-14).
Page 127
a « (B-3, C-9) a a a a , d . » (-a) (A-9, B-8, C-8). (C-14) a a / (A-9, B-8, C-8).
Page 128
(C-6) a (C-5) a d a a a a a a 30 30 d (C-6) a d a. (d a (d a NiMH...
Page 129
– NiMH – 230 V AC, 50 Hz ( 9 V DC, 200 mA. – a da, d a, a a, 100 %. 0° C - 40° C 40,665 MHz, 40,680 MHz, 40,695 MHz d a a a ). < 30 cm 0-10 % 5-35 % <...
Page 131
2002/96/ a a a a a a a a. • • • • a, a a: www.philips.com a d ad a a, a a , d a Ha a Ha a • • O a • d a a...
Page 132
Funktioner A. Babyenhet På/av-knapp Nattlampa DC 9V — — < < + + strömanslutning Växelströmsadapter Strömkontakt Mikrofon Strömindikator Mikrofonkänslighetsväljare Kanalväljare A-10 Batterifacklock B. Stor föräldraenhet Ljudnivåindikatorer Högtalare Länkindikator Växelströmsadapter Strömkontakt DC 9V — — < < + + strömanslutning Omkopplare för länklarm Kanalväljare På/av-knapp/volymkontroll B-10 Strömindikator...
Page 133
– Mynt (för att öppna batterifacket på babyenheten) – Liten spårskruvmejsel (för att ställa in kanalväljarna) – 4 x 1,5 V AA-batterier för babyenheten (tillval, vi rekommenderar Philips Alkaline-batterier) – 4 x 1,5 V AA-batterier för den stora föräldraenheten (tillval, vi rekommenderar Philips Alkaline-batterier)
Page 134
Innehåll 3 Illustrationer 132 Funktioner Babyenhet Stor föräldraenhet Liten föräldraenhet Övrigt du behöver 134 Innehåll 135 Välkommen Säkerhetsinformation 135 Installera babyvakten Babyenhet Stor föräldraenhet Liten föräldraenhet 137 Använda babyvakten 138 Funktioner Undvika störningar (kanalval) Justera mikrofonkänsligheten Tyst babyövervakning Tända/släcka nattlampan Slå...
Page 135
Philips engagerar sig starkt för att ta fram vårdande, tillförlitliga produkter som föräldrar verkligen behöver. Den här babyvakten gör att du kan höra barnet var du än befinner dig i och omkring huset. Med 16 olika kanaler att välja på, är störningar ett minimalt problem.
2 Sätt i fyra 1,5 V AA-batterier. Placera dem på rätt håll (markeringarna + och – i batterifacket. Batterier medföljer ej, vi rekommenderar Philips Alkaline-batterier). 3 Sätt tillbaka batterifackslocket (A-10) med hjälp av ett mynt. Därmed är babyenheten klart att använda batteridriven.
Liten föräldraenhet Den lilla föräldraenheten är försedd med ett laddningsbart batteripaket. 1 Anslut växelströmsadapterns sladd till strömförsörjnings- anslutningen (DC 9 V — — < < + + - C-7) på laddaren/basen (C-5). 2 Anslut växelströmsadaptern (C-3) till ett vägguttag. 3 Placera föräldraenheten i laddaren/basen (C-5). >...
Använda babyvakten Funktioner 3 Slå på föräldraenheterna med deras på/av-knappar (B-9, C-10) och justera volymen till önskad nivå med hjälp av volymkontrollerna (B-9, C-10). >Strömindikatorerna (B-10, C-11) lyser gröna. > När förbindelse upprättats mellan enheterna tänds de gröna länkindikatorerna (B-3, C-9) på föräldraenheterna. 4 Placera babyenheten minst en meter från barnet.
Page 139
1 Öppna batterifacken (A-10, B-11, C-13) på samtliga enheter. • Babyenhet: använd ett mynt. • Stor föräldraenhet: använd en skruvmejsel och skjut ned locket (B-11). • Liten föräldraenhet: skjut ned locket (C-13). 2 Lyft upp det laddningsbara batteripaketet i den lilla föräldraenheten (C-14).
Funktioner Justera mikrofonkänsligheten Använd mikrofonkänslighetsväljaren (A-8) på babyenheten för att ställa in ljudvolymen från babyenheten till önskad nivå (låg, medel eller hög). På högsta nivån övervakar babyenheten alla ljud. Mikrofonkänsligheten kan bara ändras när förbindelse upprättats mellan babyenheten och föräldraenheterna (när länkindikatorerna (B-7, C-9) lyser med fast grönt sken).
