Page 1
MODEL C 10RA2 MODELE MODELO INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS Improper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual before operating the power tool. Please keep this manual available for others before they use the power tool.
BEFORE USING ... 17 PRACTICAL APPLICATIONS ... 18 WARNINGS ON OPERATION ... 20 OPERATING INSTRUCTIONS ... 20 SAW BLADE MOUNTING AND DISMOUNTING .. 25 MAINTENANCE AND INSPECTION ... 25 SERVICE AND REPAIRS ... 27 PARTS LIST ... 81 TABLE DES MATIERES Page APPLICATIONS ...
Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identified by WARNINGS on the tool and in this Manual. Never use this tool in a manner that has not been specifically recommended by HITACHI, unless you first confirm that the planned use will be safe for you and others.
Page 4
Always handle the POWER TOOL carefully. If the POWER TOOL falls or strikes against a hard object, it might become deformed or cracked or sustain other damage. Always cease operating the saw at once, if you notice any abnormality whatsoever. Always keep proper footing and balance when working with the tool.
Page 5
Keeping spreader and anti-kickback pawls and saw blade guard in place and operating, by not releasing work. Before it is pushed all the way past the saw blade, by not ripping work that is twisted or wraped or does not have a straightedge to guide along the rip fence.
Never use the POWER TOOL if the starting switch does not turn on and off properly. Never use the POWER TOOL if the plastic housing or the saw blade guard is cracked or deformed. Never use the POWER TOOL near flammable liquids or gases because sparking can cause an explosion.
(0 – 7.6) Ampere Rating More Not More Than Than 0 – 6 6 – 10 10 – 12 12 – 16 WARNING: Avoid electrical shock hazard. Never use this tool with a damaged or frayed electrical cord or extension cord. Inspect all electrical cords regularly.
The use of any other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage. STANDARD ACCESSORIES q 10" (255 mm) TCT w Set Plate Saw Blade (1 piece) (4 pieces) For how to use, refer to page. 11 C10RA2...
Dado Insert (For dado cutter set) (Code No.314325) Convenient for dado cutting. Refer to parts list. w Push Stick (Code No.314324) Convenient for ripping small pieces cutting. Refer to parts list. e Table Saw Stand (Code No.314819) Convenient for setting the table saw. Refer to Fig. 12-c. WARNING: Using attachments or accessories not recommended in this manual can be dangerous and cause personal injury or mechanical damage to the saw.
(6) Replace the table saw in the marked location. Check to see that the table saw does not lock on the workbench and all four set plates are in contact with the top of the workbench, stand or cabinet.
1. Assembly of Handle Bar Wheel Handle Bar Fig. 6 2. Installing of Rip Fence CAUTION: The rip fence must be aligned parallel to the saw blade to minimize the kickback (refer to page 19). Grip Front Rail Width Body Fig. 7 3.
Page 13
(1) Mounting the spreader q Loosen the saw blade tilt lock handle, move the saw blade tilting mechanism to the left and set the saw blade to 0° by means of the stopper. Tighten the saw blade tilt lock handle to lock it in position.
(2) Turn the wheel fully clockwise and set the saw blade to the maximum cutting height (see Fig. 13-a). (3) Select a tooth on the saw blade which is bent to the right. Loosen (4) Mark that tooth with a pencil or permanent marker.
Page 15
Then tighten the saw blade tilt lock handle (see Fig. 15-a). e Use a 45° gauge to check the saw blade is at a left bevel 45° (see Fig. 15-b). English...
Page 16
Width Body Fig. 16-b r If the saw blade is not at a left bevel 45°, loosen the saw blade tilt lock handle. Loosen the 6mm machine screw (B) (see Fig. 13-c) a few turns and move the saw blade tilting mechanism until the blade is at left bevel 45°...
4. Adjustment of pointer The pointer is equipped to indicate the distance the rip fence is positioned away from the saw blade. The pointer should indicate the accurate distance from the saw blade. Check and adjust the pointer by the following procedures.
9. Inspect the rotating stability of the saw blade For precise cutting, rotate the saw blade and check for deflection to confirm that the blade is not noticeably unstable; otherwise vibrations might occur and cause an accident.
Page 19
Tilt Lock Handle Fig. 20 4. Saw Blade Tilting Operation The saw blade tilt lock handle is spring loaded and can be repositioned by pulling out on the handle and repositioning it on the serrated stud located underneath the handle. Saw Blade...
