Page 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Page 3
Figure 1 Figure 2 f, g d, e Figure 3 Figure 4...
Page 4
DANSK TRÅDLØS ELEKTRONISK TERMOMETER DCT416 Tillykke! Oplader DCB100 DCB105 Netspænding V Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT Batteritype Li-Ion Li-Ion én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. opladningstid (1,3 Ah (1,5 Ah (1,3 Ah (1,5 Ah...
Page 5
DANSK Brug det elektroniske termometer, Betyder risiko for brand. tilbehør, osv. i overensstemmelse med disse instruktioner, idet der tages hensyn til arbejdsforholdene og den ADVARSEL: For at reducere opgave, som skal udføres. Brug af det risikoen for personskade bør du læse elektroniske termometer til andre opgaver betjeningsvejledningen.
Page 6
DANSK BEMÆRK: For at undgå skade på • Brug ikke det elektroniske termometer til det elektroniske termometer efterlad at måle temperaturen på tilberedt mad. det ikke, hvor det kan blive udsat for • Rør ikke ved overflader for at bekræfte højre temperaturer eller varmekilder fx temperaturaflæsninger.
Page 7
DANSK Eksempel: anden måde bliver genstand for skader eller 2012 XX XX belastning. Produktionsår • Anvend kun en forlængerledning, når det er absolut nødvendigt. Anvendelse af en ukorrekt Vigtig sikkerhedsvejledning for alle forlængerledning kan resultere i risiko for brand, batteriopladere elektrisk chok eller livsfarlige elektriske stød.
Page 8
DANSK • Tving aldrig batteripakken ind i opladeren. 2. Indsæt batteriet (a) i opladeren. Den røde Foretag ikke nogen ændringer på (opladnings-) lampe blinker uafbrudt som tegn batteripakken, så den kan passe ind i en ikke på, at opladningsprocessen er startet. kompatibel oplader, da batteripakken kan 3.
Page 9
DANSK Batteripakke Defekte ledninger skal udskiftes omgående. BATTERITYPE DCT416 kører på 10,8 volt batteripakker. Oplad kun mellem 4 ˚C og 40 ˚C. Anbefalet opbevaring 1. Det bedste opbevaringssted er køligt og Tag hensyn til miljøet ved bortskaffelse af tørt, hvor den ikke udsættes for direkte batteripakken.
Page 10
DANSK data). Den minimale lederstørrelse er 1 mm ; den Valgknap: Tryk på denne knap for maksimale længde er 30 m. at bekræfte et valg. Ved brug af en kabeltromle skal kablet altid rulles Fremad pilknap: Tryk på denne helt ud. knap for at gå...
Page 11
DANSK 2. Skub den helt ind, indtil du hører, at låsen falder GRUNDLÆGGENDE DRIFT i hak. Hovedskærm SÅDAN FJERNES BATTERIPAKKEN FRA VÆRKTØJET Hovedskærmen indeholder forskellige afsnit: 1. Tryk på udløsningsknappen (p) og træk r. Scannet områdebillede batteripakken ud fra det elektroniske s.
Page 12
DANSK Sådan ser du fotos 1. Tryk på menu/tænd-/slukknappen (l). 2. Tryk på pilen frem (j) eller tilbage (h) for at markere valget af mappe i menuen. 4. Tryk på valgknappen (i) for at bekræfte valget. 5. Efter afslutning af gem eller slet, vil det elektroniske termometer automatisk vende tilbage til hovedskærmen.
DANSK samme temperatur som overfladen nedenunder og Jern, oxideret ved 100 ˚C 0,74 mål derefter temperaturen på tapen eller den malede Beklædning nr. C20A 0,73 overflade. Basalt 0,72 Kul, grafitiseret ved 500 ˚C 0,71 Hvis du ikke kan male eller bruge tape, så Rødt rust 0,70 kan du kompensere dine målinger med...