Slå på/av länklarmet Du kan slå på länklarmet på föräldraenheterna. Länklarmet ljuder om förbindelsen mellan enheterna bryts. 1 Öppna föräldraenheternas batterifack (B-11, C-13). • Stor föräldraenhet: använd en skruvmejsel och skjut ned locket (B-11). • Liten föräldraenhet: skjut ned locket (C-13). 2 Sätt väljarna (B-7, C-12) inne i facken i påslaget läge ( 3 Stäng batterifacken (B-11, C-13).
Page 142
Funktioner Felsökning Problem Inget ljud i föräldraenheterna Ingen förbindelse mellan enheter. Batteripaket i liten föräldraenhet laddas inte. Montera/avlägsna bältesfästet (liten föräldraenhet) Du kan bära med dig den lilla föräldraenheten i och omkring huset, så att du kan röra dig fritt men ändå övervaka barnet. Montera bältesfästet •...
Page 143
Problem Möjlig orsak Störningar eller dålig Mobiltelefon eller sladdlös mottagning. telefon för nära babyvakten. Störning från andra babyvakter i närheten. Batteri svagt. Den sända signalen är utanför räckvidd (det kan finnas för många väggar och/eller tak mellan babyenheten och föräldraenheterna. Föräldraenheter placerade för nära ett fönster där de uppfångar störande signaler...
Page 144
Vanliga frågor Fråga Varför har inte det laddningsbara batteripaketet full drifttid efter första laddningen? Det laddningsbara batteriet räcker mycket kort tid.Varför? Laddningslampan (C-6) på den lilla föräldraenhetens laddare/bas (C-5) förblir tänd även efter att full laddningstid gått.Varför? När den lilla föräldraenheten sätts i laddaren/basen går det inte att slå...
Page 145
Strömförsörjning Räckvidd Drifttemperatur Sändningsfrekvenser – Batteripaket: uppladdningsbart NiMH för liten föräldraenhet (medföljer). – Växelströmsadapter 230 VAC, 50 Hz (tre st. medföljer). Utspänning 9 VDC, 200 mA. – Upp till 250 meter utomhus. Räckvidden kan begränsas av omgivning och andra störande faktorer. Byggnadsmaterial Trä, gips, puts, glas (utan metall eller tråd,...
Page 146
Viktig information Byta batteripaketet Om batteripaketet i den lilla föräldraenheten måste laddas oftare än vanligt, byter du det mot ett nytt batteripaket. Använd bara laddningsbara NiMH-batterier. 1 Öppna den lilla föräldraenhetens batterifack (C-13) genom att föra luckan nedåt. 2 Lossa det gamla batteripaketet (C-14) från strömanslutningen och ta ut det ur batterifacket.
Page 147
• Om batterierna sitter kvar i enheten medan den drivs från elnätet, ska du kontrollera dem med avseende på läckage varje halvår. Online-hjälp: www.philips.com För interaktiv hjälp, nedladdning och vanliga frågor. Telefonkontakt: Om du har några frågor om SCD450 är du välkommen att kontakta vår helpline.
Page 148
Funktionsforklaring A. Babyenhed ON/OFF-knap Natlys 9 V — — < < + + jævnstrømsforsyningsstik Vekselstrømsadapter Strømstik Mikrofon POWER-indikatorlampe Mikrofonfølsomhedskontakt Kanalvalgskontakt A-10 Batterirumsdæksel B. Stor forældreenhed Lyd-LEVEL-indikatorlamper Højttaler LINK-indikatorlampe Vekselstrømsadapter Strømstik 9 V — — < < + + jævnstrømsforsyningsstik LINK-alarmkontakt Kanalvalgskontakt ON/OFF-kontakt / VOLUME-knap B-10 POWER-indikatorlampe...
Page 149
– Mønt (til åbning af batterirummet på babyenheden) – Lille, flad skruetrækker (til indstilling af kanalvalgskontakterne) – 4 x 1,5 V AA-batterier til babyenheden (tilbehør; vi anbefaler Philips alkalinebatterier) – 4 x 1,5 V AA-batterier til den store forældreenhed (tilbehør; vi anbefaler Philips alkalinebatterier)
Page 150
Indhold 3 Illustrationer 148 Funktionsforklaring Babyenhed Stor forældreenhed Lille forældreenhed Hvad du ellers har brug for 150 Indhold 151 Velkommen Sikkerhedsoplysninger 151 Klargøring af babymonitoren Babyenhed Stor forældreenhed Lille forældreenhed 153 Brug af babymonitoren 154 Funktioner Undgåelse af interferens (kanalvalg) Indstilling af mikrofonfølsomhed Lydløs overvågning af barnet Tænding og slukning af natlys...
Page 151
Philips har forpligtet sig til at producere pålidelige plejeprodukter for at give forældre den sikkerhed, de har brug for. Med denne babymonitor kan du høre dit barn, uanset hvor du befinder dig i eller uden for dit hus. Du vil kun opleve minimal interferens med de seksten forskellige kanalmuligheder.
