Page 1
COMPACT VHS CAMCORDER CAMARA DE VIDEO VHS COMPACTO CÂMERA VHS COMPACTA GR-AX947UM INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUÇÕES LYT0107-001A...
Page 2
Dear Customer, Thank you for purchasing the JVC Compact VHS camcorder. Before use, please read the safety information and precautions contained in the following pages to ensure safe use of your new camcorder. Using This Instruction Manual • All major sections and subsections are listed in the Table Of Contents ( pg.
IMPORTANT PRODUCT SAFETY INSTRUCTIONS Electrical energy can perform many useful func- tions. But improper use can result in potential electrical shock or fire hazards. This product has been engineered and manufactured to assure your personal safety. In order not to defeat the built-in safeguards, observe the following basic rules for its installation, use and servicing.
Page 4
1. Accessories To avoid personal injury: • Do not place this product on an unstable cart, stand, tripod, bracket or table. It may fall, causing serious injury to a child or adult, and serious damage to the product. • Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table recommended by the manufacturer or sold with the product.
Hook on. BATT. RELEASE Using the battery pack Hook-on the battery pack’s top end to the camcorder. (Charging procedure, Push in the battery pack until it locks into place. To remove the battery pack Slide BATT. RELEASE and pull out the battery pack.
Nega/Posi 1/2000 sec. High Speed Shutter PROVIDED ACCESSORIES •AC Power Adapter/ Charger AA-V15U •DC Cord Cassettes marked can be used with this camcorder. Integrated Auto Light Picture Stabilizer ( Digital Hyper Zoom Zoom-in Program Manager Twilight Program AE with Special Effects,...
BN-V25U USING THE BATTERY PACK Hook on. ATTACH BATTERY PACK Hook its top end to the camcorder and push the battery pack in until it locks in place. DETACH BATTERY PACK Slide BATT. RELEASE and pull out the battery pack.
Page 9
The CHG. indicator may not light properly with a brand new battery pack, or with one that’s been stored for an extended period. In this case, remove and reattach the battery pack and recharge it. The CHG. indicator should blink during recharging. If not, contact your nearest JVC dealer. DC OUT...
GETTING STARTED Clock (Lithium) Battery Insertion/Removal This battery is necessary for clock operation and to perform date/time settings. SWITCH OFF POWER Switch off the unit’s power and remove the power supply unit. OPEN COVER Open the clock battery compartment cover while pressing the release tab.
Select Dial MENU Jog Dial Viewfinder MENU MENU END FOCUS AUTO EXPOSURE AUTO DATE TIME 1. 98 TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. AUTO ZOOM SPEED FAST NEXT Menu Screen DATE TIME 1998 YEAR MONTH 12-hour TIME PM 12:00 indication with AM or PM EXIT...
SP/EP Recording Mode Button Select Dial Viewfinder MENU MENU END FOCUS AUTO EXPOSURE AUTO DATE TIME 25.98 TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. AUTO ZOOM SPEED FAST NEXT Menu Screen TAPE LENGTH EXIT TAPE LENGTH Setting Menu MENU MENU END FOCUS AUTO EXPOSURE...
Make sure the Erase Protection tab is in the position that allows recording. If not, slide the tab. Some cassettes have removable tabs. If the tab has been removed, cover the hole with adhesive tape. The cassette holder can’t be opened while the camcorder is in the record mode.
Power Zoom Button Recording Start/Stop Button Set POWER to “CAMERA”. GETTING STARTED Grip Adjustment EXPAND LOOP Separate the Velcro strip. INSERT HAND Pass your right hand through the loop and grasp the grip. ADJUST STRAP LENGTH Adjust so your thumb and fingers can easily operate the Recording Start/Stop Button and Power Zoom Button.
Then tighten the screw. CAUTION: When using a tripod, be sure to open and extend its legs fully to stabilize the camcorder. To prevent damage to the unit caused by falling over, do not use a small-sized tripod. , then fold it back...
Slide the LENS COVER Open/Close Switch to open the lens cover, then set the Power Switch to CAMERA. •The power indicator lights and the camcorder enters the Record-Standby mode. •The scene you’re aimed at appears on the viewfinder screen, with the word “PAUSE”...
Page 17
Retake function ( the end of the last recording so you don’t erase any of The LENS COVER warning blinks for about 5 seconds when the camcorder is turned on when the cover is closed. pg. 12).
Zoom-in Zoom indicator bar Zoom Level indicator Power Zoom button Select Dial Viewfinder MENU MENU END FOCUS AUTO EXPOSURE AUTO DATE TIME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. AUTO ZOOM SPEED FAST NEXT Menu Screen ZOOM SPEED FAST SLOW EXIT ZOOM SPEED Setting Menu FEATURE:...
Page 19
FEATURE: Retake PURPOSE: To re-record certain segments. OPERATION: 1) Make sure the camcorder is in the Record-Standby mode. 2) Press either RETAKE button to reach the start point for new recording. Pressing “F” forwards the tape and pressing “R” reverses 3) Press Recording Start/Stop Button to start recording.
Page 20
To recall the display, engage the Record-Standby mode and press DATE/TIME repeatedly until the desired display appears. AUTO DATE RECORD Your camcorder automatically records the date for about 5 seconds after recording is initiated in the following situations: After changing the date.
Page 21
30 cm. (1 ft.) between the video light and people or objects. Do not use near flammable or explosive materials. It is recommended that you consult your nearest JVC dealer for replacing the video light. FEATURE: Video Light PURPOSE: To brighten the scene when natural lighting is too dim.
1 second later, the mode is activated. After 1 sec. SEPIA Viewfinder Select Dial RECORDING Program AE With Special Effects All you have to do to access any of the variety of shooting effects is to turn the Select Dial. SELECT MODE Turn the Select Dial until the symbol of the function you want is aligned with the mark.
Page 23
Auto Mode Lock LOCK AUTO LOCK Auto Mode Lock Locks the camcorder in Full Auto mode, preventing incorrect operation due to accidental button pressing during shooting. • In this mode the following controls are disabled; DATE/TIME display select, and the Menu Jog Dial.
[Ex. : Fader] Fade-in Function indication Viewfinder EFFECT MOSAIC After 2 sec. FADER MOSAIC SHUTTER SLIDE (No indication) EFFECT NOTE (for Fade/Wipe, Wide, Super LoLux, Instant Titles and Picture Stabilizer): When the Select Dial is turned to AUTO LOCK, the above functions will be set to the Factory settings (Fade/ Wipe-standby : “OFF”, Wide mode : off, Super LoLux : “MAX”, Instant Title : off, Picture Stabilizer : off).
Page 25
Viewfinder Wide mode WIDE SUPER LOLUX Viewfinder S. LX NORM After 2 sec. Wide This feature allows you to record black bars at the top and bottom of the screen to produce a cinema-like “wide-screen” effect. ENGAGE WIDE MODE Press WIDE. •To restore normal screen, press WIDE again.
CONGRATULATIONS RECORDING Instant Titles The camcorder has eight preset titles in memory. You can superimpose one of them above a previously stored title as shown in the illustration to the left. Instant Titles can be displayed not only in English but also in French, Spanish and Portuguese.