Page 14
DANSK 3. Tryk på valgknappen (i) for at bekræfte valget. Baggrundstemperatur 4. Tryk på pilen frem (j) eller tilbage (h) for at rulle For mere nøjagtige temperaturmålinger anbefales det gennem valgmulighederne for farvepaletten. De at indstille baggrunden (for reflekteret temperatur). fem palettevalg omfatter: Jernbue, hvid varm, Dette er specielt vigtigt, når den genstand, sort varm, regnbue og høj kontrast.
Page 15
DANSK 4. Det elektroniske termometer vil vise softwareversionen. 5. Tryk på menu/tænd-/slukknappen (l) for at afslutte. Sådan ændres temperaturskalaer 1. Tryk på menu/tænd-/slukknappen (l). 2. Tryk på pilen frem (j) eller tilbage (h) for at markere C / F valget i menuen. 3.
Page 16
Softwaren kan downloades fra www. væske. dewalt.eu eller www.2helpU.com. ADVARSEL: Brug ingen Sådan slås det elektroniske termometer fra opløsningsmidler på linserne, da de 1. Du slukker for det elektroniske termometer kan ødelægge dem.
Page 17
DANSK Miljøbeskyttelse Særskilt bortskaffelse. Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt at udskifte dit D WALT-produkt, eller hvis det ikke længere tjener det tiltænkte formål, må det ikke bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald. Sørg for, at dette produkt bortskaffes særskilt.
Page 18
DANSK GARANTI dit nærmeste autoriserede D WALT WALT er sikker på produkternes kvalitet serviceværksted i D WALT kataloget og tilbyder en enestående garanti til eller kontakt dit D WALT kontor på den professionelle brugere af dette værktøj. adresse, der er opgivet i denne manual. Denne garantierklæring er en tilføjelse Der findes en liste over autoriserede til dine kontraktmæssige rettigheder...
DEUTSCH AKKU-IR-THERMOMETER DCT416 Herzlichen Glückwunsch! Ladegerät DCB100 DCB105 Sie haben sich für ein Gerät von D WALT Netzspannung V entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Akkutyp Li-Ion Li-Ion Produktentwicklung und Innovation machen Ungefähre WALT zu einem zuverlässigen Partner für Ladezeit (1,3-Ah (1,5-Ah 1,3-Ah (1,5-Ah professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
Page 20
DEUTSCH HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, Vermeiden Sie eine anormale das nichts mit Verletzungen zu tun Körperhaltung. Sorgen Sie für einen hat, aber, wenn es nicht vermieden sicheren Stand und halten Sie jederzeit wird, zu Sachschäden führen kann. das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das IR-Thermometer in unerwarteten Weist auf ein Stromschlagrisiko hin.
Page 21
DEUTSCH Sicherheitsinformationen für IR- starken elektromagnetischen Feldern (wie Lichtbogenschweißgeräte, Thermometer Induktionsheizgeräte, Funksender usw.) befindet. Verwenden Sie das WARNUNG: IR-Thermometer dürfen IR-Thermometer nicht unter diesen weder zerlegt noch verändert Bedingungen. werden. Es gibt im Inneren keine vom Benutzer zu wartenden Teile. WARNUNG: Das IR-Thermometer Wenn Sie Unterstützung benötigen, misst nur die Oberflächentemperatur.
Page 22
DEUTSCH MICRO-SD-SPEICHERKARTE • Lesen Sie vor der Verwendung des Ladegeräts alle Anweisungen und Warnhinweise auf dem WARNUNG: Erstickungsgefahr. Die Ladegerät und dem Akku. Micro-SD-Speicherkarte ist ein kleines Teil, das zu einer Erstickungsgefahr WARNUNG: Stromschlaggefahr. Keine führen könnte und nicht für Kinder Flüssigkeiten in das Ladegerät gelangen bestimmt ist.
Page 23
DEUTSCH • Ein Verlängerungskabel sollte nur Diese Ladegeräte benötigen keine Einstellungen dann verwendet werden, wenn es und sind für einen möglichst einfachen Betrieb absolut notwendig ist. Ein ungeeignetes konstruiert. Verlängerungskabel kann zu Brand Ladevorgang (Abb. [fi g.] 1) führen oder gefährliche oder tödliche Verletzungen durch Elektroschock verursachen.