2 Indsæt fire 1,5 V AA-batterier, idet + og – vender den vej, der er angivet i bunden af batterirummet (der medfølger ikke batterier; vi anbefaler brug af Philips alkalinebatterier). 3 Luk batterirumsdækslet (A-10) med en mønt. Babyenheden er nu klar til brug med batteristrømforsyning.
Lille forældreenhed Der er allerede installeret en opladelig batterienhed i den lille forældreenhed. 1 Slut adapterledningen til opladningsbasisens (C-5) strømforsyningsstik (9 V jævnstrøm — — < 2 Sæt vekselstrømsadapteren (C-3) i en stikkontakt. 3 Anbring forældreenheden i opladningsbasis (C-5). > Indikatorlampen (C-6) lyser rødt. 4 Lad forældreenheden være i opladningsbasis (C-5), til batterierne er fuldt opladet (mindst 14 timer).
Brug af babymonitoren Funktioner 3 Tænd forældreenheden på ON/OFF-knapperne (B-9, C-10), og juster volumen til det niveau, du foretrækker, med VOLUME-knapperne (B-9, C-10). >POWER-indikatorlamperne (B-10, C-11) lyser grøn. > Når der er etableret kontakt mellem enhederne, lyser LINK-indikatorlamperne (B-3, C-9), der er på forældreenhederne, grønt.
Page 155
1 Åbn batterirumsdækslerne (A-10, B-11, C-13) på alle enhederne. • Babyenhed: brug en mønt. • Stor forældreenhed: brug en skruetrækker og skub dækslet ned (B-11). • Lille forældreenhed: skub dækslet ned (C-13). 2 Løft den genopladelige batterienhed op af den lille forældreenhed (C-14).
Funktioner Indstilling af mikrofonfølsomhed Med mikrofonfølsomhedskontakten (A-8) på babyenheden kan du indstille den lyd, der kommer fra babyenheden, på det ønskede niveau: lav, mellem eller høj. Når babyenheden er indstillet på maksimum niveau, vil enheden registrere alle lyde. Du kan kun ændre mikrofonfølsomheden, hvis forbindelsen mellem babyenheden og forældreenhederne er etableret (når LINK-indikatorlamperne lyser (B-7, C-9) grønt kontinuerligt).
Tænding og slukning af LINK-alarmen Du kan tænde for LINK-alarmen på forældreenhederne. LINK- alarmen bipper, hvis forbindelsen mellem enhederne forsvinder. 1 Åbn batterirummene (B-11, C-13) på forældreenhederne. • Stor forældreenhed: brug en skruetrækker og skub dækslet ned (B-11). • Lille forældreenhed: skub dækslet ned (C-13). 2 Sæt kontakterne (B-7, C-12) i rummet på...
Page 158
Funktioner Fejlfinding Problem Ingen lyd på forældre- enhederne Ingen forbindelse mellem enhederne. Batterienhed til den lille forældreenhed lader ikke. Tilslutning / frakobling af bælteclips (lille forældreenhed) Du kan tage den lille forældreenhed med rundt i huset, hvilket giver dig bevægelsesfrihed, mens du stadig kan holde øje med barnet.
Page 159
Problem Mulig årsag Interferens eller dårlig Mobil(e) eller trådløs(e) modtagelse telefon(er) for tæt på babymonitoren. Interferens fra andre babymonitorer i nærheden. Batteriet er ved at løbe ud. Det transmitterede signal er uden for rækkevidde, f.eks. med for mange vægge og/eller lofter mellem babyenheden og forældreenhederne.
Page 160
Hyppigt stillede spørgsmål Spørgsmål Hvorfor har en ny genopladelig batterienhed ikke fuld driftskapacitet efter første opladning? Min genopladelige batterienhed holder ikke særlig længe. Hvorfor? Opladningslampen (C-6) på den lille forældreenheds opladningsbasis (C-5) bliver ved med at lyse rødt, selv efter fuld opladningstid. Hvorfor? Når den lille forældreenhed er installeret på...
Page 161
Strømforsyning Funktionsrækkevidde Driftstemperatur Transmissionsfrekvenser Tekniske specifikationer – Batterienhed: genopladeligt NiMH til den lille forældreenhed (inkluderet). – Vekselstrømsadapter 230 V AC, 50 Hz (tre inkluderet). Outputspænding 9 V DC, 200 mA. – Op til 250 meter i fri luft. Afhængigt af omgivelserne og andre forstyrrende faktorer kan denne rækkevidde være begrænset.
Page 162
Vigtige oplysninger Udskiftning af batterienheden (lille forældreenhed) Hvis batterienheden til den lille forældreenhed trænger til opladning oftere end normalt, bør den udskiftes med en ny. Brug kun genopladelige NiMH-batterier. 1 Åbn batterirumsdækslet (C-13) på den lille forældreenhed ved at skubbe dækslet ned. 2 Afbryd den gamle batterienhed (C-14) ved kontakten, og tag den ud.