DEMO MODE MENU END Normal Screen Using Menu For Detailed Adjustment This camcorder is equipped with an easy-to-use, on-screen menu system that simplifies many of the more detailed camcorder settings. ACCESS MENU SCREEN Turn the Select Dial to any position except AUTO LOCK, then press the MENU Jog Dial.
Page 28
•When an object is in various shades of the same color. •When a predominantly red or brown object is being shot outdoors. In these cases, use the camcorder’s built-in preset filters for white balance adjustment ( Allows you to set the zooming speed ( pg.
Page 29
D. ZOOM COLOR BAR JLIP ID NO. This number is necessary when connecting the camcorder to a device such as a computer using the J terminal (JLIP). The numbers range from 01 to 99. Factory setting is 07. DEMO MODE = Factory setting and when the Select Dial is set to AUTO LOCK pg.
Page 30
( pg. 18). If zoomed-in in the auto focus mode, the camcorder could automatically zoom out depend- ing on the distance between the camcorder and the subject. When Tele Macro ( camcorder will not zoom out automatically. ” appears.
Page 31
Select Dial MENU Jog Dial Viewfinder MENU MENU END FOCUS AUTO EXPOSURE AUTO DATE TIME 25. 98 TELE MACRO TAPE LENGTH No indication M. W. B. AUTO ZOOM SPEED FAST during NEXT recording Menu Screen FOCUS AUTO MANU No indication EXIT during Focus Menu Screen...
Select Dial Viewfinder MENU MENU END FOCUS AUTO EXPOSURE AUTO DATE TIME 25.98 TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. AUTO ZOOM SPEED FAST NEXT Menu Screen EXPOSURE AUTO MANU EXIT Exposure Menu Screen Manual Exposure Screen To brighten the image –...
PREPARE WHITE OBJECT Point the camcorder at a white, flat object such as a sheet of white paper. SELECT MWB Follow step 1 through 3 of the above, select “MWB”.
Page 34
Self-Timer You can set the delay between pressing the Recording Start/Stop Button and the actual start of recording. If you secure the camcorder, you (or whomever is operating the camcorder) can enter the scene before recording starts. NOTE: Make sure the camcorder is in the Record-Standby mode before performing the following steps.
NOTE: Make sure the camcorder is in the Record-Standby mode and the recording mode is set to “SP” before performing the following steps. ACCESS MENU SCREEN Turn the Select Dial to any position except AUTO LOCK, then press MENU Jog Dial.
PLAYBACK Cassette Adapter (VHS Playpak) Use this to play back a VHS-C video cassette recorded with this camcorder. It is fully compatible with any VHS video cassette recorder. The C-P7U adapter is battery powered and automatically performs tape loading and unloading.
VIDEO OUT connectors on the camcorder and those on the VCR. SUPPLY POWER Turn on the camcorder, the VCR and the TV. SELECT MODE Set the VCR to its AUX input mode, and set the TV to its VIDEO mode.
Press REW to rewind, or FF to fast-forward the tape during Stop mode. NOTE: The camcorder shuts off automatically after about 5 minutes in Stop mode. To turn on again, set the Power Switch to “POWER OFF”, then to “PLAY”.
Dial. “AT” blinks. When Auto Tracking finishes, the indication disappears. NOTES: When noise bars appear during playback, the camcorder enters the Auto Tracking mode and “AT” is displayed. Manual Tracking may not work with tapes recorded on other VCRs or camcorders.
Page 40
STOP FEATURE: PURPOSE: COUNTER R/M OPERATION: PLAY/PAUSE NOTE: FEATURE: PURPOSE: OPERATION: NOTE: FEATURE: PURPOSE: OPERATION: NOTES: PLAYBACK Features (cont.) Still Playback To pause during playback. 1) Press PLAY/PAUSE during playback. 2) To resume normal playback, press PLAY/PAUSE again. Noise bars appear and pictures may become monochrome during Still Playback.
VCR. SELECT VCR MODE Engage the VCR’s AUX and Record-Pause modes. FIND EDIT-IN POINT Engage the camcorder’s Play mode to find a spot just before the edit-in point. Once it’s reached, press PAUSE on the camcorder. START EDITING Press PLAY on the camcorder and engage the VCR’s...
The Full-Function Remote Control Unit can operate this camcorder from a distance as well as the basic operations (PLAY, STOP, PAUSE, FF, and REW) of your VCR. This remote control unit makes additional recording functions possible. RM-V705U (provided) BUTTONS Infrared beam...
Page 43
Transmitted beam effective area Remote sensor When using the remote control, be sure to point it at the remote sensor. The above illustration shows the approximate transmitted beam effective area for indoor use. The transmitted beam may not be effective or may cause incorrect operation outdoors or when the remote sensor is directly exposed to sunlight or powerful lighting.
REC STBY (you don’t need to press VCR CTL for this one). You’re now ready to try Random Assemble Editing. IMPORTANT Although the MBR is compatible with JVC VCRs and those of many other makers, it may not work with yours or may offer limited functions. NOTES: If the VCR’s power doesn’t come on in step 1, try...
CONNECT TO . . . JVC VCR EQUIPPED WITH REMOTE PAUSE TERMINAL Connect the editing cable to the Remote PAUSE terminal. JVC VCR NOT EQUIPPED WITH REMOTE PAUSE TERMINAL BUT EQUIPPED WITH R.A. EDIT CONNECTOR Connect the editing cable to the R.A.EDIT connector.
Page 46
PLAY/PAUSE PLAY IN/OUT 0:00:25 --: -- : -- COUNTER 0:00:25 TOTAL 0:00:00 0:00:25 0:01:05 0:03:18 0:03:31 0:02:33 0:02:53 0:04:11 --: -- : -- COUNTER 0:04:11 TOTAL 0:01:13 USING REMOTE CONTROL UNIT SELECT SCENES ACCESS R.A. EDIT COUNTER DISPLAY STOP Press PLAY/PAUSE, then press ON/OFF and the counter display appears in the viewfinder and the screen of the connected TV.
Page 47
VCR REC STBY, or manually engage the VCR’s Record-Pause mode. BEGIN AUTOMATIC EDITING Press the MENU Jog Dial on the camcorder, and the previously selected scenes are copied to the VCR in the specified order. While editing, the R.A. Edit counter of the scene which is beging copied is shown with a blinking highlight.
ENGAGE INSERT EDITING MODE Press and hold INSERT, and without releasing INSERT, press and release PAUSE. The Insert mode is engaged. When the scene the camcorder is aimed at appears on the screen, go to the next step. BEGIN INSERT EDITING Press START/STOP.
A. DUB, press and release PAUSE. BEGIN AUDIO DUBBING Press PLAY. When the counter reaches “0:00:00”, Audio Dubbing stops automatically and the camcorder enters the Audio Dub-Standby mode. END AUDIO DUBBING Press STOP. NOTES: Do not press FF or REW during Audio Dub-Standby, or the edit points will not be accurate.
PUSH. Slide BATT. RELEASE to remove the battery pack. Slide the LENS COVER open/close switch to close the lens cover. Cleaning The Camcorder CLEAN EXTERIOR Wipe gently with a soft cloth. CLEAN LENS Blow it with a blower brush, then wipe gently with lens cleaning paper.
