ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DLM533 Mowing width (blade diameter) 534 mm No load speed 2,300 min Maximum speed 2,800 min Part number of replacement Straight mower blade 191D52-7 / 191W87-2 mower blade Mulching blade 191Y65-4 Dimensions L: 1,655 mm to 1,740 mm...
Intended use EC Declaration of Conformity The machine is intended for lawn mowing. For European countries only The EC declaration of conformity is included as Annex A Noise to this instruction manual. The typical A-weighted noise level determined accord- ing to EN60335-2-77: SAFETY WARNINGS NOTE: The values have been measured with the mower equipped with the straight mower blade or...
Page 10
Operate the mower only in daylight or in good artificial light. Switch on the mower carefully according to instructions and with feet well away from the blade(s). Take care against injury to feet and hands from the mower blades. Always ensure that the ventilation openings are kept clear of debris.
Page 11
24. Do not start the mower when standing in front Check the blade mounting bolt at frequent of the discharge opening. intervals for proper tightness. 25. If the mower starts to vibrate abnormally Always allow the mower to cool down before (check immediately) storing.
Page 12
12. Use the batteries only with the products product. specified by Makita. Installing the batteries to MISUSE or failure to follow the safety rules stated non-compliant products may result in a fire, exces- in this instruction manual may cause serious sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
Page 13
► Fig.4: 1. Rear cover causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. Remove the mulching plug while holding down the lever.
Machine / battery protection system FUNCTIONAL DESCRIPTION The machine is equipped with a machine/battery protec- Installing or removing battery cartridge tion system. This system automatically cuts off power to the motor to extend machine and battery life. The machine will automatically stop during operation if the machine or CAUTION: Always switch off the machine battery is placed under one of the following conditions:...
Page 15
Makita Authorized Service Center. Install the battery cartridges. Insert the lock key, Mode switching button and then close the battery cover.
NOTE: This indicator is a rough guide. Depending on machine serviced at Makita Authorized Service Center. the conditions of inside of the basket, this indicator may not work properly.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, remove the lock key and the battery cartridge. repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service NOTICE: Using the mower with the grass basket Centers, always using Makita replacement parts.
Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to disassemble the machine. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts for repairs.
Only use accessory or attach- ment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center. • Mower blade •...
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DLM533 Largeur de tonte (diamètre de la lame) 534 mm Vitesse à vide 2 300 min Vitesse maximale 2 800 min Numéro de référence de la lame Lame de tondeuse droite 191D52-7 / 191W87-2...
Niveau de puissance sonore garanti selon AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations la directive européenne sur le bruit dans lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être l’environnement. différente de la ou des valeurs déclarées, suivant Niveau de puissance sonore selon la la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement réglementation australienne NSW sur le selon le type de pièce usinée.
Page 22
Préparatifs Utilisez un équipement de protection indivi- duelle. Portez toujours une protection ocu- Pendant l’utilisation de la tondeuse, portez laire. Les équipements de sécurité tels que les toujours des chaussures résistantes et un masques contre les poussières, les chaussures pantalon long. N’utilisez pas la tondeuse de sécurité...
Page 23
14. Ne mettez pas les mains ou les pieds près des 29. Lorsque vous utilisez la machine sur un sol pièces en rotation, ou sous celles-ci. Restez boueux, une pente trempée ou un endroit en tout temps à l’écart de l’ouverture de glissant, faites attention de ne pas perdre décharge.
Page 24
12. Ne laissez pas la machine sans surveillance à Sécurité électrique et sécurité des batteries l’extérieur sous la pluie. Ne jetez pas la ou les batteries au feu. 13. Ne lavez pas la machine avec de l’eau sous L’élément de la pile pourrait exploser. Consultez pression.
Page 25
50 °C. Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- sérieusement endommagée ou complètement voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un épuisée.
Page 26
Assemblage du bac à herbe ASSEMBLAGE Pour les modèles avec un bac à herbe AVERTISSEMENT : Avant toute intervention Saisissez la pince supérieure du bac à herbe. sur la tondeuse, assurez-vous toujours que la clé ► Fig.6: 1. Pince supérieure de sécurité...
DESCRIPTION DU NOTE : Si seules deux batteries sont installées dans la machine, veillez à sélectionner l’orifice pour batte- FONCTIONNEMENT rie dans lequel les batteries sont installées au moyen du commutateur de sélection de batterie. Insertion ou retrait de la batterie Système de protection de la machine/batterie La machine est dotée d’un système de protection de la machine/ ATTENTION :...
Page 28
Makita agréé le plus proche. Mettez les batteries en place. Insérez la clé de sécurité, puis refermez le couvercle de batterie.
