Umweltschutz... 6 Umweltschonende Entsorgung ...6 Produktinfo Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und Services finden Sie im Internet: www.bosch-home.com und Online-Shop: www.bosch-eshop.com Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungs- fragen berät Sie unser Bosch-Infoteam unter Tel.: 01805 304050 (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar, 0,14 EUR/Min aus dem Festnetz der T-Com, Mobil ggf.
Die Wärmeschublade In der Wärmeschublade können Sie Geschirr vorwärmen oder Speisen warm halten. +HL]SODWWH Das Gerät heizt nur, wenn die Schublade richtig geschlossen ist. Öffnen und Schließen Bei Geräten ohne Griff: Geschirr vorwärmen Im vorgewärmten Geschirr kühlen Speisen nicht so schnell ab. Getränke bleiben länger warm.
Speisen warm halten Stellen Sie heiße Töpfe oder Pfannen nie direkt vom heißen Kochfeld auf den Glasboden der Wärmeschublade. Der Glas- boden kann beschädigt werden. Füllen Sie das Geschirr nicht zu voll, damit nichts über- schwappt. Decken Sie die Speisen mit einem hitzebeständigen Deckel oder Alufolie ab.
Tabelle Für das Sanftgaren sind alle zarten Partien von Rind, Schwein, Kalb, Lamm, Wild und Geflügel geeignet. Anbrat- und Nachgarzeiten richten sich nach der Stückgröße des Fleisches. Die Anbratzeiten gelten für das Einlegen in das heiße Fett. Gericht Kleine Fleischstücke Würfel oder Streifen Kleine Schnitzel, Steaks oder Medaillons Mittlere Fleischstücke...
Kundendienst Muss Ihr Gerät repariert werden, ist unser Kundendienst für Sie da. Die Anschrift und Telefonnummer der nächstgelegenen Kundendienststelle finden Sie im Telefonbuch. Auch die ange- gebenen Kundendienstzentren nennen Ihnen gern eine Kun- dendienststelle in Ihrer Nähe. Geben Sie dem Kundendienst immer die E-Nummer und Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Ferti- FD-Nummer...
Environmental protection ... 11 Environmental protection... 11 Produktinfo Additional information on products, accessories, replacement parts and services can be found at www.bosch-home.com and in the online shop www.bosch-eshop.com ã=Safety information This appliance is intended for domestic use only. The appliance should be used for keeping food warm and warming dishes only.
The warming drawer You can use the warming drawer to preheat ovenware or to keep food warm. +HDWLQJ SODWH The appliance will only heat up if the drawer is closed correctly. Opening and closing For appliances with no handle: Preheating ovenware Food stays warm for longer in preheated ovenware.
Keeping food warm Do not place hot saucepans or pans on the glass surface of the warming drawer immediately after removing them from the hot hob. This could damage the glass surface. Do not fill the ovenware to such an extent that food spills over. Cover the food with a heat-resistant lid or aluminium foil.
Table All tender joints of beef, pork, veal, lamb, game and poultry are suitable for slow cooking. Searing and braising times depend on the size of the piece of meat. The times for searing refer to the meat being placed in hot fat. Meal Small pieces of meat Cubes or strips...
After-sales service Our after-sales service is there for you if your oven should need to be repaired. You will find the address and telephone number of your nearest after-sales service centre in the phone book. The after-sales service centres listed will also be happy to advise you of a service point in your local area.
Evacuación ecológica... 16 Produktinfo Encontrará más información sobre productos, accesorios, piezas de repuesto y servicios en internet: www.bosch-home.com y también en la tienda online: www.bosch-eshop.com ã=Consejos y advertencias de seguridad Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para su uso doméstico. Utilizar el aparato sólo para conservar calientes los alimentos y para calentar recipientes.
Cajón calientaplatos En el cajón calientaplatos se puede precalentar la vajilla o mantener calientes los platos. 3ODFD SDUD FDOHQWDU 6HOHFWRU GH IXQFLRQHV El aparato sólo calienta si el cajón está debidamente cerrado. Abrir y cerrar En los aparatos sin tirador: Precalentar la vajilla En la vajilla previamente calentada, los alimentos no se enfrían tan rápidamente.
Mantenimiento en caliente de los platos No colocar nunca recipientes o sartenes calientes procedentes de la placa de cocción directamente sobre la superficie de vidrio del cajón calientaplatos. Podría dañarse la superficie de vidrio. No llenar demasiado los recipientes para evitar que la comida rebose.
Tabla Para asar a fuego lento son adecuados todos los tipos de partes de carne de vaca, cerdo, ternero, cordero, venado y aves. El tiempo de fritura y asado dependen del tamaño de la pieza de carne. Los tiempos de fritura son válidos para la maceración en mantequilla o margarina caliente.
Servicio de asistencia técnica Nuestro servicio de asistencia técnica está a su disposición si su aparato necesita ser reparado. La dirección y el número de teléfono del servicio de asistencia técnica más próximo a su domicilio figura en la guía telefónica. Asimismo, los centros de asistencia técnica que les facilitamos podrán indicarles la delegación del servicio de asistencia técnica más próxima a su domicilio.