Remove the cassette and disconnect the power source, then after a few minutes, try turning the power back on. If it still doesn’t come on, consult your nearest JVC dealer. Make sure the Erase Protection tab is in the position that allows recording.
Page 52
Lens Cover Warning indicator blinks. The camcorder is a microcomputer-controlled device. External noise and interference (from a TV, a radio, etc.) might prevent it from functioning properly. In such cases, first disconnect its power supply unit (battery pack, AC Power Adapter/Battery Charger, etc.) and clock battery; and then re-connect it and proceed as usual from the beginning.
INDEX Indications 30MIN REC SP Viewfinder Indications Cassette Warning / Tape Remaining Time ... When no cassette is inserted: the cassette ( warning blinks. When Erase Protection tab is not in the position that allows recording: the cassette ( lights. Otherwise, the tape remaining time is displayed and the tape remaining time warning blinks when the tape is about to reach its end.
25 • It is used to connect the camcorder to a device pg. 13 such as a personal computer. pg. 12 For further details consult your nearest JVC dealer. pg. 20 • JLIP-controlled editing from camcorder to VCR pg. 40 is not possible if the VCR is not equipped with pg.
AC wall outlet other than American National Standard C73 series type use an AC plug adapter, called a “Siemens Plug”, as shown. For this AC plug adapter, consult your nearest JVC dealer. General Battery Precautions • When the C-P6U or C-P7U (cassette adapter) is not functioning even when correctly operated, the battery is exhausted.
Moisture on the head drum can cause severe damage to the video tape, and can lead to internal damage to the camcorder itself. Serious malfunctioning If malfunctioning occurs, stop using the unit immediately and consult your local JVC dealer. (cont.)
•Compact VHS-C Cassettes TC-40/30/20 •Active Carrying Bag CB-V7U •Remote Control Unit RM-V700U Some accessories are not available in some areas. Please consult your nearest JVC dealer for details on accessories and their availability. Specifications shown are for SP mode unless otherwise indicated.
Page 60
Estimado cliente: Le agradecemos la adquisición de la cámara de video de VHS compacto de JVC. Antes de utilizarla, lea la información y precauciones de seguridad contenidas en las siguientes páginas para utilizar su nueva cámara de video con seguridad.
Page 61
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES La energía eléctrica cumple con muchas funciones útiles, pero el uso inadecuado de la misma puede resultar en la posibilidad de choques eléctricos o incendios. Este producto ha sido diseñado y fabricado para su seguridad personal. Para no desactivar los mecanismos de seguridad incorporados cumpla con las siguientes reglas básicas, para su instalación, utilización y...
Page 62
UTILIZACION 1. Accesorios Para evitar lesiones personales: • No coloque este producto sobre un carro, pedestal, trípode, soporte o mesa inestable, ya que puede caer causando graves lesiones a los niños o adultos, y graves daños al producto. • Utilice el carro, pedestal, trípode, soporte o mesa recomendado por el fabricante o vendido conjuntamente con el producto.
Page 63
GUIA PARA OPERACION RAPIDA ALIMENTACION Enganche. BATT. RELEASE (extracción de la batería) Utilización de la batería Enganche el extremo superior de la batería en la cámara de video (Procedimiento para carga p. 8). Empuje la batería hacia adentro hasta que quede bloqueada en su lugar.
RECUERDE La mejor elección es... Los únicos videocassettes compactos que pueden ser usados en su video VHS*. Programa AE con efectos especiales ( p. 22) Bloqueo de modo automático Desactivación del modo automático Filtro electrónico de niebla Efecto ND Sepia Atardecer Deportes Negativo/positivo...
Page 65
CONTENIDO PREPARATIVOS Alimentación ... 8 Inserción/extracción de la pila (litio) del reloj ... 10 Ajustes de fecha/hora ... 11 Ajuste del modo de grabación... 12 Ajuste de la longitud de la cinta ... 12 Colocación y extracción de un cassette ... 13 Ajuste de la empuñadura ...
Marcas Indicador CHG. (carga) Indicador REFRESH REFRESCADO (REFRESH) El adaptador de CA se caracteriza por la función REFRESH que le permite descargar totalmente la batería antes de recargarla. Efectúe la función REFRESH después de un mínimo de 5 cargas. Para descargar la batería ..
Page 67
El indicador CHG. puede no encenderse correctamente con una batería nueva, o cuando la misma ha sido almacenada durante un largo período. En este caso extraiga y recoloque la batería para cargarla. El indicador CHG. debe encenderse durante la recarga, de lo contrario póngase en contacto con su agente JVC más cercano. Terminal DC OUT...
PREPARATIVOS Inserción/extracción de la pila (litio) del reloj Esta pila es necesaria para el funcionamiento del reloj y para efectuar los ajustes de fecha/hora. DESCONEXION DE LA ALIMENTACION Desconecte la alimentación de la unidad y extraiga la unidad de alimentación. ABERTURA DE LA CUBIERTA Abra la cubierta del compartimiento de la pila del reloj presionando la lengüeta de abertura.
Disco selector Disco de avance MENU Visor MENU MENU END FOCUS AUTO EXPOSURE AUTO DATE TIME 1. 98 TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. AUTO ZOOM SPEED FAST NEXT Pantalla del menú DATE TIME 1998 YEAR MONTH Sistema de TIME PM 12:00 24 horas con...
Botón de mode de grabación SP-EP Disco selector Visor MENU MENU END FOCUS AUTO EXPOSURE AUTO DATE TIME 25.98 TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. AUTO ZOOM SPEED FAST NEXT Pantalla de menú TAPE LENGTH EXIT Menú de ajuste TAPE LENGTH MENU MENU END FOCUS...
Girar para eliminar la distensión. Protección Rueda dentada contra borrado Colocación y extracción de un cassette ABERTURA DEL PORTACASSETTE Deslice EJECT hasta que el portacassette se abra. No ejerza fuerza para abrirlo. INSERCION/EXTRACCION DEL CASSETTE Asegúrese de que la etiqueta esté apuntando hacia afuera.
Botón del zoom motorizado Botón de inicio/parada de grabación Coloque POWER en “CAMERA”. PREPARATIVOS Ajuste de la empuñadura AGRANDAMIENTO DEL LAZO Separe las cintas Velcro. INSERCION DE LA MANO Pase la mano derecha a través del bucle y sujete la empuñadura.
Colocación de la correa para el hombro COLOCACION DE LA CORREA Siguiendo las indicaciones de la ilustración de la izquierda, enhebre la correa a través del ojal superior , luego dóblela y enhébrela a través de la hebilla . Repita el procedimiento para colocar el otro extremo de la correa en el otro ojal asegurándose de que la correa no quede retorcida.
Conmutador LENS COVER Conmutador de alimentación Botón de inicio/parada Lámpara testigo (Se enciende mientras está grabando) GRABACION NOTA: Usted primero debe haber efectuado los procedimientos listados abajo. De lo contrario efectúelos antes de continuar. Alimentación ( Ajuste del modo de grabación y de la longitud de la cinta ( Ajuste de la empuñadura ( Indicador de...