Page 29
Tirez le levier d’interrupteur vers vous tout en Témoin de niveau d’herbe maintenant enfoncé le bouton d’interrupteur. Libérez le bouton d’interrupteur dès que le moteur se met à tourner. Pour les modèles avec un bac à herbe ► Fig.21: 1. Bouton d’interrupteur 2. Levier d’interrupteur Le témoin de niveau d’herbe indique le volume d’herbe NOTE : Si la clé...
Vidange du bac à herbe dans un centre de service après-vente Makita agréé. Pour les modèles avec un bac à herbe UTILISATION AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques...
Page 31
Retrait de la lame de tondeuse Entretien Basculez la tondeuse sur le côté pour que le Retirez la clé de sécurité et la batterie, puis refer- levier de réglage de la hauteur de tonte se place sur le mez le couvercle de batterie. dessus.
Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un pro- blème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter la machine. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. État d’anomalie...
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DLM533 Mähbreite (Messerdurchmesser) 534 mm Leerlaufdrehzahl 2.300 min Maximaldrehzahl 2.800 min Teilenummer des Gerades Mähermesser 191D52-7 / 191W87-2 Ersatz-Mähermessers Mulchmesser 191Y65-4 Abmessungen L: 1.655 mm bis 1.740 mm (L x B x H) B: 590 mm H: 990 mm bis 1.100 mm...
Garantierter Schallleistungspegel gemäß WARNUNG: Die Vibrationsemission der EU-Richtlinie über Außenlärm. während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Schallleistungspegel gemäß der australi- Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell schen NSW-Lärmschutzverordnung je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Emissionswert(en) abweichen.
Page 35
Vorbereitung Achten Sie auf Löcher, Furchen, Bodenwellen, Steine oder sonstige verborgene Objekte. Tragen Sie während der Benutzung des Unebenes Gelände könnte einen Unfall durch Mähers stets kräftiges Schuhwerk und eine Ausrutschen und Hinfallen verursachen. Hohes lange Hose. Betreiben Sie den Mäher nicht Gras kann Hindernisse verbergen.
Page 36
13. Neigen Sie den Mäher nicht, wenn Sie den 26. Richten Sie den Materialauswurf niemals Motor einschalten, außer wenn der Mäher auf Personen. Vermeiden Sie Auswerfen zum Starten geneigt werden muss. Neigen von Material gegen eine Wand oder eine Sie den Mäher in diesem Fall nicht mehr als Behinderung.
Page 37
Verwenden Sie nur die in dieser Anleitung Bei Missbrauch kann Flüssigkeit aus dem Akku aus- angegebenen Originalmesser des Herstellers. treten. Vermeiden Sie Kontakt mit dieser Flüssigkeit. Falls Sie versehentlich mit der Flüssigkeit in Lassen Sie während der Einstellung des Berührung kommen, spülen Sie die betroffenen Mähers Vorsicht walten, um Einklemmen der Stellen mit Wasser ab.
Page 38
Verwenden Sie nur Original- vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Feuer explodieren. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
Hinweise zur Aufrechterhaltung der Bringen Sie die Halter am Bügelgriff an. Richten Sie die Vorsprünge am Halter auf die Löcher am maximalen Akku-Nutzungsdauer Bügelgriff aus, so dass die Vorsprünge in die Löcher passen. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen Positionieren Sie die Kabel, wie in der Abbildung gezeigt.
Page 40
Umschalten zwischen den Akkus FUNKTIONSBESCHREIBUNG ► Abb.18: 1. Akku-Wahlschalter Anbringen und Abnehmen des Die Maschine verwendet jeweils 2 Akkus für den Betrieb. Bis zu 4 Akkus können in die Maschine Akkus eingesetzt werden. Wählen Sie vor dem Betrieb der Maschine das Akkudock 1 oder das Akkudock 2 durch Drehen des Akku-Wahlschalters aus.
Page 41
Betriebsart-Umschalttaste Anzeigen der Akku-Restkapazität Durch Drücken der Betriebsart-Umschalttaste können Nur für Akkus mit Anzeige Sie die Betriebsart wechseln. Beim Einschalten wird ► Abb.19: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste die Maschine im Normalmodus hochgefahren. Wenn Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- Sie die Betriebsart-Umschalttaste drücken, wechselt die Maschine in den Geräuschreduzierungsmodus, Restkapazität anzuzeigen.
Page 42
Mähhöhen-Einstellhebel mit der anderen Hand. ► Abb.24: 1. Mähhöhen-Einstellhebel 2. Unterer Betrieb unverzüglich, und lassen Sie die Teile vom nächsten autorisierten Makita-Servicecenter überprüfen. Bügelgriff 3. Vorderer Griff Setzen Sie die Akkus ein. Führen Sie den HINWEIS: Die Zahlen der Mähhöhe dienen lediglich als Sperrschlüssel ein, und schließen Sie dann die...