Page 24
DEUTSCH Wenn Sie den Akku aus dem Karton auspacken, Werkzeuge mit großen Akkus stehen ist er nicht vollständig geladen. Lesen Sie die unten aufrecht auf dem Akku und können aufgeführten Sicherheitsanweisungen, bevor Sie den leicht umgeworfen werden. Akku und das Ladegerät verwenden. Befolgen Sie BESONDERE SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR anschließend den beschriebenen Ladevorgang.
Page 25
DEUTSCH HINWEIS: Modelle der N-Serie enthalten keine Akkus und Ladegeräte. Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen. • Prüfen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörteile auf Beschädigungen, die beim Transport entstanden sein könnten. • Nehmen Sie sich Zeit, die Betriebsanleitung vor Akku wird geladen.
Page 26
DEUTSCH Das IR-Thermometer kann zur Inspektion und WARNUNG: Verwenden Sie nur Fehlersuche an elektrischen Systemen, HVAC-, WALT-Akkus und -Ladegeräte. Sanitär-, mechanischen Anlagen, Wohngebäuden Riemenhaken (Abb. 3) oder Kfz-Anlagen verwendet werden. Das IR-Thermometer ist ein Werkzeug für den (Optionales Zubehör) professionellen Gebrauch. LASSEN SIE NICHT WARNUNG: Um die Gefahr ZU, dass Kinder in Kontakt mit dem Werkzeug schwerer Verletzungen zu...
Page 27
DEUTSCH ENTFERNEN DES AKKUS AUS DEM WERKZEUGGRIFF GRUNDLEGENDER BETRIEB 1. Drücken Sie den Löseknopf (p) und ziehen Hauptbildschirm Sie den Akku kräftig aus dem Griff des Der Hauptbildschirm umfasst mehrere Bereiche: IR-Thermometers. r. Bild des gescannten Bereichs 2. Legen Sie den Akku wie im Abschnitt Ladegerät s.
Page 28
DEUTSCH 3. Drücken Sie auf den Vorwärts- (j) oder Fotos anzeigen Rückwärts- (h) Pfeil, um das Foto 1. Drücken Sie die Menü/Power-Taste (l). hervorzuheben, auf der SD-Karte zu speichern 2. Drücken Sie auf den Vorwärts- (j) oder oder zu löschen. Rückwärts- (h) Pfeil, um die Ordneroption im Menü...
Page 29
DEUTSCH Standardeinstellung ist. Es ist empfehlenswert, Schnee 0,85 ungenaue Ergebnisse zu kompensieren, die Edelstahl, oxidiert bei 800 ˚C 0,85 durch das Messen von Materialien mit niedrigen Eisen, oxidiert bei 500 ˚C 0,84 Emissionswerten, zum Beispiel glänzenden Kupferoxid bei 260 ˚C 0,83 metallischen Oberflächen, stammen können. Schnee, feine Partikel 0,82 Decken Sie diese Oberflächen mit Abdeckband...
Page 30
DEUTSCH 3. Drücken Sie die Auswahltaste (i), um die 6. Nach dem Speichern der Hintergrundtemperatur Auswahl zu bestätigen. kehrt das IR-Thermometer automatisch zum Hauptbildschirm zurück. 4. Drücken Sie auf den Vorwärts- (j) oder Rückwärts- (h) Pfeil, um den Emissionsgrad Ändern der Farbpalette anzupassen.
Page 31
DEUTSCH 5. Drücken Sie die Auswahltaste (i), um das Feld zu aktivieren. Das Feld wird grün. 6. Drücken Sie auf den Vorwärts- (j) oder Rückwärts- (h) Pfeil, um das aktive Feld zu ändern. 7. Drücken Sie die Auswahltaste (i), um die Änderungen zu speichern.
Page 32
Chemikalien können das in diesen Berichterstellungssoftware, um professionelle Teilen verwendete Material aufweichen. Berichte zu erzeugen. Die Software kann von Verwenden Sie ein nur mit Wasser www.dewalt.eu oder www.2helpU.com und einer milden Seife befeuchtetes heruntergeladen werden. Tuch. Achten Sie darauf, dass niemals Ausschalten des IR-Thermometers Flüssigkeiten in das Gerät eindringen.