Page 75
El indicador de tiempo restante de la cinta 25MIN (Está calculándose) 120MIN 119MIN 3MIN 2MIN (Destellea) 1MIN (Destellea) 0MIN (Destellea) Botón de inicio/parada PARADA DE LA GRABACION Presione otra vez el botón de inicio/parada de grabación. •La cámara de video vuelve a establecerse en el modo de espera de grabación.
Acercamiento de la imagen Alejamiento de la imagen Barra indicadora de zoom Indicador de nivel zoom Botón del zoom motorizado Disco selector Visor MENU MENU END FOCUS AUTO EXPOSURE AUTO DATE TIME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. AUTO ZOOM SPEED FAST NEXT...
Page 77
P. STABILIZER RETAKE (R/F) FUNCION: Revisión rápida PROPOSITO: Para confirmar el fin de la última grabación. OPERACION: 1) Presione “ rápidamente con el modo de espera de grabación activado. La cinta es rebobinada durante 2 segundos aproximadamente y reproducida automáticamente, luego se detiene en el modo de pausa de grabación para la próxima filmación.
Page 78
DATE/TIME Disco selector Indicación de fecha Indicación de hora Indicación de fecha/hora Modo de grabación automática de la fecha Modo de apagado de fecha (Sin indicación) Indicación de fecha Grabación automática DEC 25.98 Grabación automática Indicación de hora de la fecha PM10:50:00 Fecha automática grabada...
Page 79
No la emplee cerca de materiales inflamables o explosivos. Se recomienda consultar con su distribuidor JVC más cercano para reemplazar el foco de video. FUNCION: Foco de video PROPOSITO: Para iluminar la escena cuando la luz natural es insuficiente.
1 segundo más tarde se activa el modo. Después de 1 s. SEPIA Visor Disco selector GRABACION Programa AE con efectos especiales Todo lo que usted tiene que hacer para acceder a una gran variedad de efectos de filmación es girar el disco selector.
Page 81
Indicación Indicación en el disco en el visor Bloqueo del LOCK AUTO LOCK modo automático Bloqueo del modo automático Bloquea la cámara de video en el modo completamente automático evitando presionar por error los botones durante la filmación. • En este modo los siguientes controles están desactivados: selección de indicación DATE/TIME y disco de avance menú.
Page 82
[Ej.: FADER] Aparición gradual Desaparición gradual Indicación de función Visor EFFECT MOSAIC Después de 2s. FADER (fundido en negro) MOSAIC (fundido en mosaico) SHUTTER (reemplazo de imagen tipo persiana) SLIDE (reemplazo de imagen deslizante) Desactivado (Sin indicación) EFFECT Botón de inicio/ parada de grabación NOTA (para fundido/reemplazo de imagen, pantalla ancha, super LoLux, títulos...
Page 83
Visor Modo pantalla ancha WIDE SUPER LOLUX Visor S. LX NORM Después de 2 s. Pantalla ancha Esta función le permite grabar barras negras en la parte superior e inferior de la pantalla para producir un efecto similar al cine tipo “pantalla ancha”. ACTIVACION DEL MODO PANTALLA ANCHA Presione WIDE.
Page 84
TITLE Indicación de título FELIZ CUMPLEAÑOS NUESTRAS VACACIONES FELICES NAVIDADES UN DÍA ESPECIAL FELICES FIESTAS NUESTRO NUEVO BEBÉ BODA ENHORABUENA GRABACION Títulos instantáneos La cámara de video tiene ocho títulos almacenados en memoria. Usted puede superponer uno de ellos sobre un título previamente almacenado como se muestra en la ilustración a la izquierda.
Page 85
Disco selector Disco de avance MENU Visor MENU MENU END FOCUS AUTO EXPOSURE AUTO DATE TIME 25. 98 TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. AUTO ZOOM SPEED FAST NEXT Pantalla de menú 1 MOVIE MENU BACK REC TIME INT. TIME TALLY LAMP TITLE LANG.
Page 86
Explicación de la pantalla de menu FOCUS AUTO MANU EXPOSURE AUTO MANU Le permite ajustar la fecha y hora actuales ( DATE/TIME TELE MACRO Le permite ajustar la longitud de la cinta dependiendo de la cinta empleada TAPE LENGTH p. 12). M.W.B.
Page 87
REC TIME Esta función le permite ajustar los parámetros para la animación y grabación con lapso de tiempo ( INT. TIME Esta función le permite ajustar los parámetros para el autodisparador ( grabación con lapso de tiempo ( TALLY LAMP Le permite seleccionar el idioma (ENGLISH, FRENCH, SPANISH o PORTUGUESE) TITLE LANG.
Page 88
Zona de detección del enfoque GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Enfoque Enfoque automático El sistema de enfoque automático de gama completa de la cámara de video ofrece capacidad para filmar continuadamente desde primer plano a infinito. Sin embargo, el enfoque correcto puede no ser posible en las situaciones listadas abajo (en cuyo caso es necesario utilizar el enfoque manual): •Cuando hay dos sujetos superpuestos en la misma...
Page 89
Disco selector Visor MENU MENU END FOCUS AUTO EXPOSURE AUTO DATE TIME 25. 98 TELE MACRO TAPE LENGTH Sin indicación M. W. B. AUTO durante la ZOOM SPEED FAST NEXT grabación Pantalla de menú FOCUS AUTO MANU Sin indicación EXIT durante la Pantalla de menú...
Page 90
Disco selector Visor MENU MENU END FOCUS AUTO EXPOSURE AUTO DATE TIME 25.98 TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. AUTO ZOOM SPEED FAST NEXT Pantalla de menú EXPOSURE AUTO MANU EXIT Pantalla de menú de exposición Pantalla de exposición manual Para iluminar la imagen –...
Page 91
Visor MENU Pantalla de menú MENU END FOCUS AUTO EXPOSURE AUTO DATE TIME 25. 98 TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. AUTO ZOOM SPEED FAST NEXT M. W. B. Pantalla de AUTO M.W.B. : FINE : CLOUD : HALOGEN EXIT Disco selector NOTAS:...
Page 92
Botón de inicio/ parada de grabación Disco selector Visor MENU MENU END FOCUS AUTO EXPOSURE AUTO 25.98 DATE TIME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. AUTO ZOOM SPEED FAST NEXT MENU BACK REC TIME INT. TIME TALLY LAMP ENGLISH TITLE LANG.
Page 93
Animación Para darle una ilusión de movimiento a las escenas u objetos fijos. Esta función le permite filmar una serie de escenas, cada una levemente diferente, del mismo objeto durante un breve período. NOTA: Antes de efectuar los siguientes pasos, asegúrese que la cámara de video está...
Cassette compacto VHS Orificio de seguridad de grabación REPRODUCCION Adaptador de cassette (VHS playpak) Utilícelo para reproducir cassettes de video VHS-C grabados con esta cámara de video. El mismo es compatible con cualquier grabadora de cassette de video VHS. El adaptador C-P7U está alimentado por una pila y efectúa automáticamente la colocación y extracción de la cinta.
REPRODUCCION Para conectar los cables, abra la cubierta del jack. Hacia los conectores AUDIO OUT y VIDEO OUT Cables de audio y video (opcionales) Hacia los conectores AUDIO IN y VIDEO IN Antena Hacia los conectores AUDIO OUT, VIDEO OUT y RF DC OUT RF unit RF-V5U (opcional) NOTAS:...