Mähermesser nach dem Loslassen zwischen den Mähdurchgängen offen, bis der Rasen des Schalthebels schnell anzuhalten, lassen Sie gleichmäßig kurz wird. die Maschine von einem autorisierten Makita- ► Abb.34 Servicecenter warten. HINWEIS: Der Versuch, langes Gras in einem Durchgang auf eine kurze Länge zu mähen, kann BETRIEB dazu führen, dass das Gras abstirbt.
Handhabung des Messers. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Entfernen des Mähermessers Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Kippen Sie den Mäher auf seine Seite, so dass Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren der Mähhöhen-Einstellhebel oben liegt.
Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, die Maschine zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden.
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DLM533 Larghezza di taglio (diametro lama) 534 mm Velocità a vuoto 2.300 min Velocità massima 2.800 min Numero parte della lama di Lama diritta per tosaerba 191D52-7 / 191W87-2 sostituzione per tosaerba Lama per pacciamatura...
Livello di potenza sonora garantita in base AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibra- alla Direttiva rumore macchine all’aperto zioni durante l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori Livello di potenza sonora in base alla dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utiliz- normativa sul controllo del rumore NSW zato l’utensile, specialmente a seconda di che australiana...
Page 48
Preparazione 10. Non inserire o rimuovere la chiave di blocco sotto la pioggia. Durante il funzionamento del tosaerba, indos- sare sempre calzature robuste e pantaloni Utilizzare attrezzature di protezione personale. lunghi. Non far funzionare il tosaerba a piedi Indossare sempre occhiali di protezione. nudi o indossando sandali aperti.
Page 49
14. Non mettere le mani o i piedi in prossimità delle 29. Quando si utilizza la macchina su suolo fan- parti in rotazione o sotto queste ultime. Restare goso, pendii bagnati o ubicazioni scivolose, sempre a distanza dall’apertura di scarico. fare attenzione al proprio appoggio sui piedi.
Page 50
Non rimuovere né manomettere i dispositivi di Attenersi a tutte le istruzioni relative alla carica sicurezza. Controllare a intervalli regolari che e non caricare la batteria o l’utensile al di fuori funzionino correttamente. Non fare alcunché della gamma di temperature specificata nelle per interferire con la funzione designata di un istruzioni.
Page 51
Inoltre, ciò potrebbe invali- pletamente esaurita. La cartuccia della batteria dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- può esplodere se a contatto con il fuoco. rie Makita. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare o far cadere la cartuccia della batteria, né...
Page 52
Assemblaggio del cestello erba MONTAGGIO Per i modelli dotati di cestello erba AVVERTIMENTO: Accertarsi sempre che Sollevare la staffa di bloccaggio superiore del la chiave di blocco e la cartuccia della batteria cestello erba. siano state rimosse prima di eseguire qualsiasi ►...
Commutazione delle cartucce delle DESCRIZIONE DELLE batterie FUNZIONI ► Fig.18: 1. Commutatore di selezione della batteria La macchina utilizza 2 cartucce delle batterie con- Installazione o rimozione della temporaneamente per il funzionamento. È possibile cartuccia della batteria installare un massimo di 4 cartucce delle batterie nella macchina.
Page 54
Indicazione della carica residua NOTA: Qualora l’indicatore luminoso di accensione principale si illumini in rosso o lampeggi in rosso o in della batteria verde, consultare le istruzioni del sistema di prote- zione della macchina o delle batterie. Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore NOTA: Questa macchina utilizza una funzione di ►...
Page 55
► Fig.24: 1. Leva di regolazione dell’altezza di taglio interrompere immediatamente l’utilizzo e farli controllare 2. Manubrio inferiore 3. Impugnatura dal centro di assistenza autorizzato Makita più vicino. anteriore Installare le cartucce delle batterie. Inserire la chiave di blocco, quindi chiudere il coperchio batterie.
Non tentare di tagliare l’erba alta in una singola pas- stenza autorizzato Makita. sata. Tagliare il prato in sessioni, invece. Lasciar pas- sare uno o due giorni tra una tosatura e l’altra, fino ad accorciare il prato in modo uniforme.
Sistemare il tosaerba su un fianco in modo che la leva manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti di regolazione dell’altezza di taglio si trovi sul lato superiore. da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. Per bloccare la lama, inserire il perno in un foro sul corpo del tosaerba.
Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non sia illustrato nel manuale, non tentare di smontare la macchina. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia...
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DLM533 Maaibreedte (diameter van snijblad) 534 mm Nullasttoerental 2.300 min Maximumtoerental 2.800 min Onderdeelnummer van vervan- Recht snijblad van de grasmaaier 191D52-7 / 191W87-2 gingssnijblad van grasmaaier Mulch-snijblad 191Y65-4 Afmetingen l: 1.655 mm t/m 1.740 mm...