Page 33
DEUTSCH REINIGUNGSANWEISUNGEN FÜR LADEGERÄTE Wenn Sie eines Tages feststellen, dass Ihr D WALT- Produkt ersetzt werden muss oder Sie es nicht mehr WARNUNG: Gefahr eines elektrischen benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem normalen Schlages. Trennen Sie das Ladegerät Haushaltsabfall. Führen Sie dieses Produkt der von der Wechselstromsteckdose, bevor Abfalltrennung zu.
Page 34
DEUTSCH GARANTIE • Das Produkt wird vollständig im WALT vertraut auf die Qualität Originallieferumfang zurückgegeben. seiner Produkte und bietet daher den professionellen Anwendern des Produktes Um einen Garantieanspruch anmelden zu eine herausragende Garantie. Diese können, wenden Sie sich an einen D WALT- Garantieerklärung gilt als Ergänzung Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen...
EN GL IS H CORDLESS IMAGING THERMOMETER DCT416 Congratulations! Charger DCB100 DCB105 You have chosen a D WALT tool. Years of Mains voltage V experience, thorough product development and Battery type Li-Ion Li-Ion innovation make D WALT one of the most reliable Approx.
Page 36
EN GLI SH imaging thermometer may be dangerous in Denotes risk of electric shock. the hands of untrained users. Use the imaging thermometer, accessories, etc. in accordance with Denotes risk of fire. these instructions, taking into account the working conditions and the work WARNING: To reduce the risk of injury, to be performed.
Page 37
EN GL IS H • Do not use imaging thermometer for operate the imaging thermometer testing temperatures of cooked or within the operating range noted in the uncooked food. specification chart. • Do not touch surfaces to confirm hot NOTICE: Do not point the imaging temperature readings.
Page 38
EN GLI SH Important Safety Instructions for All • Do not place any object on top of charger or place the charger on a soft surface that Battery Chargers might block the ventilation slots and result in excessive internal heat. Place the charger SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual in a position away from any heat source.
EN GL IS H • Do not store or use the tool and battery NOTE: To ensure maximum performance and life of pack in locations where the temperature Li-Ion batteries, charge the battery pack fully before may reach or exceed 40 ˚C (105 ˚F) (such as first use.
EN GLI SH Storage Recommendations Do not incinerate the battery pack. 1. The best storage place is one that is cool and dry, away from direct sunlight and excess heat or cold. For optimum battery performance and See Technical data for charging time. life, store battery packs at room temperature when not in use.
EN GL IS H Using an Extension Cable Menu/Power Button: Press this button to power the unit on An extension cord should not be used unless (hold for 0.5 seconds) or off (hold absolutely necessary. Use an approved extension for 3 seconds). When the unit is cable suitable for the power input of your charger powered on, press this button to view (see Technical Data).
Page 42
EN GLI SH TO INSTALL THE BATTERY PACK INTO THE TOOL HANDLE BASIC OPERATION 1. Align the battery pack (a) with the rails inside the Main Viewing Screen handle. The main screen includes several sections: 2. Slide it firmly into place until you hear the lock r.
Page 43
EN GL IS H 4. Press the select button (i) to confirm selection. 3. Press the select button (i) to confirm selection. 5. After completion of save or delete, the imaging 4. Press the forward (j) or back (h) arrow to scroll thermometer will automatically return to the through saved images.
Page 44
EN GLI SH measurement of a target with a shiny or metallic Water 0.67 surface. Experimentation may be required to Black Loam 0.66 benchmark temperatures, and experience will Cement, white 0.65 help you choose the best setting for specific Iron cast, oxidized 0.64 measurements.
Page 45
EN GL IS H 3. Press the select button (i) to confirm selection. Background Temperature 4. Press the forward (j) or back (h) arrow to scroll For more accurate temperature measurements, it is through the color palette options. The five recommended to set the background (or reflected palette choices include: Ironbow, White Hot, temperature).