PLAY/PAUSE STOP Conmutador de alimentación Indicador del modo de grabación Indicador de M–0 : 23 : 45 transporte de cinta Contador de cinta REPRODUCCION COLOCACION DE UN CASSETTE Deslice EJECT para abrir el portacassette, luego inserte el cassette con la etiqueta apuntando hacia afuera.
REPRODUCCION Disco de avance MENU Funciones Seguimiento Esta función puede ser empleada para eliminar las barras de ruido que aparecen en la pantalla durante la reproducción. El ajuste inicial es seguimiento automático. El seguimiento manual también está disponible. ACTIVACION DEL SEGUIMIENTO MANUAL Presione el disco de avance MENU con el modo de reproducción activado.
Page 98
STOP REPRODUCCION FUNCION: PROPOSITO: COUNTER R/M OPERACION: PLAY/PAUSE NOTA: FUNCION: PROPOSITO: OPERACION: NOTA: FUNCION: PROPOSITO: OPERACION: NOTAS: Funciones (cont.) Reproducción de imagen fija Para hacer una pausa durante la reproducción. 1) Presione PLAY/PAUSE durante la reproducción. 2) Para reanudar la reproducción normal, presione otra vez PLAY/ PAUSE.
COPIA DE CINTAS PLAY/PAUSE Conmutador de alimentación Para conectar los cables, abra la Hacia los cubierta del jack. conectores AUDIO OUT y VIDEO OUT Cables de audio y video (opcionales) Hacia los conectores AUDIO IN y VIDEO IN (platina de grabación) Copia de cintas CONEXION DEL EQUIPO Conecte la cámara de video y el VCR basándose en...
La unidad de control remoto con funciones completas puede operar a distancia esta cámara de video así como también las operaciones básicas (PLAY, STOP, PAUSE, FF, y REW) de su grabadora de video. El control remoto hace posible funciones adicionales de grabación. de bloqueo RM-V705U (suministrado)
Page 101
Area efectiva del rayo transmitido Sensor remoto Cuando emplea el control remoto, asegúrese de apuntarlo hacia el sensor remoto. La ilustración de arriba muestra el área efectiva aproximada del rayo transmitido para uso en interiores. El rayo transmitido puede ser ineficaz o causar funcionamiento incorrecto al aire libre cuando el sensor remoto está...
Ahora usted está listo para intentar la edición de conjuntos aleatorios. IMPORTANTE: Aunque el MBR es compatible con los VCR de JVC, y con los de otros muchos fabricantes, puede no funcionar con el suyo o puede ofrecer funciones limitadas.
Page 103
(platina de grabación) RM-V700U (opcional) EFECTUE LAS CONEXIONES CONECTE A . . . UN VCR DE JVC QUE ESTA EQUIPADO CON TERMINAL REMOTO DE PAUSA Conecte el cable para edición al terminal PAUSE remoto. EL VCR JVC NO ESTA EQUIPADO CON TERMINAL DE PAUSA REMOTA SINO CON UN CONECTOR DE EDICION R.A.
Page 104
PLAY/PAUSE PLAY IN/OUT 0:00:25 --: -- : -- COUNTER 0:00:25 TOTAL 0:00:00 0:00:25 0:01:05 0:03:18 0:03:31 0:02:33 0:02:53 0:04:11 --: -- : -- COUNTER 0:04:11 TOTAL 0:01:13 USO DEL CONTROL REMOTO SELECCIONE LAS ESCENAS ACCESO A LA INDICACION DEL CONTADOR R.A. EDIT STOP Presione PLAY/PAUSE, después presione ON/OFF y aparecerá...
Page 105
Cinta original (Cámara de video) IN OUT Cinta editada (VCR) STOP RM-V700U (opcional) ON/OFF VCR REC STBY EDICION AUTOMATICA EN UN VCR ACTIVACION DEL MODO DE PAUSA DE GRABACION DEL VCR Apunte el control remoto hacia el sensor infrarrojo del VCR y presione VCR REC STBY, o active manualmente el modo de pausa de grabación del VCR.
COUNTER R/M PLAY/PAUSE Conmutador de alimentación M–0:12:34 Visor START/STOP PLAY PAUSE INSERT RM-V700U (opcional) USO DEL CONTROL REMOTO Edición por inserción Usted puede grabar una nueva escena en una cinta previamente grabada, reemplazando una sección de la grabación original con interferencia mínima de imagen en los puntos de inserción y corte.
Indicador de copia de audio M–0 :05:20 Visor Micrófono PLAY PAUSE A. DUB RM-V700U (opcional) (suministrado) NOTAS: No presione FF ni REW durante la pausa de copia de audio, porque perderá la precisión de los puntos de edición. Si el micrófono de la cámara de video está demasiado cerca del TV, o si el volumen de éste está demasiado alto, podrán haber silbidos.
MANTENIMIENTO POR PARTE DEL USUARIO Conmutador de abertura/ cierre LENS COVER Colóquelo en “POWER OFF”. BATT. RELEASE (extracción de la batería) EJECT PUSH Extraiga. Después de usar Coloque el conmutador de alimentación en POWER OFF para desconectar la cámara de video. Presione EJECT para abrir el portacassette, y extraiga el cassette.
TV no ha sido colocado en VIDEO. La unidad RF no ha sido sintonizada en el canal correcto. Las cabezas de video están sucias o gastadas. Consulte con su agente de JVC más cercano para limpiar o reemplazar las cabezas. Esto es normal.
Page 110
Después de transcurridos unos pocos minutos intente conectarla otra vez. Si el número de error aparecer, consulte a su agente JVC más cercano. Es necesario ajustar la dioptria ( La escena que está siendo filmada afecta adversamente el enfoque automático (...
INDICE Indicaciones 30MIN REC SP Indicaciones del visor Advertencia de cassette/ Tiempo restante de cinta ... Si no hay un cassette insertado: La indicación de cassette ( ) destellea. Cuando la lengüeta de protección de borrado no está en la posición que permite la grabación: Se enciende la indicación de cassette ( contrario, el tiempo de la cinta restante es indicado y la advertencia del mismo destella cuando la cinta...
12 a un computador personal. Para más detalles, consulte a su agente más p. 20 cercano de JVC. • La edición controlada por JLIP desde la cámara de video a la platina de grabación no es p. 40 posible si ésta no está equipada con un terminal J.
Accesorios suministrados ... p. 6 Adaptador/cargador de CA ... p. 8 Adaptador de cassette ... p. 36 Ajuste de la longitud de la cinta ... p. 12 Ajuste de la dioptría ... p. 14 Ajuste de la empuñadura ... p. 14 Ajuste del balance del blanco ...
• No la emplee cerca de materiales inflamables o explosivos. • Se recomienda consultar con su distribuidor JVC más cercano para reemplazar el foco de video. Cuando utilice el Adaptador/Cargador de C.A. en otras áreas que no sean los EE. UU.
Page 116
Fallos graves Si ocurre un fallo, deje de usar la unidad inmediatamente y consulte a su agente local de JVC. (cont.)