Gegarandeerd geluidsvermogenniveau WAARSCHUWING: De trillingsemissie tij- conform EU-richtlijn inzake geluidsemissie dens het gebruik van het elektrisch gereedschap buitenhuis. in de praktijk kan verschillen van de opgegeven Geluidsvermogenniveau conform de waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het Regelgeving Geluidsregeling van NSW, gereedschap wordt gebruikt, met name van het Australië...
Page 61
Voorbereidingen 10. Terwijl het regent mag u de contactsleutel niet erin steken of verwijderen. Draag bij gebruik van de grasmaaier altijd stevig schoeisel en een lange broek. Gebruik Gebruik persoonlijke-veiligheidsmid- de grasmaaier niet wanneer u op blote voeten delen. Draag altijd oogbescherming. loopt of open sandalen draagt.
Page 62
14. Plaats nooit uw handen of voeten onder of 29. Als u het gereedschap op een modderige vlakbij de draaiende onderdelen. Blijf steeds ondergrond, natte helling of gladde plaats uit de buurt van de uitwerpopening. gebruikt, let u erop dat u stevig staat. 15.
Page 63
13. Was het gereedschap niet met water onder Laad de accu niet op in de regen of op een hoge druk. natte plaats. 14. Als u het gereedschap wast, verwijdert u de Laad de accu niet buitenshuis op. accu en contactsleutel en sluit u het accu- Raak de lader, inclusief de stekker en de con- deksel, en giet u water op de onderkant van tacten van de lader, niet met natte handen aan.
Page 64
Bewaar en gebruik het gereedschap en de ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- accu niet op plaatsen waar de temperatuur kan zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita oplopen tot 50 °C of hoger. op het gereedschap en de lader van Makita.
Lijn de opening in de onderste handgreep uit met Het mulch-inzetstuk aanbrengen de opening in de bovenste handgreep en steek ver- volgens de bout vanaf de binnenkant erdoor, en draai Open de achterklep en verwijder de grasmand als daarna de moer vanaf de buitenkant vast met pijpsleutel deze is bevestigd.
Page 66
De accu verwijderen: De resterende acculading controleren Trek de vergrendelhendel omhoog en open het accudeksel. Alleen voor accu’s met indicatorlampjes ► Fig.19: 1. Indicatorlampjes 2. Testknop Trek de accu uit het apparaat terwijl u de knop aan de voorkant van de accu verschuift. Druk op de testknop op de accu om de resterende acculading te zien.
Page 67
Wanneer het gereed- het gebruik en laat u ze controleren bij uw dichtstbij- schap wordt ingeschakeld, start het gereedschap in zijnde erkende Makita-servicecentrum. de normale functie. Als u op de functieschakelknop Breng de accu’s aan. Plaats de contactsleutel en drukt, schakelt het apparaat om naar de geluidsonder- sluit daarna het accudeksel.
Page 68
OPMERKING: Deze indicator is slechts een grove houden door een erkend Makita-servicecentrum. richtlijn. Afhankelijk van de toestand binnenin de gras- mand,werkt deze indicator niet altijd goed.
Page 69
► Fig.33 onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en Controleer regelmatig het gemaaide gras in de grasmand. altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. Leeg de grasmand voordat deze vol raakt. Vóór elke peri-...
Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u een probleem ondervindt dat niet in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven, mag u niet proberen het apparaat uit elkaar te halen. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen.
OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita- apparaat dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijke verwonding opleveren. Gebruik accessoires of hulpstukken uit- sluitend voor de aangegeven doeleinden.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DLM533 Anchura de la siega (diámetro de la cuchilla) 534 mm Velocidad en vacío 2.300 min Velocidad máxima 2.800 min Número de pieza de cuchilla de Cuchilla de cortacésped recta 191D52-7 / 191W87-2 cortacésped de recambio...
Nivel de potencia del sonido garantizado ADVERTENCIA: La emisión de vibración de acuerdo con la Directiva UE sobre ruido durante la utilización real de la herramienta eléc- ambiental. trica puede variar del valor (o los valores) de emi- Nivel de potencia del sonido de acuerdo sión declarado dependiendo de las formas en las con el reglamento para el control de ruido que la herramienta sea utilizada, especialmente...
Page 74
Preparación Utilice equipo de protección personal. Póngase siempre protección para los ojos. Mientras utiliza el cortacésped póngase siem- El equipo de protección como máscara contra pre calzado robusto y pantalones largos. No el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, utilice el cortacésped cuando esté descalzo o casco rígido y protección para los oídos utilizado lleve puestas sandalias abiertas.
Page 75
14. No ponga las manos ni los pies cerca o debajo 29. Cuando utilice la máquina en suelo enlodado, de las piezas giratorias. Manténgase alejado pendiente mojada, o lugar resbaladizo, preste de la abertura de descarga en todo momento. atención a donde pisa. 15.