Page 46
EN GLI SH 3. Press the select button (i) to confirm selection 4. The imaging thermometer will display the software version. 5. Press the menu/power button (l) to exit. To Change Temperature Scales 1. Press the menu/power button (l). 2. Press the forward (j) or back (h) arrow to highlight the C / F option in the menu.
The imaging thermometer utilises report writing not clean the infrared lens too vigorously software to produce professional reports. The as this can damage the delicate anti- software can be downloaded from www.dewalt.eu reflective coating. or www.2helpU.com. CHARGER CLEANING INSTRUCTIONS To Turn Off Imaging Thermometer WARNING: Shock hazard.
Page 48
EN GLI SH Should you find one day that your D WALT product GUARANTEE needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this WALT is confident of the quality of its product available for separate collection.
Page 49
ESPAÑOL TERMÓMETRO DE IMAGEN INALÁMBRICO DCT416 ¡Enhorabuena! Cargador DCB100 DCB105 Ha elegido una herramienta D WALT. Años de Voltaje experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de la red de productos hacen que D WALT sea una de Tipo de batería Li-Ion Li-Ion las empresas más fiables para los usuarios de...
Page 50
ESPAÑOL Uso y cuidado Indica riesgo de descarga eléctrica. Guarde el termómetro de imagen cuando no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras Indica riesgo de incendio. personas no familiarizadas con él o con estas instrucciones operen con el ADVERTENCIA: Para reducir el termómetro de imagen.
Page 51
ESPAÑOL líquidos inflamables. Los termómetros de conllevar resultados de temperaturas imagen originan chispas que pueden inflamar el inferiores a los reales y podrán provocar polvo o los gases. peligros de quemaduras. • El termómetro de imagen tan sólo debe ADVERTENCIA: No exponga el utilizarse con las baterías especialmente termómetro de imagen a un calor diseñadas por D...
Page 52
ESPAÑOL Riesgos residuales ATENCIÓN: Los niños deberán permanecer vigilados para garantizar A pesar del cumplimiento de las normas de que no jueguen con el aparato. seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de AVISO: En determinadas seguridad, existen determinados riesgos residuales circunstancias, con el cargador que no pueden evitarse.
Page 53
ESPAÑOL • No opere el cargador con un cable o Proceso de carga enchufe dañado — haga que se lo reparen de Consulte la tabla siguiente con referencia al estado inmediato. de carga de la batería. • No opere el cargador si ha recibido un gran Estado de la carga golpe, si se ha caído o si se ha dañado de cualquier otro modo.
Page 54
ESPAÑOL • NO salpique ni sumerja en agua ni en otros ADVERTENCIA: Riesgo de líquidos. quemadura. El líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a • No guarde ni utilice la herramienta y el chispas o llamas. paquete de baterías en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o superar Batería...
Page 55
ESPAÑOL e. Ranura de la micro tarjeta SD Usar sólo baterías D WALT, cualquier otra puede estallar y provocar lesiones f. Lentes corporales y daños materiales. g. Cubierta de lentes Botón de flecha hacia atrás: Pulse No exponer al agua. este botón para navegar hacia atrás.
ESPAÑOL FUNCIONAMIENTO Su cargador D WALT tiene doble aislamiento conforme a la norma Instrucciones de uso EN 60335, por lo que no se requiere conexión a tierra. ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas Si el cable de suministro está dañado, debe aplicables.
Page 57
ESPAÑOL 1. Pulse la flecha hacia delante (j) o hacia atrás (h) Para cambiar la configuración de la mezcla, pulse para resaltar el campo a cambiar. el botón de ajuste de mezcla de imagen (k). La mezcla de imagen podrá pulsarse repetidamente para cambiar entre las distintas opciones de configuración de la visualización: 100% Visual...
Page 58
ESPAÑOL NOTA: Si la tarjeta SD está llena, le aparecerá el mensaje siguiente. 7. Pulse el botón de selección (i) para confirmar la selección. OPCIONES DEL MENÚ 8. Una vez que haya terminado de guardar o NOTA: En cualquier momento, podrá pulsar el suprimir la imagen, el termómetro de imagen botón de menú/encendido (l) para regresar al menú...
