Page 1
GPS Locator with Anti-Theft Alarm (Base Unit) DS505 Indoor Motion Detector, DS510 Extended Run-Time Adapter Localizador GPS con alarma antirrobo DS500 MOBILELOCK™ (unidad básica) Detector de movimiento para interiores DS505, adaptador de duración prolongada DS510 If you have questions or comments, contact us.
The DS500 contains a lithium ion battery. Carefully follow all of the instructions in this manual. • Never dispose of the DS500 or its battery in a fire. Return to a WALT service center to recycle the unit. • The battery can explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when lithium ion batteries are burned.
DS500 E,Sp 8/9/06 11:04 AM Page 4 • Contents of opened battery cells may cause respiratory irrita- tion. Provide fresh air. If symptoms persists, seek medical attention. EXTERNAL DISPOSABLE BATTERIES DS505, DS510 CAUTION: DANGER OF EXPLOSION, INJURY, OR FIRE. Carefully follow all instructions and warnings on the battery label and package.
DS500 E,Sp 8/9/06 11:04 AM Page 5 • Similar to cellular phone service, the DS500 base unit must be shut down in accordance with FAA guidelines prior to shipping by air or bringing aboard an airplane. • MOBILELOCK is a Trademark of the SITELOCK LLC. All other trademarks in this manual are the properties of their respective owners.
• Any changes or modifications to the equipment, not specifi- cally approved by D WALT, can void the user's authority to operate the equipment. FCC ID: TS56050M-DS500 Industry Canada • Notice: this equipment meets the applicable Industry Canada Terminal Equipment Technical Specifications. This is confirmed by the registration number.
DS500 E,Sp 8/9/06 11:04 AM Page 7 TAMPER SENSOR This sensor detects when the MOBILELOCK accessory is removed from mounting surface. DS505 Extended Run-Time Adapter (available in DS505 combo kit) The DS505 adapter is used to protect remote storage containers and equipment.
1. Electronic serial number (ESN) on the back of the MOBILELOCK 2. Credit card information. 3. Notification phone numbers and/or e-mail address(es). The DS500 must be connected to power when the notification service is activated. FIG. 3 Go online to www.dewalt.com/mobilelock or call customer service...
3. Insert screws (not included) into mounting holes. DS505 EXTENDED RUN-TIME ADAPTER 1. Open the DS505 door. unit, two #8 2. Open the DS500 charging port door to access the charging port as shown. unit is secure or hidden 3. Insert four D-size alkaline batteries (supplied).
NOTE: For optimum run-time, do not use rechargeable batteries. Use only high-quality alkaline batteries. The DS500 may be fully charged before inserting the unit into the DS505 for additional run time. 5. Attach the DS505 to your asset by inserting four #8 screws (not provided.) in the mounting holes (A) as shown.
DS500 E,Sp 8/9/06 11:04 AM Page 11 Go online to www.dewalt.com/mobilelock or call the phone menu system (1-410-329-9477) to perform a system test. TO COMPLETE THE SYSTEM TEST THROUGH THE WEBSITE 1. Go online to www.dewalt.com/mobilelock and enter login and password.
DS500 E,Sp 8/9/06 11:04 AM Page 12 3. If you have more than one MOBILELOCK asked to select the correct one, select a group, or select all. 4. Select Arm. 5. Wait for the website to provide confirmation that the unit has been armed.
DS500 E,Sp 8/9/06 11:04 AM Page 13 DISARM VIA PHONE 1. Call 1-410-329-9477 and enter login and password. 2. Select Arm/Disarm from the main menu. 3. If you have more than one MOBILELOCK asked to select the correct one, the correct group or all.
DS500 E,Sp 8/9/06 11:04 AM Page 14 NOTE: The door contact sensor is not available in the DS505 Extended Run-Time Adapter. This sensor is used as a tamper sensor when the battery door is opened. TEMPERATURE SENSOR The temperature sensor detects when the temperature rises above or drops below the pre-set temperature threshold.
DS500 E,Sp 8/9/06 11:04 AM Page 15 2. Select Unit Settings from the MOBILELOCK 3. If you have more than one MOBILELOCK you will be asked to select the correct one, the correct group or all. 4. Select Speaker Settings .
DS500 E,Sp 8/9/06 11:04 AM Page 16 DS505 The MOBILELOCK unit will not function without power. If the internal battery has not been adequately charged, the product will not operate. When the low battery notification is received, the alka- line batteries are completely discharged and the MOBILELOCK unit’s internal rechargeable battery is low.
DS500 E,Sp 8/9/06 11:04 AM Page 17 Cleaning WARNING: When cleaning, use only mild soap and a damp cloth on plastic parts. Many household cleaners contain chemicals which could seriously damage plastic. Also, do not use gasoline, turpentine, lacquer or paint thinner, dry cleaning fluids or similar products which may seriously damage plastic parts.
Page 20
DS500 E,Sp 8/9/06 11:04 AM Page 18 Localizador GPS con alarma antirrobo DS500 MOBILELOCK™ INTERRUPTOR MONTAJE DE LOS IMANES SEGURIDAD* ORIFICIO DE MONTAJE ORIFICIO DE MONTAJE (tornillo IMÁN DE tamaño Nº 8, CONTACTO no incluido) DE LA PUERTA PUERTO DE...
Page 21
Avisos importantes...22 Limitaciones del producto ...22 Avisos regulatorios y de seguridad ...23 Descripción general del producto ...24 Localizador GPS DS500 MOBILELOCK con alarma contra robo...24 Adaptador de duración prolongada DS505 ...24 Detector de movimiento para interiores DS510...24 Descripción general de la tecnología ...25 GPS asistida ...25...