Page 76
No retire ni manipule nunca los dispositivos Seguridad eléctrica y de la batería de seguridad. Compruebe su correcto funcio- No deseche la batería(s) arrojándola al fuego. namiento regularmente. No haga nunca nada La célula puede explotar. Compruebe los códigos que interfiera con la función prevista del dis- locales por si hay instrucciones para el posible positivo de seguridad ni reduzca la protección desecho especial.
Page 77
Makita. La utilización de baterías no cartucho de batería, ni golpee contra un objeto genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- duro el cartucho de batería. Tal conducta podrá das, puede resultar en una explosión de la batería resultar en un incendio, calor excesivo, o una ocasionando incendios, heridas personales y daños.
Montaje de la cesta para hierba MONTAJE Para modelos con cesta para hierba ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que Agarre el fragmento superior de la cesta para la llave de bloqueo y el cartucho de batería han hierba. sido retirados antes de realizar cualquier trabajo ►...
Cambio de cartuchos de batería DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO ► Fig.18: 1. Conmutador de selección de batería La máquina utiliza 2 cartuchos de batería al mismo tiempo para la operación. En la máquina se pueden Instalación o extracción del instalar hasta 4 cartuchos de batería. Antes de operar la máquina, seleccione el puerto de batería 1 o puerto cartucho de batería de batería 2 girando el conmutador de selección de...
Page 80
Modo de indicar la capacidad de NOTA: Si la lámpara de alimentación principal se ilumina en rojo o parpadea en rojo o verde, consulte batería restante las instrucciones para el sistema de protección de la máquina/batería. Solamente para cartuchos de batería con el NOTA: Esta máquina emplea la función de desco- indicador nexión automática de la alimentación.
Page 81
2. Asidero inferior 3. Empuñadura delantera inmediatamente y haga que se los comprueben en el centro de servicio autorizado Makita más cercano. NOTA: Las cifras de altura de siega deben ser uti- Instale los cartuchos de batería. Inserte la llave de lizadas solamente como guía.
Siega de un césped largo cio autorizado Makita. No intente cortar césped largo todo de una vez. En su lugar, siegue el césped en varios pasos. Deje un día o dos entre las siegas hasta que el césped esté...
Ponga el cortacésped sobre su costado de forma centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, que la palanca de ajuste de la altura de siega quede en empleando siempre repuestos Makita.
Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la máquina. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autoriza- dos Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad...
Page 85
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DLM533 Largura do corte de relva (diâmetro da lâmina) 534 mm Velocidade em vazio 2.300 min Velocidade máxima 2.800 min Número de peça da lâmina do Lâmina reta do cortador de relva 191D52-7 / 191W87-2 cortador de relva sobresselente Lâmina para mulching...
Nível de potência sonora garantido de AVISO: A emissão de vibração durante a acordo com a Diretiva de ruído ambiente utilização real da ferramenta elétrica pode diferir da UE. do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das for- Nível de potência sonora de acordo com o mas como a ferramenta é...
Page 87
Antes da utilização, inspecione sempre visual- Operação mente o cortador de relva quanto a resguardos Não se estique demasiado. Mantenha sempre o ou protetores danificados, em falta ou mal equilíbrio. Assegure-se sempre do seu posicio- colocados. namento em declives. Caminhe, nunca corra. Certifique-se de que não há...
Page 88
17. Segure o guiador sempre com firmeza. 31. Não utilize a máquina em más condições atmosféricas, nas quais a visibilidade seja 18. Não agarre nas lâminas de corte expostas limitada. Caso contrário, pode ocorrer a queda ou nem nos bordos cortantes quando levantar ou a operação incorreta devido a baixa visibilidade.
Page 89
14. Quando lavar a máquina, certifique-se de Não toque no carregador, incluindo a ficha do que remove a bateria e a chave de segurança carregador e os terminais do carregador, com e fecha a tampa da bateria e verte água na as mãos molhadas.
Page 90
Alinhe as saliências no fixador com os orifícios no guia- incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, dor de modo que as saliências encaixem nos orifícios. anulará da garantia da Makita no que se refere à Posicione os cabos como indicado na figura. ferramenta e ao carregador Makita.
Remover a tampa para mulching DESCRIÇÃO FUNCIONAL Abra a tampa traseira. Instalação ou remoção da bateria ► Fig.4: 1. Tampa traseira Remova a tampa para mulching enquanto pres- PRECAUÇÃO: siona a alavanca para baixo. Desligue sempre a máquina ► Fig.5: 1. Alavanca 2. Tampa para mulching antes de instalar ou retirar a bateria.
Page 92
NOTA: Se apenas estiverem instaladas 2 baterias na NOTA: Dependendo das condições de utilização e da máquina, certifique-se de que seleciona a entrada da temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira- bateria na qual as baterias estão instaladas utilizando mente diferente da capacidade real. o interruptor de seleção da bateria.