Page 59
ESPAÑOL Aluminio en su recepción 0,09 VALOR DE EMISIVIDAD NOMINAL Acero, pulido 0,07 MATERIAL VALOR Aluminio, lámina pulida 0,05 Superficie rellena de carbón 0,98 Cobre, pulido 0,05 Cristales congelados 0,98 Latón, muy pulido 0,03 Piel humana 0,98 Cambiar la emisividad Pizarra 0,97 Agua, destilada...
Page 60
ESPAÑOL 4. Pulse la flecha hacia delante (j) o hacia atrás (h) Cambiar la temperatura de fondo para navegar entre las distintas opciones de 1. Pulse el botón de menú/encendido (l). paleta de colores. Las cinco opciones de paleta 2. Pulse la flecha hacia delante (j) o hacia atrás (h) incluyen: Gama de acero, blanco caliente, negro para resaltar la opción de temperatura de fondo caliente, arco iris y alto contraste.
Page 61
ESPAÑOL 3. Pulse el botón de selección (i) para confirmar la 2. Pulse la flecha hacia delante (j) o hacia atrás (h) selección para resaltar la opción de la fecha y la hora en el menú. 4. El termómetro de imagen mostrará la versión del programa.
El programa puede descargarse a ni sumerja ninguna parte de la misma partir de www.dewalt.eu o www.2helpU.com. en líquido. Apagar el termómetro de imagen ADVERTENCIA: No aplique solventes 1.
Page 63
ESPAÑOL a introducir el paquete de baterías y pulse el botón de encendido. NOTAS CLAVES SI TIENE ALGÚN PROBLEMA AL REALIZAR LAS MEDIDAS 1. Compruebe que aplica la cinta adhesiva o Batería recargable la pintura negra plana en las superficies que sean muy reflectoras (utilice el parámetro de Esta batería de larga duración debe recargarse emisividad predefinido de 0,95).
Page 64
Puede obtener una Europea. lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de nuestro • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN GARANTIZADA • servicio después de la venta en Internet en: Si no está completamente satisfecho con www.2helpU.com.
FRANÇAIS THERMOMÈTRE INFRAROUGE SANS FIL DCT416 Félicitations ! Chargeur DCB100 DCB105 Tension Vous avez choisi un outil D WALT. Des années secteur d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire Type de batterie Li-Ion Li-Ion privilégié...
Page 66
FRANÇAIS Adopter une position stable. Maintenir AVIS : indique une pratique ne posant les pieds bien ancrés au sol et conserver aucun risque de dommages son équilibre en permanence. Cela corporels, mais qui par contre, si rien permettra de mieux maîtriser le thermomètre n’est fait pour l’éviter, pourrait poser infrarouge en cas de situations imprévues.
Page 67
FRANÇAIS • Ne pas utiliser le thermomètre infrarouge AVERTISSEMENT : consulter les dans un milieu déflagrant, comme en informations sur l’émissivité pour présence de liquides, gaz ou poussières les températures réelles. Les objets inflammables. Les thermomètres infrarouges réfléchissant causent des mesures de peuvent produire des étincelles qui pourraient température inférieure à...
Page 68
FRANÇAIS Risques résiduels AVIS : dans certaines conditions, avec le chargeur branché dans la prise, le En dépit de l’application des normes de sécurité en chargeur peut être court-circuité par vigueur et de l’installation de dispositifs de sécurité, un matériel étranger. Les matériaux certains risques résiduels sont inévitables.
Page 69
FRANÇAIS • Ne pas démonter le chargeur ; l’apporter État de charge à un centre de réparation agréé lorsqu’un charge en cours – – – – entretien ou une réparation est nécessaire pleinement chargée ––––––––––– Un chargeur mal réassemblé peut entraîner un risque de choc électrique, d’électrocution ou suspension de charge ––...
Page 70
FRANÇAIS • Ne pas ranger ou utiliser l’outil et le bloc- AVERTISSEMENT : risques de piles dans des endroits où la température brûlures. Le liquide de la batterie peut atteindre ou excéder 40 ˚C (105 ˚F) pourrait s’enflammer s’il est exposé à (comme dans les remises extérieures ou les des étincelles ou à...