•Control remoto inalámbrico RM-V700U Algunos accesorios no se encuentran disponibles en ciertas áreas. Por favor consulte a su agente más cercano de JVC antes de comprar los accesorios opcionales. Los especificaciones indicadas corresponden al modo SP a menos que se especifique lo contrario.
Page 118
Caro usuário, Gratos pela aquisição da câmera de vídeo VHS compacta JVC. Antes de utilizá-la, leia as informações e precauções de segurança contidas nas páginas a seguir, a fim de assegurar o uso seguro da sua nova câmera de vídeo.
Page 119
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA DO PRODUTO A energia elétrica pode desempenhar várias funções úteis. Entretanto, a utilização imprópria pode resultar em riscos potenciais de choque elétrico ou incêndio. Este produto foi projetado e fabricado de forma a garantir sua segurança pessoal. Para não anular as proteções internas, observe as regras básicas a seguir para sua instalação, utilização e assistência.
Page 120
UTILIZAÇÃO 1. Acessórios Para evitar ferimentos: • Não coloque este produto em carrinho, apoio, tripé, suporte ou mesas instáveis. Ele pode cair, provocando ferimentos sérios em crianças ou adultos e danos sérios ao produto. • Utilize-o apenas com carrinho, apoio, tripé, suporte ou mesa recomendados pelo fabricante ou vendidos com o produto.
Page 121
GUIA RÁPIDO DE OPERAÇÃO ALIMENTAÇÃO Prenda. BATT. RELEASE Para utilizar a bateria Prenda a extremidade superior da bateria à câmera. (Procedimento para carregar, pág. 8) Empurre a bateria até que ela trave no lugar. Para retirar a bateria Deslize BATT. RELEASE e puxe a bateria para fora.
Page 122
LEMBRE-SE A escolha lógica A única fita cassete compacta que pode ser usada no seu videocassete VHS*. Program AE com Efeitos Especiais ( pág. 22) Fixação do Modo Automático Liberação do Modo Automático Filtro Eletrônico de Neblina Efeito ND Sépia Crepúsculo Esportes Nega/Posi...
Page 123
CONTEÚDO PREPARATIVOS Alimentação ... 8 Inserção/Remoção da Pilha (de Lítio) do Relógio ... 10 Ajustes de Data/Hora ... 11 Ajuste do Modo de Gravação ... 12 Ajuste do Modo Comprimento da Fita ... 12 Para Colocar/Retirar a Fita ... 13 Ajuste da Empunhadeira ...
Marcas Indicador CHG. (Carga) Indicador REFRESH REFRESH O adaptador de corrente CA desempenha uma função REFRESH (Atualizar) que lhe permite descarregar totalmente a bateria antes de recarregá-la. Execute a função REFRESH somente depois de 5 cargas. Para descarregar a bateria ..
Page 125
O indicador CHG. pode não se acender adequadamente com uma bateria recém-comprada, ou com uma bateria que foi guardada por longo período. Neste caso, retire e fixe de novo a bateria e recarregue-a. O indicador CHG. deve se acender durante a recarga. Se não se acender, consulte o seu representante JVC mais próximo.
PREPARATIVOS Inserção/Remoção da Pilha (de Lítio) do Relógio Esta pilha é necessária para a operação do relógio e para realizar os ajustes de data/hora. DESLIGUE A ALIMENTAÇÃO Desligue a alimentação da unidade e retire a unidade de alimentação. ABRA A TAMPA Abra a tampa do compartimento de pilha do relógio, pressionando a lingüeta de liberação.
Anel de seleção Anel de avanço/ retrocesso MENU Visor eletrônico MENU MENU END FOCUS AUTO EXPOSURE AUTO DATE TIME 1. 98 TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. AUTO ZOOM SPEED FAST NEXT Tela do menu DATE TIME 1998 YEAR MONTH Hora Indicação TIME...
Botão de Seleção de Modo SP/EP de Gravação Anel de seleção Anel de avanço/ retrocesso MENU Visor eletrônico MENU MENU END FOCUS AUTO AUTO EXPOSURE DATE TIME 25. 98 TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. AUTO ZOOM SPEED FAST NEXT Tela do menu TAPE LENGTH...
Gire para eliminar a folga. Proteção contra Engrenagem Apagamento Para Colocar/Retirar a Fita ABRA O COMPARTIMENTO DE CASSETE Deslize EJECT até o compartimento se abrir. Não force para abrir. COLOQUE/RETIRE A FITA Certifique-se de que a etiqueta está virada para fora. FECHE O COMPARTIMENTO DE CASSETE Aperte PUSH e certifique-se de que o...
Botão do Zoom Motorizado Botão Iniciar/Parar Gravação Ajuste POWER para “CAMERA”. PREPARATIVOS Ajuste da Empunhadeira AUMENTE A ALÇA Separe a tira de Velcro. PASSE A MÃO Passe sua mão direita pela alça e segure a empunhadeira. AJUSTE O COMPRIMENTO DA TIRA Ajuste o comprimento da tira de modo que seu polegar e seus dedos possam manipular facilmente o...
Fixação da Alça de ombro PRENDA A ALÇA Seguindo a ilustração à esquerda, passe a alça pelo topo do orifício e então dobre-a de volta e passe- a pela fivela . Repita o procedimento para prender a outra extremidade da tira no outro passador certificando-se de que a fita não fique torcida.
Chave LENS COVER (Tampa da Lente) Indicador da alimentação Chave da Alimentação Botão Iniciar/ Parar Gravação Lâmpada indicadora Luz Automática Integrada (acende-se durante a gravação em curso) GRAVAÇÃO NOTA: Você já deverá ter executado os procedimentos listados abaixo. Se não o fez, execute-os antes de prosseguir. Alimentação ( pág.
Page 133
Indicador de Tempo Restante de Fita 25MIN (Calculando agora) 120MIN 119MIN 3MIN 2MIN (piscando) 1MIN (piscando) 0MIN (piscando) Botão Iniciar/Parar Gravação PARE A GRAVAÇÃO Aperte de novo o Botão Iniciar/Parar Gravação. •A câmera entra de Novo no modo Espera de Gravação.
Zoom positivo Barra indicadora de zoom Indicador do nível de zoom Botão do zoom motorizado Anel de seleção Visor eletrônico MENU MENU END FOCUS AUTO EXPOSURE AUTO DATE TIME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. AUTO ZOOM SPEED FAST NEXT Tela do menu ZOOM SPEED...
Page 135
P. STABILIZER RETAKE (R/F) CARACTERÍSTICA: Revisão Rápida PROPÓSITO: Verificar o final da última gravação. OPERAÇÃO: 1) Aperte “ ” e libere-o rapidamen- te durante o modo Espera de Gravação. A fita rebobina-se por aproximada-mente 2 segundos e reproduz-se automaticamente e então dá...
Page 136
DATE/TIME Anel de seleção Indicação da data Indicação da hora Indicação da Data/Hora Modo de Gravação de Data Automática Modo de desativação da data (Nenhuma indicação) Indicação da data Modo de Gravação de Data Automática DEC 25.98 Modo de Gravação Indicação da hora de Data Automática PM10:50:00...