Élimination sans nuisances pour l'environnement ... 21 Produktinfo Vous trouverez des informations supplementaires concernant les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur Internet sous : www.bosch-home.com et la boutique en ligne : www.bosch-eshop.com ã=Consignes de sécurité Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
Le tiroir de chauffage Dans le tiroir de chauffage vous pouvez préchauffer de la vaisselle ou maintenir des aliments au chaud. 3ODTXH GH FKDXIIDJH 6pOHFWHXU GH IRQFWLRQ L'appareil chauffe uniquement si le tiroir est correctement fermé. Ouverture et fermeture En cas d'appareils sans poignée : Préchauffer la vaisselle Les mets refroidissent moins vite dans une vaisselle préchauffée.
Maintenir des mets au chaud Ne posez jamais des marmites ou des poêles directement de la table de cuisson chaude sur le fond en verre du tiroir de chauffage. Le fond en verre peut être endommagé. Ne remplissez pas trop le récipient, afin que rien ne déborde. Couvrez les mets avec un couvercle résistant à...
La viande cuite à basse température n'est pas aussi chaude que la viande rôtie de manière conventionnelle. Servez les sauces très chaudes. Les 20-30 dernières minutes, placez les assiettes également dans le tiroir de chauffage. Tableau Les temps de saisie s'entendent lorsque vous déposez la viande dans la matière grasse très chaude. Plat Petits morceaux de viande Dés ou lanières...
Service après-vente Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service après- vente se tient à votre disposition. Vous trouverez dans l'annuaire téléphonique l'adresse et le numéro de téléphone du service après-vente le plus proche. Les centres de service après-vente indiqués vous renseigneront également volontiers sur le service après-vente le plus proche de votre domicile.
Produktinfo Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet www.bosch-home.com e l'eShop www.bosch-eshop.com ã=Norme di sicurezza Questo apparecchio è adatto solo all'utilizzo in abitazioni pri- vate. Utilizzarlo esclusivamente per mantenere calde le pietanze e scaldare le stoviglie.
Cassetto termico Il cassetto termico consente di preriscaldare le stoviglie o mantenere caldi gli alimenti. 9HQWLODWRUL H ULVFDOGDPHQWR 3LDVWUD GL FRWWXUD 6HOHWWRUH IXQ]LRQL L'apparecchio riscalda soltanto se il cassetto è stato chiuso correttamente. Apertura e chiusura In caso di apparecchi senza maniglia: Preriscaldare le stoviglie Preriscaldando le stoviglie, gli alimenti ivi contenuti non si raffredderanno troppo rapidamente.
Mantenere caldi gli alimenti Le stoviglie calde non devono essere mai trasferite direttamente dal piano di cottura caldo alla base in vetro del cassetto termico. Il fondo in vetro può danneggiarsi. Non riempire eccessivamente le stoviglie, in modo da evitare che il cibo trabocchi.
Attraverso la cottura lenta la carne non risulta così calda come la carne preparata arrosto nel modo consueto. Servire le salse molto calde. Negli ultimi 20-30 minuti riporre i piatti nel cassetto scaldavivande. Tabella La funzione di cottura lenta è adatta a tutte le parti tenere di manzo, maiale, vitello, agnello, selvaggina e pollame. I tempi di rosolatura e di prosecuzione della cottura dipendono dalle dimensioni delle fette di carne.
Servizio di assistenza tecnica Il servizio di assistenza tecnica è a disposizione per eventuali riparazioni. L'indirizzo e il numero telefonico del più vicino centro di assistenza tecnica sono riportati nella guida telefonica. Anche presso i centri menzionati è possibile informarsi sui punti di assistenza tecnica presenti nelle proprie vicinanze.
Milieubescherming ... 31 Milieuvriendelijke afvalverwerking... 31 Produktinfo Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en diensten vindt u op het internet: www.bosch-home.com en in de online-shop: www.bosch-eshop.com ã=Veiligheidsvoorschriften Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik bestemd. Gebruik het apparaat uitsluitend voor het warmhouden van gerechten en het voorverwarmen van servies.
De warmtelade In de warmtelade kunt u servies voorverwarmen of gerechten warmhouden. 'H YHQWLODWRU HQ GH YHUZDUPLQJ 9HUZDUPLQJVSODDW )XQFWLHNHX]HNQRS Het apparaat warmt alleen op wanneer de lade goed gesloten is. Openen en sluiten Bij apparaten zonder handgreep: Servies voorverwarmen In voorverwarmd servies koelen de gerechten niet zo snel af. Dranken blijven langer warm.
Gerechten warmhouden Plaats hete pannen nooit direct van de hete kookplaat op de glazen bodem van de warmtelade. De glazen bodem kan worden beschadigd. Doe geen te grote hoeveelheid in het servies, zodat er niets kan overlopen. Dek de gerechten af met een hittebestendige deksel of met aluminiumfolie.
Tabel Voor het langzaam garen zijn alle zachte delen van rund, varken, kalf, lam, wild en gevogelte geschikt. Aanbraad- en nagaartijden zijn afhankelijk van de grootte van de vleesstukken. De aanbraadtijden gelden voor vlees dat in heet vet wordt gelegd. Gerecht Kleine stukken vlees Blokjes of repen...
Klantenservice U kunt het apparaat laten repareren door onze klantenservice. Het adres en telefoonnummer van de dichtstbijzijnde klantenservice vindt u in het telefoonboek. Ook de aangegeven servicecentra kunnen u helpen aan een service-adres bij u in de buurt. Geef aan de klantenservice altijd het E-nummer en FD- productnummer (E-nr.) en het nummer...
Page 32
Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München Germany www.bosch-home.com *9000650966* 040391 9000650966...