DIO. El DS500 contiene una batería de iones de litio. Siga cuida- dosamente todas las instrucciones descritas en este manual. • Nunca deseche el DS500 o su batería en el fuego. Devuelva a un centro de mantenimiento D WALT para reciclar la unidad.
Page 23
DS500 E,Sp 8/9/06 11:04 AM Page 21 • Si el contenido de las baterías entra en contacto con la piel, lave el área de inmediato con agua y jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, enjuague con agua man- teniendo los ojos abiertos durante 15 minutos o hasta que la irritación cese.
• Al igual que el servicio de telefonía celular, la unidad básica del DS500 debe apagarse según las normas de la FAA antes de enviarla por vía aérea o subirla a un avión. • MOBILELOCK™ es una marca de SITELOCK LLC. Todas las demás marcas comerciales de este manual son propiedad de...
• Los cambios o modificaciones de este equipo no aprobados específicamente por D WALT pueden anular la autoridad del usuario a operar el equipo. ID de FCC: TS56O50M-DS500 Industry Canada • Aviso: este equipo cumple con las Especificaciones técnicas del equipo terminal de Industry Canada aplicables. Se sumin- istra un número de registro como confirmación.
DS500 E,Sp 8/9/06 11:04 AM Page 24 ciones, operativos y de seguridad conforme a lo recomenda- do en los documentos de los Requisitos técnicos del equipo terminal. El Departamento no garantiza que el equipo funcionará a satisfacción del usuario. IC: 6234A-DS500 DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO...
• Verifique regularmente la señal celular, el nivel de carga de la batería y los sensores. CONFIGURACIÓN INICIAL Cómo cargar el DS500 IMPORTANTE: Tla unidad debe estar conectada a una fuente de energía para comenzar el proceso de activación. La batería inter- na no está...
2. Información sobre la tarjeta de crédito 3. Números de teléfono y/o direcciones de correo electrónico de notificación. El DS500 debe estar conectado a la fuente de energía en el momento en que se active el ser- vicio de notificaciones.
3. Inserte los tornillos (no incluidos) en los orificios de montaje. ADAPTADOR DE DURACIÓN PROLONGADA DS505 1. Abra la puerta de DS505. 2. Abra la puerta del puerto de carga DS500 para acceder al puer- to de carga según se muestra. 3. Inserte cuatro baterías alcalinas tamaño D (suministradas).
2. El detector de movimiento para interiores DS510 puede montarse en posición horizontal contra una pared o en una esquina utilizando dos tornillos Nº 8. 3. Abra la puerta del puerto de carga DS500 para acceder al puerto de carga. 4. Inserte la unidad MOBILELOCK™ DS500 según se muestra.
DS500 E,Sp 8/9/06 11:04 AM Page 29 Visite en Internet www.dewalt.com/mobilelock o llame al sistema de menú en el teléfono (1-410-329-9477) para ejecutar una prueba del sistema. PARA COMPLETAR LA PRUEBA DEL SISTEMA A TRAVÉS DEL SITIO WEB 1. Visite en Internet www.dewalt.com/mobilelock e ingrese el nombre de usuario y la contraseña.
Page 32
DS500 E,Sp 8/9/06 11:04 AM Page 30 3. Si posee más de una unidad MOBILELOCK™, se le solicitará que seleccione la correcta, seleccione un grupo o seleccione todas. 4. Seleccione Arm (Activar) . 5. Aguarde hasta que el menú en el teléfono le otorgue la confirmación de que se ha activado.
DS500 E,Sp 8/9/06 11:04 AM Page 31 PROGRAMAR LA ACTIVACIÓN Y DESACTIVACIÓN A TRAVÉS DEL SITIO WEB DE MOBILELOCK™ 1. Visite en Internet www.dewalt.com/mobilelock e ingrese el nombre de usuario y la contraseña. 2. Seleccione Unit Customization (Configuración personalizada de la unidad) .
Page 34
DS500 E,Sp 8/9/06 11:04 AM Page 32 IMPORTANTE: el sensor de seguridad proporcionará notificación de que la unidad MOBILELOCK™ ha sido retirada de la superficie de montaje incluso si ésta está desactivada. El sensor puede desactivarse en el sitio Web o a través del sistema de menú en el teléfono.
DS500 E,Sp 8/9/06 11:04 AM Page 33 DETECTOR DE MOVIMIENTO El detector de movimiento está disponible en el juego combinado DS510K. Detecta el movimiento de fuentes de calor en un área confinada. IMPORTANTE: una vez que se indique una condición de alarma, las demás alarmas se interrumpen hasta que no se perciba...
DS500 E,Sp 8/9/06 11:04 AM Page 34 2. Seleccione Unit Customization (Configuración personalizada de la unidad) . 3. Si posee más de una MOBILELOCK™, se le solicitará que seleccione la correcta, seleccione un grupo o todas. 4. Seleccione Page (Buscar) .
DS500 E,Sp 8/9/06 11:04 AM Page 35 la cantidad de solicitudes de ubicación, la cantidad de alarmas y otras actividades, que pueden afectar la duración de la batería. DS510 La batería debe durar varios años. Para garantizar una seguridad correcta, reemplace la batería todos los años.
DS500 E,Sp 8/9/06 11:04 AM Page 36 Limpieza ADVERTENCIA: Para limpiar la unidad, sólo utilice jabón suave y un paño húmedo. Muchos limpiadores para uso doméstico pueden contener sustancias químicas que podrían dañar el plásti- co considerablemente. Tampoco utilice gasolina, aguarrás, barniz ni solvente, líquidos para limpieza en seco o productos similares.