Page 163
• Hvis batterierne bliver i enheden, mens den kører på netforsyning, skal de checkes for lækager to gange om året. Brug for hjælp? Online hjælp: www.philips.com Interaktiv hjælp, download-service og hyppigt stillede spørgsmål Kontakttelefonlinje: Hvis du har nogen spørgsmål om SCD450, kan du få hjælp ved at kontakte vores hjælpe telefonlinie! Du kan finde nummeret i...
Page 164
Forklaring på funksjonene A. Babyapparat AV/PÅ-knapp Nattlampe DC 9 V — — < < + + strømforsyningsplugg Strømadapter (AC) Støpsel Mikrofon Strømlampe (POWER) Følsomhetsbryter for mikrofonen Kanalvelger A-10 Batterideksel B. Stort foreldreapparat Lamper for LYDNIVÅ Høyttaler FORBINDELSES-lampe Strømadapter (AC) Støpsel DC 9 V —...
Page 165
– Mynt (til å åpne batteridekselet på babyapparatet) – Liten skrutrekker med flatt hode (til å stille inn kanalvelgerne) – 4 x 1,5 V AA-batterier til babyapparatet (tilleggsutstyr, vi anbefaler Philips Alkaline-batterier) – 4 x 1,5 V AA-batterier til det store foreldreapparatet (tilleggsutstyr, vi anbefaler Philips Alkaline-batterier)
Page 166
Innhold 3 Illustrasjoner 164 Forklaring på funksjonene Babyapparat Stort foreldreapparat Lite foreldreapparat Hva du ellers vil komme til å trenge 166 Innhold 167 Velkommen Sikkerhetsinformasjon 167 Klargjøring av babyvarsleren Babyapparat Stort foreldreapparat Lite foreldreapparat 169 Bruke babyvarsleren 170 Funksjoner Unngå forstyrrelser (kanalvalg) Justere mikrofonfølsomheten Lydløs overvåking av babyen Slå...
Page 167
Philips gjør sitt ytterste for å produsere pålitelige omsorgsprodukter som gir foreldre den tryggheten de trenger.Ved hjelp av denne babymonitoren kan du høre babyen fra der du er i og i nærheten av huset ditt. Med seksten ulike kanaler å velge mellom vil du oppleve minimalt med forstyrrelser.
2 Sett inn fire 1,5 V AA-batterier og vær oppmerksom på merkingen av + og – i batterirommet. Batterier følger ikke med, vi anbefaler alkaliske batterier fra Philips. 3 Bruk en mynt til å lukke batteridekselet (A-10). Babyapparatet er nå klart til batteridrift.
Lite foreldreapparat En oppladbar batteripakke er allerede installert i det lille foreldreapparatet. 1 Koble adapterledningen til strømforsyningspluggen (DC 9 V — — < < + + - C-7) på ladestasjonen (C-5). 2 Koble strømadapteren (AC) (C-3) til et vegguttak. 3 Sett foreldreapparatet i ladestasjonen (C-5). >Ladelampen (C-6) tennes og lyser rødt.
Bruke babyvarsleren Funksjoner 3 Slå på foreldreapparatene med AV/PÅ-bryterne (B-9, C-10) og juster volumet til det nivået du foretrekker, med VOLUM- kontrollene (B-9, C-10). > Strømlampene (POWER) (B-10, C-11) tennes og lyser grønt. > Når forbindelsen er opprettet mellom apparatene, tennes FORBINDELSES-lampene (B-3, C-9) på...
Page 171
1 Åpne batteridekslene (A-10, B-11, C-13) på alle apparatene. • Babyapparat: Bruk en mynt. • Stort foreldreapparat: Bruk en skrutrekker og skyv dekselet ned (B-11). • Lite foreldreapparat: Skyv dekselet ned (C-13). 2 Løft opp den oppladbare batteripakken til det lille foreldreapparatet (C-14).
Funksjoner Justere mikrofonfølsomheten Du kan bruke mikrofonfølsomhetsbryteren (A-8) på babyapparatet til å stille inn lydnivået fra babyapparatet på ønsket nivå: Lavt, middels eller høyt. Når det høyeste lydnivået er stilt inn, formidler babyapparatet alle lyder. Du kan bare endre mikrofonfølsomheten hvis det er opprettet en forbindelse mellom babyapparatet og foreldreapparatene (når FORBINDELSES-lampene (LINK) (B-7, C-9) lyser kontinuerlig grønt).
Page 173
Slå FORBINDELSES-alarmen (LINK) av og på Du kan slå på FORBINDELSES-alarmen (LINK) på et av foreldreapparatene. FORBINDELSES-alarmen (LINK) piper når forbindelsen mellom apparatene blir brutt. 1 Åpne batterirommene (B-11, C-13) på foreldreapparatene. • Stort foreldreapparat: Bruk en skrutrekker og skyv dekselet ned (B-11).