Page 137
Não a utilize nas proximidades de materiais inflamáveis ou explosivos. Recomenda-se consultar o representante JVC mais próximo para a substituição da luz de vídeo. CARACTERÍSTICA: Luz de vídeo PROPÓSITO: Para iluminar a cena quando a luz natural estiver muito fraca.
Um segundo depois, o modo é ativado. Após 1 seg. SEPIA Visor eletrônico Anel de seleção GRAVAÇÃO Programas AE com efeitos especiais Tudo o que se tem a fazer para acessar qualquer das variedades de efeitos de filmagem é girar o anel de seleção.
Page 139
Indicação Símbolo no visor no anel electrónico Fixação do Modo LOCK AUTO LOCK Automático Fixação do Modo Automático Fixa a câmera de vídeo no modo Automático Total, evitando operações incorretas devido ao pressionamento acidental de uma tecla durante a filmagem. •...
Page 140
(Ex.: Fusão) Fusão de abertura Fusão de encerramento Indicação da função Visor eletrônico EFFECT MOSAIC Após 2 seg. FADER MOSAIC SHUTTER SLIDE (Nenhuma indicação) EFFECT NOTA (para Fusão/Passagem, Panorama, SuperBaixo Lux, Títulos Instantâneos e Estabilizador de Imagem): Quando o anel de seleção é girado até AUTO LOCK, as funções acima serão retornadas aos pré-ajustes de fábrica (Fusão/Passagem em Prontidão: “OFF”, Modo Panorâmico: desligado, SuperBaixo Lux: “MAX”, Título Instantâneo: desligado, Estabilizador de Imagem: desligado).
Page 141
Visor eletrônico Modo panorâmico WIDE SUPER BAIXO LUX Visor eletrônico S. LX NORM Após 2 seg. Panorama Esta função permite-lhe gravar barras pretas no topo e na base da tela para produzir um efeito de “tela panorâmica” similar ao cinema. ACIONE O MODO PANORÂMICO Pressione WIDE.
Page 142
TITLE Exibição do título FELIZ ANIVERSÁRIO NOSSAS FÉRIAS FELIZ NATAL UM DIA ESPECIAL FELIZ ANO NOVO NOSSO BEBÊ DIA DO CASAMENTO PARABÉNS GRAVAÇÃO Títulos Instantâneos A câmera de vídeo possui oito títulos pré-ajustados na memória. Pode-se sobrepor um deles sobre um título previamente armazenado como mostra a ilustração à...
Page 143
Anel de seleção Anel de avanço/ retrocesso MENU Visor eletrônico MENU MENU END FOCUS AUTO EXPOSURE AUTO DATE TIME 25. 98 TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. AUTO ZOOM SPEED FAST NEXT Tela do menu 1 MOVIE MENU BACK REC TIME INT.
Page 144
Explicações da Tela do Menu FOCUS AUTO MANU EXPOSURE AUTO MANU Permite que V. ajuste a data e hora atuais ( DATE/TIME TELE MACRO Permite o ajuste do comprimento da fita de acordo com a fita utilizada ( TAPE LENGTH M.W.B.
Page 145
REC TIME Esta função permite-lhe ajustar os parâmetros para as gravações do tipo Desenho Animado e com Lapso de Tempo ( INT. TIME Esta função permite-lhe ajustar os parâmetros para o Temporizador Automático pág. 34) e Gravação com Lapso de Tempo ( TALLY LAMP TITLE LANG.
Zona de detecção do foco GRAVAÇÃO Funções Avançadas (cont.) Para focalizar Focagem Automática O sistema AF de Magnitude Total da câmera pode oferecer uma capacidade de filmagem contínua desde close-up até o infinito. Entretanto, pode-se não conseguir foco correto nas situações citadas abaixo. (Nestes casos, utilize a focagem manual): •Quando dois assuntos se sobrepõem na mesma cena.
Page 147
Anel de seleção Anel de avanço/ retrocesso MENU Visor eletrônico MENU MENU END FOCUS AUTO EXPOSURE AUTO DATE TIME 25. 98 TELE MACRO TAPE LENGTH Nenhuma M. W. B. AUTO indicação ZOOM SPEED FAST NEXT durante a Tela do menu gravação FOCUS AUTO...
Page 148
Anel de seleção Visor eletrônico MENU MENU END FOCUS AUTO EXPOSURE AUTO DATE TIME 25.98 TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. AUTO ZOOM SPEED FAST NEXT Tela do menu EXPOSURE AUTO MANU EXIT Tela do Menu de Exposição Tela de Exposição Manual Para clarear a imagem –...
Page 149
Visor eletrônico MENU Tela do menu MENU END FOCUS AUTO EXPOSURE AUTO DATE TIME 25. 98 TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. AUTO ZOOM SPEED FAST NEXT M. W. B. Tela do Menu M.W.B. AUTO : FINE : CLOUD : HALOGEN EXIT Anel de seleção...
Page 150
Botão Iniciar/ Parar Gravação Anel de seleção Visor eletrônico MENU MENU END FOCUS AUTO EXPOSURE AUTO 25.98 DATE TIME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. AUTO ZOOM SPEED FAST NEXT MENU BACK REC TIME INT. TIME TALLY LAMP ENGLISH TITLE LANG.
Animação Dá às cenas ou objetos estáticos uma ilusão de movimento. Esta função permite que V. filme uma série de imagens da mesma cena, levemente diferentes uma da outra durante um período de tempo curto. NOTA: Certifique-se que a câmera de vídeo encontra-se no modo de Espera de Gravação e a velocidade de gravação esteja ajustada em “SP”...
Videocassete Porta do campartimento Fita de vídeo compacta Orifício de proteção de gravação REPRODUÇÃO Adaptador de Cassete (Playpak VHS) Use-o para reproduzir uma fita de vídeo VHS-C gravada com esta câmera. Ela é totalmente compatível com qualquer gravador videocassete. O adaptador C-P7U é alimentado a bateria e executa automaticamente o carregamento e descarregamento da fita.
Page 153
REPRODUÇÃO Conexões Básicas Para ligar os cabos, abra a tampa de tomadas. Aos conectores AUDIO e VIDEO OUT Cabos de Áudio e Vídeo (opcionais) Aos conectores AUDIO e VIDEO IN (Deck de gravação) Antena Aos conectores AUDIO, VIDEO e RF DC OUT Unidade de RF RF-V5U (opcional) NOTAS:...
PLAY/PAUSE STOP Chave da Alimentação Indicador de modo de gravação Indicador de tempo M–0 : 23 : 45 decorrido da fita Contador de fita REPRODUÇÃO COLOQUE A FITA Deslize EJECT para abrir o compartimento da fita. Coloque, então, a fita com a etiqueta voltada para fora.
Page 155
REPRODUÇÃO Características Anel de avanço/ retrocesso MENU Rastreio Esta função pode ser utilizada para a eliminação de barras de interferência que aparecem na tela durante reproduções. O ajuste inicial é Rastreio Automático. O Rastreio Manual também está disponível. ACIONE O RASTREIO MANUAL Pressione o anel de avanço/retrocesso MENU durante o modo de reprodução.