Page 93
Makita mais próximo. ► Fig.24: 1. Alavanca de ajuste da altura do corte Instale as baterias. Insira a chave de segurança e, 2.
Page 94
Makita. Ajustar a altura do guiador PRECAUÇÃO: Antes de remover os pernos, OPERAÇÃO...
Page 95
Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita.
Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a máquina. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assistên- cia técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria)
OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou acopla- mentos são recomendados para utilização com a sua máquina Makita especificada no presente manual. A utilização de quaisquer outros acessórios ou acoplamentos pode representar risco de lesão física. Utilize apenas acessórios ou acoplamentos para os respetivos fins previstos.
Page 98
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DLM533 Klippebredde (diameter af bladet) 534 mm Omdrejninger uden belastning 2.300 min Maks. hastighed 2.800 min Artikelnummer på reserveblad Lige plæneklipperblad 191D52-7 / 191W87-2 til plæneklipper Komposteringsblad 191Y65-4 Mål L: 1.655 mm til 1.740 mm...
Tilsigtet anvendelse EF-overensstemmelseserklæring Maskinen er beregnet til at slå græs. Kun for lande i Europa EF-overensstemmelseserklæringen er inkluderet som Støj Bilag A i denne brugsanvisning. Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens- stemmelse med EN60335-2-77: SIKKERHEDSADVARSLER BEMÆRK: Værdierne er blevet målt med plæneklip- peren udstyret med det lige plæneklipperblad eller komposteringsblad.
Page 100
Bær til enhver tid øjebeskyttelse og solide sko, når du betjener plæneklipperen. Anvend kun plæneklipperen i dagslys eller i god kunstig belysning. Vær påpasselig med at starte plæneklipperen i overensstemmelse med instruktionerne og med fødderne på god afstand af bladet (bladene).
Page 101
23. Hvis plæneklipperen rammer et fremmedle- Når den ikke er brug, skal du opbevare plæne- geme, skal nedenstående trin følges: klipperen utilgængeligt for børn. - Stop plæneklipperen, frigør afbryderarmen, Hold alle møtrikker, bolte og skruer og vent, indtil bladet er standset helt. stramme for at sikre, at udstyret er i sikker - Fjern låsenøglen og akkuen.
Page 102
Service på akkuer må kun udføres af producenten 12. Brug kun batterierne med de produkter, som eller af autoriserede reparatører. Makita specificerer. Hvis batterierne installeres i GEM DENNE BRUGSANVISNING. ikke-kompatible produkter, kan det medføre brand, kraftig varme, eksplosion eller udsivning af elektrolyt.
Page 103
Placer ledningerne som vist på illustrationen. FORSIGTIG: Brug kun originale batterier ► Fig.3: 1. Ledning 2. Holder fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre Afmontering af komposteringsproppen brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- sonskade eller beskadigelse.
Page 104
Montering af komposteringsproppen Skift af akkuer ► Fig.18: 1. Kontakt til valg af batteri Åbn bagdækslet, og afmonter derefter græskur- ven, hvis den er fastgjort. Maskinen anvender 2 akkuer til betjening på samme ► Fig.13: 1. Bagdæksel 2. Græskurv tid. Der kan indsættes op til 4 akkuer i maskinen. Før maskinen betjenes, skal du vælge batteriporten 1 eller Monter komposteringsproppen, idet armen holdes batteriporten 2 ved at dreje på...
Page 105
Makita Servicecenter. Knap til tilstandsvalg Installer akkuerne. Sæt låsenøglen i og luk deref- ter akku-dækslet.
Page 106
Græsniveauindikator BEMÆRK: Hvis låsenøglen ikke er indsat, blinker strømlampen grønt, når De trækker i afbryderarmen. Til modeller med en græskurv Skub drevarmen fremad, idet der trykkes på afbry- Græsniveauindikatoren viser mængden af det klippede derarmen, og hold den for at dreje baghjulene. græs.
Page 107
For at opretholde produktets SIKKERHED og Skift klipningsretning hver gang for at forhindre, at PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller græsmønsteret kun dannes i én retning. justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- ► Fig.33 vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele.
Page 108
Fjernelse af plæneklipperbladet Vedligeholdelse Læg plæneklipperen på siden, så justeringsarmen Fjern låsenøglen og akkuerne, og luk derefter til klippehøjden er på oversiden. akku-dækslet. For at låse bladet sættes en stift ind i et hul på Læg plæneklipperen på siden, og fjern græsafklip, plæneklipperens karosseri.