Page 174
Funksjoner Problemløsing Problem Ingen lyd på foreldre- apparatene. Ingen forbindelse mellom apparatene. Batteripakken til det lille foreldreapparatet lader ikke. Feste/løsne belteklemmen (lite foreldreapparat) Du kan bære det lille foreldreapparatet med deg i og rundt huset, så du får litt bevegelsesfrihet samtidig som du fortsatt følger med på...
Page 175
Problem Mulig årsak Forstyrrelser eller dårlig Mobiltelefoner eller trådløse mottak telefoner for nær babyvarsleren. Forstyrrelser fra andre babyvarslere i nabolaget. Lite strøm igjen i batteriet. Det overførte signalet er utenfor Flytt foreldreapparatene nærmere rekkevidde, dvs. det er for mange babyapparatet. vegger og/eller tak mellom babyapparatet og foreldre- apparatene.
Page 176
Vanlige spørsmål Spørsmål Hvorfor har ikke en ny, oppladbar batteripakke full driftskapasitet etter første ladning? Min oppladbare batteripakke varer meget kort tid. Hvorfor? Ladelampen (C-6) på det lille foreldreapparatets ladestasjon (C-5) fortsetter å lyse rødt, selv om det har gått så lang tid at ladingen skulle være fullført.
Page 177
Strømforsyning Rekkevidde Brukstemperatur Sendefrekvenser Tekniske spesifikasjoner – Batteripakken: Oppladbare NiMH for det lille foreldreapparatet (inkludert). – Strømadapter 230 V AC, 50 Hz (tre inkludert). Utgangsspenning 9 V DC, 200 mA. – Opptil 250 meter / 750 fot i friluft. Avhengig av omgivelsene og andre forstyrrende faktorer kan denne rekkevidden være mindre.
Viktig informasjon Skifte ut batteripakken Hvis batteripakken til det lille foreldreapparatet må lades opp oftere enn vanlig, må du skifte den ut med en ny batteripakke. Bruk bare oppladbare NiMH-batterier. 1 Åpne batteridekselet (C-13) til det lille foreldreapparatet ved å skyve ned dekselet. 2 Koble den gamle batteripakken (C-14) fra strømpluggen og fjern den.
Page 179
• Hvis du lar batteriene ligge i apparatet mens det går på strøm fra strømnettet, bør du hver sjette måned kontrollere at de ikke lekker. Onlinehjelp: www.philips.com For interaktiv hjelp, nedlastinger eller vanlige spørsmål Kundetelefon: Hvis du har spørsmål som gjelder SCD450, vennligst ta kontakt via kundetelefonen! Du finner nummeret i det seperate Garantiheftet.
Page 180
Osien kuvaus A. Lapsen yksikkö Virtapainike Yövalo DC 9V — — < < + + -virtaliitäntä Verkkolaite Virtaliitin Mikrofoni POWER-merkkivalo Mikrofonin herkkyyskytkin Kanavanvalintakytkin A-10 Paristolokeron kansi B. Suuri vanhempien yksikkö Äänentason LEVEL-merkkivalot Kaiutin LINK-merkkivalo Verkkolaite Virtaliitin DC 9V — — < <...
Page 181
– Kolikko (lapsen yksikön paristolokeron avaamista varten). – Pieni talttakärkinen ruuvitaltta (kanavanvalintakytkinten asettamista varten). – Neljä 1,5 V AA -paristoa lapsen yksikköön (valinnainen, suositellaan Philips Alkaline -paristojen käyttämistä). – Neljä 1,5 V AA -paristoa suureen vanhempien yksikköön (valinnainen, suositellaan Philips-alkaliparistojen käyttämistä). Osien kuvaus...
Page 182
Sisällys 3 Kuvat 180 Osien kuvaus Lapsen yksikkö Suuri vanhempien yksikkö Pieni vanhempien yksikkö Muut tarvittavat välineet 182 Sisällys 183 Tervetuloa Turvallisuustietoja 183 Itkuhälyttimen asettaminen käyttökuntoon Lapsen yksikkö Suuri vanhempien yksikkö Pieni vanhempien yksikkö 185 Itkuhälyttimen käyttäminen 186 Ominaisuudet Häiriöiden välttäminen (kanavan valitseminen) Mikrofonin herkkyyden säätäminen Lapsen valvominen käyttämällä...
Philips on omistautunut valmistamaan luotettavia lastenhoitotuotteita, joita äidit ja isät oikeasti tarvitsevat.Tämän itkuhälyttimen avulla voit kuunnella lapsesi ääniä kodin mistä tahansa osasta. 16 eri kanavavaihtoehdon ansiosta häiriöt voidaan välttää tehokkaasti. Philips Baby Care, autamme huolehtimaan lapsista Turvallisuustietoja Lue tämä käyttöopas huolellisesti, ennen kuin alat käyttää itkuhälytintä. Säilytä käyttöopas huolellisesti myöhempää...