Turn the switch “OFF”, allow the saw blade to come to a complete stop, raise the saw blade guard, and remove the cut-offs. 10. Adjust the saw blade height so it is about 1/8" (3.2 mm) above the top of the workpiece. More exposure would be hazardous (see Fig. 24).
Page 21
Keeping the workpiece against the table and rip fence, slowly feed the workpiece rearward all the way through the saw blade. Continue pushing the workpiece until it is clear of the guard and it falls off the rear of the table.
Page 22
English 3. Ripping small pieces WARNING: It is unsafe to rip small pieces. It is unsafe to put your hands close to the saw blade. Workpiece Push Stick Fig. 26 4. Cross Cutting Miter Gauge Workpiece Fig. 27 CAUTION: Keep both hands away from the saw blade and away from the path of the saw blade.
Page 23
(3) Auxiliary Fence When the width of rip is less than 2" (50 mm) the push stick cannot be used because the saw blade guard (see Fig. 23) will interfer with a push stick, use an auxiliary fence and push stick.
Page 24
The dado can be made in various widths and depths according to the need. A typical use for a dado is to make the groove for a shelf. A saw blade can be used to make a dado of any width by marking multiple cuts side by side.
CAUTION: Never use a dull saw blade. When a saw blade is dull, its resistance to the hand pressure applied by the tool handle tends to increase, making it unsafe to operate the power tool.
Page 26
4. Inspecting the saw blade guard for proper operation. Before each use of the tool, test the saw blade guard (see Fig. 1) to assure that they are in good condition and that they move smoothly. Never use the tool unless the saw blade guard operates properly and unless they are in good mechanical condition.
All quality power tools will eventually require servicing or replacement of parts because of wear from normal use. To assure that only authorized replacement parts will be used, all service (other than routine maintenance) must be performed by an AUTHORIZED HITACHI POWER TOOL REPAIR CENTER ONLY. NOTE:...
AVERTISSEMENTS sur l’outil électrique et dans ce mode d’emploi. Ne jamais utiliser cet outil électrique d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI sans avoir d’abord vérifié que l’utilisation prévue est sans danger pour vous et les autres.
Page 29
8. PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS PENDANT LE TRAVAIL. vêtements lâches ni de gants, cravate, bagues, bracelets ni aucun autre bijou. Ils pourraient se coincer dans les pièces en rotation. Toujours porter des chaussures anti-dérapantes, en particulier avec des doigts de pied en acier. Porter un couvre-chef qui recouvre les cheveux longs. 9.
Page 30
Français CHOSES A FAIRE TOUJOURS OBSERVER LES CONSIGNES SUIVANTES POUR GARANTIR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ: Bien lire le manuel et se familiariser avec les consignes de sécurité et les instructions d’utilisation de l’OUTIL ELECTRIQUE avant de l’utiliser. Toujours vérifier que l’OUTIL ELECTRIQUE est propre avant de l’utiliser. Toujours porter des vêtements bien ajustés et des chaussures anti-dérapantes (de préférence avec des doigts de pied en acier) et des lunettes de protection lorsqu’on utilise l’OUTIL ELECTRIQUE.
Page 31
Monter la scie de table de façon définitive avant d’effectuer quelque opérations de coupe que ce soit. Se reporter aux instructions d’installation. Toujours utiliser dans une zone bien ventilée. Retirer fréquemment la sciure. Nettoyer l’intérieur de la scie de table pour supprimer la sciure pour éviter un incendie toujours possible. Le mode d’emploi fourni avec l’outil explique à...
PIECES DE RECHANGE Pour les réparations, utiliser exclusivement des pièces de rechange identiques. Les réparations devront être effectuées exclusivement par un centre de service après-vente Hitachi agréé. UTILISATION D'UN CORDON DE RALLONGE N’utiliser que des rallonges à trois conducteurs munies de prises à trois bornes dont une pour la mise à la masse et pouvant recevoir la prise à...
INSTRUCTIONS DE MISE À LA MASSE OUTILS ÉLECTRIQUES RACCORDÉS PAR CORDON ET MIS À LA MASSE: Dans le cas d’une anomalie ou d’une panne, la mise à la masse offre un trajet peu résistant au courant électrique de manière à réduire les risques de secousse électrique.