Page 156
STOP REPRODUÇÃO CARACTERÍSTICA: OBJETIVO: COUNTER R/M OPERAÇÃO: PLAY/PAUSE NOTA: CARACTERÍSTICA: OBJETIVO: OPERAÇÃO: NOTA: CARACTERÍSTICA: OBJETIVO: OPERAÇÃO: NOTAS: Características (cont.) Reprodução de Imagens Fixas Dar pausa durante a reprodução. 1) Aperte PLAY/PAUSE durante a reprodução. 2) Para retomar a reprodução normal, aperte PLAY/PAUSE novamente.
CÓPIA DE FITA PLAY/PAUSE Chave da Alimentação Para ligar os cabos, Aos conectores abra a tampa de AUDIO e VIDEO tomadas. Cabos de Áudio e Vídeo (opcional) Aos conectores AUDIO e VIDEO (Deck de gravação) Cópia de Fita LIGUE O EQUIPAMENTO Seguindo a ilustração à...
UTILIZAÇÃO DA UNIDADE DE CONTROLE REMOTO A unidade de controle remoto de função total pode operar esta câmera de vídeo à distância, assim como as operações básicas (PLAY, STOP, PAUSE, FF, e REW) do seu videocassete. Esta unidade de controle remoto torna viáveis funções de gravações adicionais.
Page 159
Area da amplitude efetiva máxima transmitida Sensor remoto Quando utilizar o controle remoto, certifique de apontá-lo ao sensor remoto. A ilustração acima mostra a área efetiva aproximada de transmissão do feixe para o uso em interiores. O feixe de transmissão poderá não ser efetivo ou poderá...
V. agora está pronto para experimentar a Edição de Montagem Aleatória. IMPORTANTE Embora o Controle Remoto Multimarca seja compatível com os gravadores videocassete da JVC, assim como os de muitos fabricantes, é possível que ele não funcione com o seu, ou possa oferecer funções limitadas. NOTAS: Se a alimentação do seu videocassete não entrar no...
Page 161
GRAVADOR VIDEOCASSETE DA JVC EQUIPADO COM TERMINAL REMOTO Conecte o cabo de edição ao terminal PAUSE Remoto. GRAVADORES DE VÍDEO JVC NÃO EQUIPADOS COM TERMINAL DE PAUSA REMOTA MAS EQUIPADOS COM CONECTOR DE EDIÇÃO M.A. Conecte o cabo de edição ao conector R.A.
Page 162
UTILIZAÇÃO DA UNIDADE DE CONTROLE REMOTO PLAY/PAUSE PLAY IN/OUT 0:00:25 --: -- : -- COUNTER 0:00:25 TOTAL 0:00:00 0:00:25 0:01:05 0:03:18 0:03:31 0:02:33 0:02:53 0:04:11 --: -- : -- COUNTER 0:04:11 TOTAL 0:01:13 SELECIONAR CENAS ACESSE O MOSTRADOR DO CONTADOR DE EDIÇÃO DE STOP MONTAGEM ALEATÓRIA Aperte PLAY/PAUSE e então aperte ON/OFF e o...
Page 163
Fita original (Câmera) IN OUT Fita editada (Videocassete) Anel de avanço/ retrocesso MENU RM-V700U (opcional) ON/OFF VCR REC STBY EDIÇÃO AUTOMÁTICA NO VIDEOCASSETE ATIVE O MODO DE PAUSA DE GRAVAÇÃO DO VIDEOCASSETE Aponte o controle remoto na direção do sensor de infravermelho do videocassete e aperte VCR REC STBY, ou ative manualmente o modo pausa de gravação.
UTILIZAÇÃO DA UNIDADE DE CONTROLE REMOTO COUNTER R/M PLAY/PAUSE Chave da Alimentação M–0:12:34 Visor eletrônico START/STOP PLAY PAUSE INSERT RM-V700U (opcional) Edição por Inserção V. pode gravar uma nova cena numa fita gravada previamente, substituindo uma seção da gravação original, com distorção de imagem mínima nos pontos de entrada e saída.
Indicador de dublagem de áudio M–0 :05:20 Visor eletrônico Microfone PLAY PAUSE A. DUB RM-V700U (opcional) NOTAS: Não aperte FF ou REW durante o Modo Espera de Dublagem de Áudio, senão os pontos de edição não serão precisos. Se o microfone estiver muito perto da TV, ou se o volume da TV estiver muito alto, pode ocorrer sibilos ou microfonia.
Page 166
Chave de Abrir/ Fechar LENS COVER Ajuste para “POWER OFF”. BATT. RELEASE EJECT PUSH Retire. MANUTENÇÃO PELO USUÁRIO Depois de utilizar Coloque a Chave da Alimentação em “POWER OFF” para desligar a câmera. Deslize EJECT para abrir o compartimento de cassete e então retire a fita.
Page 167
Retire a fita e desligue a fonte de alimentação e então, após alguns minutos, tente ligar de novo a energia. Se ainda não se ligar, consulte o seu representante JVC mais próximo. Certifique-se que a lingueta de proteção encontra-se na posição que possibilita gravações.
Page 168
Desligue a câmera e desconecte a alimentação. Após alguns minutos, tente ligar a energia novamente. Se ainda assim o número de erro aparecer, consulte seu representante JVC mais próximo. A dioptria precisa ser ajustada ( A cena que está sendo filmada está sendo afetada de forma adversa pela operação do Foco Automático...
Page 169
ÍNDICE Indicações 30MIN REC SP Indicações do Visor Eletrônico Advertência sobre Cassete/Tempo Restante na Fita ... Quando não houver cassete inserido: o Aviso de Cassete ( ) piscará. Quando a lingüeta de Proteção contra Apagamentos não estiver na posição que permita gravações: o Aviso de Cassete ( contrário, o tempo restante de fita é...
13 aparelho tal como um computador pessoal. Para maiores detalhes, consulte o seu pág. 12 representante JVC mais próximo. • A edição controlada por JLIP da câmera de pág. 20 vídeo ao gravador de vídeo não será possível, pág. 40 se o gravador de vídeo não estiver equipado...
Page 172
Acessórios Fornecidos ... pág. 6 Adaptador CA ... pág. 8 Adaptador de Cassete ... pág. 36 Ajuste de Equilíbrio do Branco ... pág. 33 Ajuste do Código do MBR (Controle Remoto Multi-Marca) ... pág. 44 Ajustes de Data/Hora ... pág. 11 Ajuste de Dioptria ...
Page 173
• Não a utilize nas proximidades de materiais inflamáveis ou explosivos. • Recomenda-se consultar o representante JVC mais próximo para a substituição da luz de vídeo. Na utilização do adaptador CA/carregador de bateria em áreas outras que não os E.U.A.
A umidade do cilindro da cabeça pode provocar danos graves à fita, podendo acarretar danos internos na própria câmera. Mau funcionamento Se ocorrer mau funcionamento, pare de usar a unidade imediatamente e consulte seu revendedor JVC local. (cont.)
•Fitas Compactas VHS-C TC-40/30/20 •Sacola CB-V7U •Unidade de controle remoto RM-V700U Alguns acessórios não estão disponíveis em algumas áreas. Consulte seu revendedor JVC mais próximo para obter mais detalhes sobre os acessórios e sua disponibilidade. Estas especificações são para o modo SP, exceto especificação em contrário.