Itkuhälyttimen asettaminen käyttökuntoon 2 Aseta neljä 1,5 V AA -paristoa paristolokeroon niin, että niiden napaisuus vastaa paristolokeron merkintöjä (paristot eivät sisälly toimitukseen; suositellaan Philips Alkaline - paristojen käyttämistä). 3 Sulje paristolokeron kansi (A-10) kolikolla. Lapsen yksikkö on nyt valmis käytettäväksi paristoilla.
Itkuhälyttimen asettaminen käyttökuntoon Pieni vanhempien yksikkö Pienessä vanhempien yksikössä on akku, joka on asennettu valmiiksi paikalleen. 1 Kytke verkkolaite lataustelineen (C-5) virtaliitäntään (DC 9V — — < < + + - C-7). 2 Kytke verkkolaite (C-3) pistorasiaan. 3 Aseta vanhempien yksikkö lataustelineeseen (C-5). >Latausmerkkivalo (C-6) palaa punaisena.
Itkuhälyttimen käyttäminen Ominaisuudet 3 Kytke vanhempien yksiköt päälle niiden virtakytkimistä (B-9, C-10) ja säädä sitten äänenvoimakkuus sopivaksi äänenvoimakkuussäätimillä (B-9, C-10). > Virtamerkkivalot (B-10, C-11) palavat vihreänä. > Kun laitteidenvälinen yhteys on muodostettu, vanhempien yksikköjen LINK-merkkivalot (B-3, C-9) palavat vihreänä. 4 Sijoita lapsen yksikkö vähintään 1 metrin päähän lapsesta. 5 Sijoita vanhempien yksiköt haluamiisi paikkoihin samaan huoneeseen lapsen yksikön kanssa, mutta vähintään 1 metrin päähän lapsen yksiköstä.
Page 187
1 Avaa kaikkien yksikköjen paristolokeron kannet (A-10, B-11, C-13). • Lapsen yksikkö: Käytä kolikkoa. • Suuri vanhempien yksikkö: Käytä ruuvitalttaa ja liu’uta kansi • Pieni vanhempien yksikkö: Liu’uta kansi alas (C-13). 2 Nosta pienen vanhempien yksikön (C-14) akku syrjään. Jos käytät lapsen yksikön ja suuren vanhempien yksikön virtalähteinä...
Ominaisuudet Mikrofonin herkkyyden säätäminen Lapsen yksikön mikrofonin herkkyyskytkimellä (A-8) voidaan säätää lapsen yksikön lähettämän äänen tasoa valitsemalla jokin kolmesta asetuksesta. Kun käytössä on suurin asetus, lapsen yksikkö sieppaa kaikki äänet.Voit muuttaa mikrofonin herkkyyttä vain silloin, kun lapsen yksikön ja vanhempien yksikköjen välille on muodostettu yhteys (LINK-merkkivalot (B-7, C-9) palavat vihreänä).
Page 189
LINK-hälytyksen kytkeminen päälle ja pois päältä Vanhempien yksiköissä voi kytkeä päälle LINK-hälytyksen. LINK- hälytys antaa äänimerkin yksikköjen välisen yhteyden katketessa. 1 Avaa vanhempien yksikköjen paristolokerot (B-11, C-13). • Suuri vanhempien yksikkö: Käytä ruuvitalttaa ja liu’uta kansi • Pieni vanhempien yksikkö: Liu’uta kansi alas (C-13). 2 Aseta lokerossa olevat kytkimet (B-7, C-12) ON-asentoon ( 3 Sulje paristolokeron kannet (B-11, C-13).
Page 190
Ominaisuudet Vianmääritys Ongelma Vanhempien yksiköstä ei kuulu ääntä. Ei yhteyttä yksikköjen välillä. Pienen vanhempien yksikön akku ei lataudu. Vyökiinnikkeen kiinnittäminen ja irrottaminen (pieni vanhempien yksikkö) Vyökiinnikkeen avulla voit kantaa pientä vanhempien yksikköä helposti mukanasi liikkuessasi kotona. Vyökiinnikkeen kiinnittäminen • Aseta vyökiinnikkeen takana oleva pieni tappi vanhempien yksikön takana olevaan koloon.
Page 191
Ongelma Mahdollinen syy Häiriöitä huono Matkapuhelin tai langaton puhelin Siirrä puhelimet kauemmaksi kuuluvuus. liian lähellä lapsen yksikköä. Häiriöitä muista lähistöllä olevista itkuhälyttimistä. Paristojen tai akun varaus vähissä. Lähetyssignaali on kantaman ulkopuolella: esimerkiksi lapsen yksikön ja vanhempien yksikköjen välissä voi olla liian monta seinää ja/tai välikattoa.