Français UTILISATION ET ENTRETIEN REMARQUE: Les informations contenues dans ce manuel sont destinées à vous aider à utiliser et à entretenir l’OUTIL ELECTRIQUE en toute sécurité. Certaines illustrations de ce manuel peuvent montrer des détails ou des fixations qui diffèrent de ceux de votre OUTIL ELECTRIQUE.
SPÉCIFICATIONS Article Modèlel Type Alimentation Moteur Tension (volts) Courant à pleine charge (Amp) 15 Lame applicable Vitesse à vide Profondeur de coupe maximale Poids net Cordon ACCESSOIRES AVERTISSEMENT: Les accessoires pour cet outil électrique sont mentionnés dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre attachement ou accessoire peut être dangereuse et peut causer des blessures ou des dommages mécaniques.
Français ACCESSOIRES EN OPTION q Insert pour rainurage (No. de code 314325) Commode pour rainurer. Se reporter à la liste des pièces. w Poussoir martyr (No. de code 314324) Commode pour refrendre les petites pièces. Se reporter à la liste des pièces.
PRÉPARATION AVANT L’UTILISATION Avant d’utiliser l’outil électrique, procéder aux opérations suivantes: 1. Installation La table de sciage doit être soigneusement fixée à l’établi, au support ou à l’armoire. Les roulettes (si elles existent) de l’établi, du support ou de l’armoire, doivent être verrouillées pendant l’utilisation de la scie.
Français MÉTHODES DE MONTAGE AVERTISSEMENT: Pour éviter tout accident ou blessure corporelle, s’assurer que l’interrupteur est sur la position d’arrêt (OFF) et que la fiche du cordon d’alimentation est débranchée avant de monter l’outil électrique. 1. Montage de la manivelle Volant Poignée Fig.
Page 39
4. Montage et réglage de l’ensemble de protection de lame de scie Lame de scie Vers le Vers le haut Desserrer Serrer Volant Levier de verrouillage d’inclinaison de la lame Fig. 9-a Séparateur Boulon 6 × 90 mm Boulon 6 × 110 mm Equerre de protection Fig.
Français 6. Montage du coude (Conduit d’extraction de la sciure) (Accessoire standard) Coude (Conduit d’extraction de la sciure) Fig. 11 7. Assemblage du support de scie de table (Accessoire en option) Pied Renfort Rondelle Boulon à tête carrée Ecrou Fig. 12-a Assembler avec le renfort et le(s) pied(s).
Page 41
Poignée de serrage (B) Barre Lame de scie Guide pour coupe d’onglet Fig. 13-b Poignée de Lame de scie serrage (B) Barre Guide pour coupe d’onglet Vis à tête autotaraudeuse plate de autotaraudeuse de 6 mm (A) 6 mm de 6 mm (B) Fig.
Page 42
Français Lame de scie Vers le bas Vers le haut Serrer Volant Fig. 15-a Fig. 15-b 3. Réglage du guide pour coupe de fil Guide pour Support coupe de fil Rail avant Poignée Fig. 16-a Rainure du guide Equerre parallèle pour coupe d’onglet.
r Soulever la poignée vers le haut et libérer la fixation du guide pour coupe de fil. Déplacer et retourner l’équerre parallèle à la rainure du guide pour coupe d’onglet. Abaisser la poignée vers le bas et fixer le guide pour coupe de fil. Puis vérifier que l’équerre parallèle est parallèle à la rainure du guide pour coupe d’onglet.
Français 2. S’assurer que la source d’alimentation convient pour l’oatil. AVERTISSEMENT: Ne pas brancher la fiche du cordon d’alimentation sur une prise secteur avant de s’être assuré que la tension d’alimentation est la même que celle mentionnée sur la plaque signalétique de l’outil électrique. Ne pas brancher cet outil électrique sur une alimentation continue.
Page 45
2. Dispositif de protection contre les surcharges du moteur Lorsque le moteur est surchargé, le dispositif de protection contre les surcharges coupe le courant pour arrêter le moteur. En ce cas, appuyer sur le bouton de réarmement (quelques minutes plus tard). 3.
Français AVERTISSEMENT: La poignée doit être verrouillée pendant toutes les opérations de coupe. S’assurer que le guide pour coupe de fil est bien bloqué avant utilisation. Pour éviter toute blessure corporelle, ne pas utiliser l’outil électrique si le guide pour coupe de fil est desserré. ATTENTION: S’assurer que le guide pour coupe de fil est toujours parallèle à...