Page 109
Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis du opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må du ikke forsøge at skille maskinen ad. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
Page 110
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DLM533 Πλάτος κουρέματος (διάμετρος λάμας) 534 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο 2.300 min Μέγιστη ταχύτητα 2.800 min Αριθμός εξαρτήματος της ανταλλα- Ίσια λάμα μηχανής γκαζόν 191D52-7 / 191W87-2 κτικής λάμας της μηχανής γκαζόν Λάμα εδαφοκάλυψης 191Y65-4 Διαστάσεις...
Κραδασμός Μόνο για τις χώρες της ΕΕ Ni-MH Λόγω της παρουσίας των επικίνδυνων συστατικών Li-ion μερών στον εξοπλισμό, ο απόβλητος ηλεκτρικός Η ολική τιμή δόνησης (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσμα- και ηλεκτρονικός εξοπλισμός, οι συσσωρευτές και τος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN60335-2-77: οι...
Page 112
Μην αφήνετε ποτέ παιδιά ή άτομα που δεν Πριν από τη λειτουργία, να ελέγχετε προσε- γνωρίζουν αυτές τις οδηγίες να χρησιμοποι- κτικά τις λάμες ή τα μπουλόνια λαμών για ούν τη μηχανή γκαζόν. Μπορεί να υπάρχει ραγίσματα ή ζημιά. Να αντικαθιστάτε αμέσως περιορισμός...
Page 113
Ενεργοποιήστε προσεκτικά τη μηχανή γκαζόν 23. Αν η μηχανή γκαζόν χτυπήσει σε ένα ξένο σύμφωνα με τις οδηγίες και με τα πόδια σας αντικείμενο, ακολουθήστε τα εξής βήματα: μακριά από τις λάμες. - Σβήστε τη μηχανή γκαζόν, αφήστε το μοχλό διακόπτη...
Page 114
Συντήρηση και αποθήκευση Χρήση και φροντίδα μπαταριών Να επαναφορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με το Αντικαταστήστε τα φθαρμένα ή κατεστραμ- μένα μέρη για ασφάλεια. Να χρησιμοποιείτε φορτιστή που καθορίζεται από τον κατασκευα- μόνο γνήσια ανταλλακτικά εξαρτήματα και στή. Ένας φορτιστής που είναι κατάλληλος για μια αξεσουάρ.
Page 115
διάθεση της μπαταρίας. 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) ρεί...
Page 116
οπή στην άνω λαβή, μετά εισαγάγετε το μπουλόνι από ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες την εσωτερική πλευρά και μετά σφίξτε το παξιμάδι μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- από την εξωτερική πλευρά με το σωληνωτό κλειδί 13. ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, Εκτελέστε...
Page 117
Τοποθέτηση ή αφαίρεση του ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Το μηχάνημα δεν λειτουργεί με μόνο μία κασέτα μπαταριών. καλαθιού γρασιδιού Για να τοποθετήσετε την κασέτα μπαταριών: Για μοντέλα με καλάθι γρασιδιού Τραβήξτε το μοχλό ασφάλισης προς τα πάνω και Για να τοποθετήσετε το καλάθι γρασιδιού, ακολουθήστε μετά...
Page 118
Προστασία υπερφόρτωσης Πίνακας ελέγχου Όταν η μπαταρία λειτουργεί με τρόπο που προκαλεί την Ο πίνακας ελέγχου διαθέτει τον διακόπτη κύριας λει- κατανάλωση ασυνήθιστα υψηλού ηλεκτρικού ρεύματος, τουργίας, το κουμπί αλλαγής τρόπου λειτουργίας και την το μηχάνημα σταματάει αυτόματα και η λυχνία κύριας ένδειξη...
Page 119
Κρατήστε την μπροστινή λαβή ή την κάτω λαβή με το να ελεγχθούν από το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο ένα χέρι και μετά μετακινήστε το μοχλό ρύθμισης ύψους κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. κουρέματος με το άλλο χέρι. Τοποθετήστε τις κασέτες μπαταριών. Εισαγάγετε το...
Page 120
όταν αφήνετε το μοχλό διακόπτη, αναθέστε την ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν αφαιρέσετε τα μπουλόνια, επισκευή του μηχανήματος σε εξουσιοδοτημένο κρατήστε καλά την άνω λαβή. Διαφορετικά, η λαβή κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. μπορεί να πέσει και να προκληθεί τραυματισμός. Το ύψος λαβής μπορεί να ρυθμιστεί σε δύο επίπεδα. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ...
Page 121
προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία Κούρεμα μακριού γκαζόν συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Μην προσπαθείτε να κουρέψετε μακρύ γκαζόν με τη Makita. μία. Αντ’ αυτού, κουρέψτε το γκαζόν σε στάδια. Αφήστε...
Page 122
Τοποθέτηση της λάμας της μηχανής Μεταφορά της μηχανής γκαζόν γκαζόν Κατά τη μεταφορά της μηχανής γκαζόν, δύο άτομα πρέ- πει να κρατούν την μπροστινή λαβή και την πίσω λαβή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τοποθετήστε τη λάμα όπως απεικονίζεται στην εικόνα. της μηχανής γκαζόν προσεκτικά. Έχει άνω/κάτω ►...
Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το μηχάνημα. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση προβλήματος...
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DLM533 Biçme genişliği (bıçak çapı) 534 mm Yüksüz hız 2.300 min Maksimum hız 2.800 min Yedek çim biçme makinesi Düz çim biçme makinesi bıçağı 191D52-7 / 191W87-2 bıçağı parça numarası Malçlama bıçağı 191Y65-4 Boyutlar U: 1.655 mm ila 1.740 mm...
Kullanım amacı EC Uygunluk Beyanı Bu makine çim biçmek için tasarlanmıştır. Sadece Avrupa ülkeleri için EC uygunluk beyanı bu kullanım kılavuzuna Ek A olarak Gürültü eklenmiştir. Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (EN60335-2-77 standar- dına göre belirlenen): GÜVENLİK UYARILARI NOT: Değerler, çim biçme makinesi düz çim biçme makinesi bıçağı...
Page 126
Çim biçme makinesini kötü hava koşullarında, özellikle yıldırım riski varken kullanmaktan sakının. Çim biçme makinesini kullanırken daima koru- yucu gözlük takın ve dayanıklı ayakkabılar giyin. Çim biçme makinesini sadece gün ışığında ya da iyi aydınlatma sağlayan yapay ışıkta kullanın. Çim biçme makinesini talimatlara uygun olarak çalıştırın ve ayaklarınızı...
Page 127
23. Çim biçme makinesi yabancı bir cisme çar- Kullanımda değilken çim biçme makinesini parsa şu adımları izleyin: çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın. - Çim biçme makinesini durdurun, anahtar Güvenli bir çalışma için tüm somun, cıvata ve kolunu serbest bırakın ve bıçak tamamen vidaların sıkı...
Page 128
Bataryanın berta- üretici veya yetkili servis sağlayıcıları tarafından raf edilmesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyunuz. yapılmalıdır. 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- BU TALİMATLARI SAKLAYIN. lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da elektrolit sızıntısına neden olabilir.
Page 129
şekilde tutamaktaki deliklerle hizalayın. Kabloları kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca şekilde gösterildiği gibi konumlandırın. Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan ► Şek.3: 1. Kablo 2. Tutucu garantisi de geçersiz olur. Malçlama tapasının çıkarılması...
Page 130
Batarya kartuşunu çıkarmak için; Malçlama tapasının takılması Kilitleme kolunu yukarı çekin ve batarya kapağını açın. Arka kapağı açın ve ardından takılı ise çim sepe- tini çıkarın. Kartuşun ön tarafındaki düğmeyi kaydırarak ► Şek.13: 1. Arka kapak 2. Çim sepeti batarya kartuşunu makineden çekip çıkarın. Kilit anahtarını...
Page 131
NOT: Bu makine otomatik güç kapama fonksiyonu en yakın Makita Yetkili Servis Merkezine kontrol ettirin. kullanır. Yanlışlıkla çalışmaları engellemek için ana Batarya kartuşlarını takın. Kilit anahtarını takın ve güç...
Page 132
Ana güç düğmesine basın. Çim seviyesi göstergesi Anahtar düğmesini basılı tutarken anahtar kolu kendinize doğru çekin. Motor çalışmaya başlar başla- Çim sepetli modeller için maz anahtar düğmesini serbest bırakın. Çim seviyesi göstergesi biçilen çimin miktarını gösterir. ► Şek.21: 1. Anahtar düğmesi 2. Anahtar kolu Çim sepeti dolu olmadığında bıçaklar çalışırken gös- terge gezinir.
Page 133
► Şek.33 lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Çim sepetindeki biçilen çimi periyodik olarak kontrol Merkezleri tarafından yapılmalıdır. edin. Dolmadan önce çim sepetini boşaltın. Her periyo- dik kontrolden önce, çim biçme makinesini durdurduğu-...
Page 134
Çim biçme makinesi bıçağının Bakım çıkarılması Kilit anahtarını ve batarya kartuşlarını çıkarın ve Çim biçme makinesini biçme yüksekliği ayarlama ardından batarya kapağını kapatın. kolu üst tarafa gelecek şekilde yan yatırın. Çim biçme makinesini yan tarafına yatırın ve çim Bıçağı kilitlemek için, çim biçme makinesi gövdesi biçme makinesinin gövdesinin alt tarafında biriken çim üzerindeki bir deliğe pimi sokun.
SORUN GİDERME Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız makineyi parçalarına ayırmaya çalışmayın. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parçaları kullanın. Anormal durum Olası nedeni (arıza) Çözümü Çim biçme makinesi başlatılamıyor.
Page 136
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885774D999 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20211027...