Page 192
Kysymyksiä ja vastauksia Kysymys Miksi uuden akun toiminta- aika on ilmoitettua lyhyempi ensimmäisen latauskerran jälkeen? Akun varaus kuluu nopeasti loppuun. Mistä tämä johtuu? Pienen vanhempien yksikön lataustelineen (C-5) latausmerkkivalo (C-6) palaa jatkuvasti punaisena, vaikka ilmoitettu latausaika on jo kulunut. Mistä tämä johtuu? Pientä...
Page 193
Virtalähde Toiminta-alue Käyttölämpötila Lähetystaajuudet – Akku: NiMH-akku pienessä vanhempien yksikössä (sisältyy toimitukseen). – Verkkolaite, 230 V AC, 50 Hz (toimitukseen sisältyy kolme verkkolaitetta). Lähtöjännite 9 V DC, 200 mA. – Enintään 250 metriä esteettömässä ympäristössä. Käyttöympäristön esteiden takia todellinen toiminta-alue voi olla ilmoitettua pienempi.
Page 194
Tärkeä huomautus Akun vaihtaminen (pieni vanhempien yksikkö) Jos pienen vanhempien yksikön akku tyhjenee paljon tavallista nopeammin, sen tilalle pitää asentaa uusi akku. Käytä ainoastaan NiMH-akkuja. 1 Avaa pienen vanhempien yksikön akkulokeron kansi (C-13) liu’uttamalla sitä alaspäin. 2 Kytke vanha akku (C-14) irti virtaliittimestä ja poista se. 3 Kytke varovasti uusi akku liittimeen ja aseta se akkulokeroon.
• Älä käytä samanaikaisesti vanhoja ja uusia paristoja tai erityyppisiä paristoja. • Jos paristot ovat paikallaan laitteessa, kun sen virtalähteenä käytetään verkkovirtaa, tarkista paristojen mahdolliset vuodot kuuden kuukauden välein. Online-tukipalvelu: www.philips.com Vuorovaikutteiset ohjeet, ladattavaa materiaalia sekä vastauksia kysymyksiin Neuvontapalvelu: Jos sinulla on esitettävänä laitetta SCD450 koskevia kysymyksiä, ota yhteyttä...
Page 196
İşlevlerin açıklamaları A. Bebek ünitesi ON/OFF (açma/kapatma) düğmesi Gece ışığı DC 9V — — < < + + güç kaynağı jakı AC güç adaptörü Elektrik fişi Mikrofon POWER (güç) ışığı Mikrofon hassasiyeti anahtarı Kanal seçimi anahtarı A-10 Pil yuvası kapağı B.
Page 197
– Küçük, düz tornavida (kanal seçimi anahtarlarını ayarlamak için) – Bebek ünitesi için 4 adet 1,5 V AA pil (isteğe bağlıdır, Philips Alkaline pilleri önerilir) – Büyük ebeveyn ünitesi için 4 adet 1,5 V AA pil (isteğe bağlıdır, Philips Alkaline pilleri önerilir)
Page 198
İçindekiler 3 Resimler 196 İşlevlerin açıklamaları Bebek ünitesi Büyük ebeveyn ünitesi Küçük ebeveyn ünitesi Diğer gerekli öğeler 198 İçindekiler 199 Hoş geldiniz Güvenlik bilgileri 199 Bebek izleme cihazınızı hazırlama Bebek ünitesi Büyük ebeveyn ünitesi Küçük ebeveyn ünitesi 201 Bebek izleme cihazınızı kullanma 202 Özellikler Paraziti önleme (kanal seçimi) Mikrofon hassasiyetini ayarlama...
Hoş geldiniz Philips, ailelere gereksinim duydukları güveni sağlamak için yardımcı, güvenilir ürünler üretmeye kendisini adamıştır. Bu bebek izleme cihazıyla evinizin içinde veya çevresinde nerede olursanız olun bebeğinizi duyabilirsiniz. On altı değişik kanal seçeneği ile parazit düzeyi en aza indirgenmiştir. Philips Baby Care, birlikte özen gösterelim Güvenlik bilgileri...
Bebek izleme cihazınızı hazırlama 2 Dört adet 1,5V AA pili, pil yuvasının içindeki + ve – işaretlerine dikkat ederek yerleştirin (pil verilmemiştir, Philips Alkaline pilleri öneririz). 3 Pil yuvası kapağını (A-10) madeni para kullanarak kapatın Bebek ünitesi pille kullanıma hazırdır.