INSTRUCTIONS D’UTILISATION Il existe deux coupes de base. La coupe de fil et la coupe de mise à longueur. En général, on dit que couper dans le sens du bois, c’est couper de fil, et que couper perpendiculaire au sens du bois, c’est couper pour mettre à...
Page 48
Français 2. Coupe de fil en biseau Cette opération est la même que la coupe de fil à ceci près que l’angle d’inclinaison est réglé à une valeur autre que 0°. AVERTISSEMENT: Ne travailler qu’avec la pièce et le guide de coupe de fil à droite de la lame de scie.
Page 49
Guide de coupe d’onglet Pièce Fig. 28 7. Coupe d’onglet composée Il s’agit d’un mélange de coupe de mise à longueur en biseau et de coupe d’onglet. Elle est peu fréquente. Respecter les instructions pour la coupe de mise à longueur en biseau et celles pour la coupe d’onglet. 8.
Page 50
Français Contreplaqué Attache “C” Tréteau Fig. 32 9. Rainurage AVERTISSEMENT: Pour éviter tout accident ou blessure corporelle, s’assurer que le contacteur est sur la position d’arrêt et que la fiche du cordon d’alimentation est débranchée avant de monter l’insert pour rainurage. Ne jamais tenter d’empiler des lames à...
ATTENTION: Tout en serrant l’écrou de positionnement (voir Fig. 34), veiller à maintenir un écartement égal entre les extrémités des couteaux intérieurs. Tourner la lame à rainurer d’un tout à la main pour s’assurer qu’elle n’est en contact avec rien avant le fonctionnement. INSTALLATION ET RETRAIT DE LA LAME AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque d’accident ou de blessure, toujours couper l’interrupteur...
Page 52
Français 2. Inspecter les balais carbone (Fig. 35 et Fig. 36) Les balais carbone du moteur sont des pièces consommables. Si les balais en carbone sont usés, le moteur risque d’avoir des anomalies. En conséquence, inspecter périodiquement les balais en carbone et les remplacer. Vérifier les balais en carbone au bout des 50 premières heures d’utilisation avec un outil neuf ou après l’installation d’un nouveau jeu de balais en carbone.
(autres que l’entretien de routine) exclusivement à un SERVICE APRES-VENTE D’OUTILS ELECTRIQUES HITACHI AGREE. REMARQUE: Les spécifications sont sujettes à modification sans obligations de la part d’HITACHI.
Manual de instrucciones. No utilice nunca esta herramienta eléctrica de ninguna forma no específicamente recomendada por HITACHI a menos que usted se haya asegurado de que la utilización planeada será segura para usted y otras personas.
Page 55
7. UTILICE SIEMPRE LAS HERRAMIENTAS CORRECTAS. un accesorio para realizar un trabajo para el que no se haya diseñado. 8. ANTES DE TRABAJAR CON LA HERRAMIENTA, VÍSTASE LA ROPA ADECUADA. utilice nunca ropa floja, guantes, corbatas, collares, anillos, brazaletes, ni demás joyas que puedan quedar atrapados en las partes móviles.
Page 56
Español Normas de seguridad específicas para la utilización de esta herramienta ADVERTENCIA: Las instrucciones de operación específicas siguientes deberán observarse cuando se utilice esta HERRAMIENTA ELÉCTRICA a fin de evitar lesiones. LO QUE DEBERÁ HACERSE TENGA SIEMPRE EN CUENTA LAS NORMAS SIGUIENTES PARA PODER UTILIZAR CON SEGURIDAD ESTA HERRAMIENTA: Antes de intentar utilizar esta HERRAMIENTA ELÉCTRICA, lea este manual y familiarícese con las normas de seguridad y las instrucciones de operación.
Page 57
Evite los retrocesos (hacer retroceder la pieza de trabajo hacia usted). Mantenga la hoja de sierra afilada y el tope-guía paralelo a la hoja de sierra. Mantenga en su sitio la placa abridora, los seguros antirretroceso y el protector de la hoja durante la operación.
PIEZAS DE REEMPLAZO Para la reparación de una herramienta, utilice solamente piezas de reemplazo idénticas. Las reparaciones solamente deberán realizarse en un centro de servicio autorizado por Hitachi. UTILIZACIÓN DE UN CABLE PROLONGADOR Utilice únicamente cables prolongadores de tres hilos que tengan un enchufe del tipo de puesta a tierra de tres clavijas y un tomacorriente tripolar adecuado para el enchufe.
AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA HERRAMIENTAS COMPLETAMENTE CONECTADAS A TIERRA, CON CONEXION POR CABLE: En el caso de falla de funcionamiento o de caída de línea, la puesta a tierra proporciona una vía de menor resistencia a la corriente eléctrica para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas.
Español OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO NOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a realizar una operación segura y a mantener la HERRAMIENTA ELÉCTRICA. Algunas ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o dispositivos diferentes a los de su propia HERRAMIENTA ELÉCTRICA. Además, en algunas ilustraciones, los protectores y cubiertas no se muestran intencionadamente por motivos de ilustración solamente.
ESPECIFICACIONES Item Modelo: Tipo Fuente de alimentación Motor Tensión (voltios) Corriente a plena carga (amperios) 15 Hoja de sierra aplicable Velocidad sin carga Dimensión máx. de corte Peso neto Cable ACCESORIOS ADVERTENCIA: Los accesorios para esta herramienta eléctrica se mencionan en este Manual de instrucciones.
Español ACCESORIOS OPCIONALES q Inserto de ranurar (para la cuchilla de ranurar) (Núm. de código 314325) Conveniente para ranurar. Refiérase a la lista de piezas. w Varilla de empuje (Núm. de código 314324) Conveniente para corte al hilo de piezas pequeñas. Refiérase a la lista de piezas.
PREPARATIVOS PREVIOS A LA OPERACIÓN Antes de utilizar la herramienta eléctrica, realice los preparativos siguientes. 1. Instalación La sierra de mesa debe de estar correctamente asegurada a un banco de trabajo, soporte o gabinete robusto. Las ruedas (de proveerse) del banco de trabajo, soporte o gabinete deben mantenerse frenadas durante la operación.
Español PROCEDIMIENTOS DE ARMADO ADVERTENCIA: Para evitar accidentes o lesiones, siempre asegúrese de desconectar el interruptor y de extraer el enchufe del tomacorriente antes de ensamblar esta herramienta. 1. Armado del mango de la rueda Rueda Mango de la rueda Fig.
Page 65
4. Montaje y ajuste del conjunto del protector de la hoja de sierra Hoja de sierra Bajar Levantar Aflojar Apretar Rueda Mango de bloqueo de inclinación Fig. 9-a Placa abridora Perno de 6 × 90 mm Ménsula del Perno de 6 ×...
Español 6. Codo de montaje (conducto de descarga de virutas) (Accesorio estándar) Codo (conducto de descarga de virutas) Fig. 11 7. Armado del soporte de la sierra de mesa (accesorio opcional) Pata Travesaño Arandela Perno capuchino de cuello cuadrado Tuerca Fig.
Page 67
Mango de sujeción (B) Hoja de sierra Barra Guía de ingletes Fig. 13-b Mango de sujeción (B) Barra Hoja de sierra Guía de ingletes Tornillo para Tornillo Tornillo para metales de plano de metales de 6 mm (A) 6 mm 6 mm (B) Fig.
Page 68
Español Hoja de sierra Bajar Aflojar Levantar Apretar Rueda Fig. 15-a Fig. 15-b 3. Ajuste del tope-guía Tope-guía Soporte Riel delantero Fig. 16-a Ranura de la guía de Ménsula paralela ingletes Perno de cabeza hex. de 6 mm Empuñadura Cuerpo de anchura Fig.
Page 69
r Levante la empuñadura hasta arriba y suelte la fijación del tope-guía. Mueva y vuelva a colocar la ménsula paralela adyacente a la ranura de la guía de ingletes. Baje la empuñadura hasta el fondo y fije el tope-guía. Seguidamente verifique que la ménsula paralela esté paralela a la ranura de la guía de ingletes.
Español ANTES DE LA UTILIZACIÓN 1. Cerciórese de que el interruptor esté en OFF. ADVERTENCIA: Si conecta el cable de alimentación a la red con el interruptor CONECTADO, la herramienta eléctrica comenzaría a funcionar imprevistamente y se produciría un accidente de gravedad. 2.
Page 71
Botón de reposición Interruptor Fig. 19 2. Dispositivo de protección contra la sobrecarga del motor Cuando el motor esté sobrecargado, el dispositivo de protección contra la sobrecarga desconectará la corriente para que el motor se detenga. En este caso, pulse el botón de reposición (unos cuantos minutos después).
Español 5. Operación del tope-guía Tope-guía Fig. 22 6. Operación de la guía de ingletes Protector de Mango de la hoja sujeción (B) Guía de ingletes Fig. 23 ADVERTENCIAS SOBRE EL FUNCIONAMIENTO Para su propia seguridad, lea y observe cuidadosamente las advertencias y precauciones siguientes, además de las indicadas en [INFORMACIÓN IMPORTANTE], [SEGURIDAD] y [ADVERTENCIA].
9. No intente nunca extraer las piezas de corte pequeñas atrapadas dentro del protector de la hoja de sierra mientras la sierra esté funcionando. Desconecte (“OFF”) el interruptor, deje que la hoja de sierra se detenga por completo, levante el protector de la hoja de sierra, y elimine las piezas de corte. Hoja de sierra Aprox.
Page 74
Español y Cuando el ancho del corte sea de más de 152 mm (6") alimente continuamente la pieza de trabajo con una o ambas manos hasta más allá de la hoja de sierra y de los seguros antirretroceso. PRECAUCIÓN: No empuje la pieza de trabajo durante el corte, limítese a guiarla. u Cuando el ancho del corte sea de 50 mm (2") a 152 mm (6"), utilice una varilla de empuje para alimentar la pieza de trabajo.
Page 75
PRECAUCIÓN: Mantenga ambas manos alejadas de la hoja de sierra y de su recorrido. e Conecte el interruptor y deje que se estabilice la velocidad de la hoja de sierra. r Manteniendo la pieza de trabajo contra la cara de la guía de ingletes y sosteniéndola contra la mesa, empújela lentamente a través de la hoja de sierra.
Page 76
Español 1" 12" 4-3/4" 3/8" 5-1/8" 2-1/2" 3/8" Fig. 30 3/4" 4-3/4" 20" Esta cara y este borde deben estar paralelos. Fig. 31 Madera Abrazadera “C” laminada Caballete de aserrar Fig. 32 9. Corte de ranurar ADVERTENCIA: Para evitar accidentes o lesiones personales, desconecte siempre el interruptor y extraiga el enchufe del tomacorriente antes de montar o desmontar el juego de hojas de ranurar.
Page 77
PRECAUCIÓN: Preste suma atención durante el corte de ranurar. Detenga siempre la herramienta y espere hasta que la hoja de ranurar se detenga por completo. Luego retire simplemente la madera. Utilice una varilla de empuje. Utilice el tope-guía o la guía de ingletes. Preste atención a las condiciones que puedan producir retrocesos.
Español MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA HOJA DE SIERRA ADVERTENCIA: Para evitar accidentes o lesiones, desconecte siempre el interruptor y extraiga el enchufe del tomacorriente antes de montar o desmontar la hoja de sierra. 1. Montaje de la hoja de sierra Llave hex.
Page 79
2. Inspeccion las de escobillas (Figs. 35 y 36) Las escobillas del motor son piezas fungibles. Si las escobillas se desgastan excesivamente, es posible que el motor tenga problemas. Por lo tanto, inspeccione periódicamente las escobillas y reemplácelas. Verifique las escobillas después de las primeras 50 horas de uso de una máquina nueva o de haber instalado un juego de escobillas nuevas.
Para asegurarse de que solamente se utilicen piezas de reemplazo autorizadas, todos los trabajos de servicio (excepto el mantenimiento rutinario) deberán realizarse SOLAMENTE EN UN CENTRO DE REPARACIONES DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS AUTORIZADO POR HITACHI. NOTA: Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso sin ninguna obligación por parte de...
ARMATURE ASS’Y 115V (INCLUD. 213, 214, 219) BALL BEARING 6201VVCMPS2L BALL BEARING 6200VVCMPS2L Standard Accessories ITEM NO. PART NAME WRENCH 22MM WRENCH 23/26MM ELBOW TCT SAW BLADE 255MM-D15.88 HOLE-NT36 STAND Optional Accessories ITEM NO. PART MANE TABLE INSERT FOR CUTTER PUSH STICK ITEM NO. PART NAME...
Page 85
Issued by Sinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd. 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 Hitachi Koki Canada Co. 6395 Kestrel Road Mississauga ON L5T 1Z5 Code No. H993239-92...