Bebek izleme cihazınızı kullanma Özellikler 3 Ebeveyn ünitelerini ON/OFF anahtarlarını (B-9, C-10) kullanarak açın ve VOLUME denetimlerini (B-9, C-10) kullanarak sesi istediğiniz düzeye ayarlayın. >POWER ışıkları (B-10, C-11) yeşil renkte yanar. > Üniteler arasında bağlantı sağlandığında, ebeveyn ünitelerinin üzerindeki LINK ışıkları (B-3, C-9) yeşil renkte yanar.
Page 203
1 Tüm ünitelerin pil yuvası kapaklarını (A-10, B-11, C-13) açın. • Bebek ünitesi: madeni para kullanın. • Büyük ebeveyn ünitesi: tornavida kullanın ve kapağı (B-11) aşağı kaydırın. •Küçük ebeveyn ünitesi: kapağı (C-13) aşağı kaydırın. 2 Küçük ebeveyn ünitesinin (C-14) şarj edilebilir pil paketini yukarı...
Özellikler Mikrofon hassasiyetini ayarlama Bebek ünitesindeki mikrofon hassasiyeti anahtarıyla (A-8) bebek ünitesinden gelen sesi istediğiniz düzeye ayarlayabilirsiniz: düşük, orta veya yüksek. En yüksek düzeye ayarlandığında bebek ünitesi tüm sesleri izler. Mikrofon hassasiyetini yalnızca bebek ve ebeveyn üniteleri arasında bağlantı kurulduğunda (LINK ışıkları (B-7, C-9) devamlı...
LINK alarmını açma ve kapatma Ebeveyn ünitelerindeki LINK alarmını açabilirsiniz. Üniteler arasındaki bağlantı kesildiğinde LINK alarmı bip sesi çıkaracaktır. 1 Ebeveyn ünitelerinin pil yuvalarını (B-11, C-13) açın. • Büyük ebeveyn ünitesi: tornavida kullanın ve kapağı (B-11) aşağı kaydırın. •Küçük ebeveyn ünitesi: kapağı (C-13) aşağı kaydırın. 2 Yuvanın içindeki anahtarları...
Page 206
Özellikler Sorun giderme Sorun Ebeveyn ünitelerinde ses Bağlantı yok her üç ünitede de Küçük ebeveyn ünitesinin Pillerin kullanım ömrü sona pil paketi şarj olmuyor Kemer klipsini takma ve çıkarma (küçük ebeveyn ünitesi) Küçük ebeveyn ünitesini evin içinde ve çevresinde yanınızda taşıyabilirsiniz;...
Page 207
Sorun Olası neden Parazit veya zayıf alım Cep telefonları veya kablosuz telefonlar Diğer bebek izleme cihazlarından kaynaklanan parazit kullanarak başka bir kanalla değiştirin. Pil zayıflıyor. İletilen sinyal kapsama alanı dışında örn:. bebek ünitesiyle ebeveyn üniteleri arasında çok fazla duvar veya tavan var. Ebeveyn üniteleri pencereye çok yakın yerleştirilmiş...
Page 208
Sık sorulan sorular Soru Yeni bir şarj edilebilir pil paketi ilk şarjdan sonra neden tam çalışma kapasitesine sahip değil? Şarj edilebilir pil paketimin dayanma süresi çok kısa. Neden? Küçük ebeveyn ünitesinin şarj istasyonundaki (C-5) şarj ışığı (C-6) tam olarak şarj edildikten sonra da kırmızı...
Page 209
Güç kaynağı Kapsama alanı Çalışma sıcaklığı İletim frekansları – Pil paketi: küçük ebeveyn ünitesi için şarj edilebilir NiMH pil (dahildir). – AC güç adaptörü 230V AC, 50 Hz (üç adet dahildir). Çıkış voltajı 9V DC, 200mA. – Açık havada en fazla 250 metre. Çevredeki nesnelere ve diğer engelleyici etmenlere bağlı...
Önemli bilgiler Pil paketini değiştirme Küçük ebeveyn ünitesinin pil paketinin normalden daha sık şarj edilmesi gerekiyorsa, yeni pil paketiyle değiştirin.Yalnızca şarj edilebilir NiMH pilleri kullanın. 1 Küçük ebeveyn ünitesinin pil yuvasının kapağını (C-13) aşağı kaydırarak açın. 2 Eski pil paketini (C-14) güç soketinden ayırın ve çıkarın. 3 Yeni pil paketini dikkatle güç...
• Eski ve yeni pilleri veya farklı türde pilleri bir arada kullanmayın. • Ünite elektrikle çalışırken piller ünite içinde bırakılıyorsa, her altı ayda bir sızıntı olup olmadığını kontrol edin. Çevrimiçi yardım: www.philips.com Etkileşimli yardım, karşıdan yüklemeler ve sık sorulan sorular için. Başvuru hattı: SCD450 hakkında sorularınız varsa, lütfen yardım hattımızla...
Page 212
0682 This document is printed on chlorine free produced paper Data subject to change without notice Printed in China NM/RR/0706 4222 002 6361 1...