Page 71
FRANÇAIS Utiliser le chargeur exclusivement avec a. Bloc batterie ion lithium XR 10,8 V des batteries D WALT. Tout autre type de b. Poignée batteries pourrait exploser et causer des c. Écran dommages corporels et matériels. d. Cache du logement de carte micro SD Ne pas exposer à...
Page 72
FRANÇAIS Sécurité électrique AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures graves, assurez- Le chargeur a été conçu pour fonctionner sur vous que la vis (n) qui retient le une tension unique. Vérifier systématiquement crochet de ceinture est bien fixée. que la tension du bloc batterie correspond bien IMPORTANT : lors de la fixation ou du retrait du à...
Page 73
FRANÇAIS CONFIGURATION INITIALE Mélanger l’image Le thermomètre infrarouge DCT416 permet Configuration de la date et de l’heure d’afficher une image visuelle ainsi qu’une image Lors de la première mise en tension du thermomètre infrarouge. Les images peuvent être mélangées sur infrarouge, ce dernier vous demande de régler l’écran pour fournir une superposition de l’image l’heure et la date.
Page 74
FRANÇAIS REMARQUE : Si aucune carte SD n’est installée ou 4. Appuyez sur la flèche suivant (j) ou retour (h) en cas de problème avec la carte SD, le message pour faire défiler les images sauvegardées. ci-dessous s’affiche. 5. Appuyez sur le bouton de sélection (i) pour passer au sous-menu supprimer.
Page 75
FRANÇAIS Les références aux paramètres d’émissivité dans Marbre, lisse blanc 0,56 le tableau sont des suggestions pour les situations Al anodisé à l’acide chromique 0,55 types et votre situation particulière peut différer. Fonte polie 0,21 Laiton, poncé à l’émeri grain de 80 0,20 REMARQUE : L’étalonnage de ce produit a été...
Page 76
FRANÇAIS 6. Après la sauvegarde du réglage de palette de 2. Appuyez sur la flèche suivant (j) ou retour couleurs, le thermomètre infrarouge revient (h) pour mettre en surbrillance l’option de automatiquement à l’écran du menu principal. température d’arrière-plan dans le menu. Pour modifier le réglage de suivi Lorsque la fonction de suivi est activée, le thermomètre infrarouge repère le point le plus...
Page 77
Le thermomètre infrarouge utilise un logiciel de création de rapports pour générer des rapports 2. Appuyez sur la flèche suivant (j) ou retour (h) professionnels. Le logiciel peut être téléchargé pour mettre en surbrillance l’option C/F dans le depuis les sites www.dewalt.eu ou menu. www.2helpU.com.
Page 78
FRANÇAIS Pour arrêter le thermomètre infrarouge un savon doux. Protéger l’outil de tout liquide et n’immerger aucune de ses 1. Pour arrêter le thermomètre infrarouge, pièces dans aucun liquide. maintenez enfoncé le bouton menu/alimentation (l) pendant 3 secondes. Le thermomètre AVERTISSEMENT : n’utilisez pas infrarouge s’arrête automatiquement au bout de de solvants sur la lentille sous peine...
Page 79
FRANÇAIS 2. Assurez-vous d’avoir réglé correctement • Les cellules Li-Ion sont recyclables. Les l’émissivité pour le matériau soumis à l’essai. apporter au revendeur ou dans un centre de Consultez le tableau d’émissivité et recyclage local. Les blocs batterie collectés d’émissivité nominale. seront recyclés ou mis au rebut correctement.
Page 80
FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de Si vous souhaitez effectuer une réclamation, ses produits qu’il propose à tous les contactez votre revendeur ou consultez professionnels qui les utilisent, une garantie l’emplacement du centre de réparation exceptionnelle. Cette promesse de garantie agréé...
ITALIANO TERMOMETRO DI IMAGING CORDLESS DCT416 Congratulazioni! Caricabatteria DCB100 DCB105 Tensione Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi di rete del prodotto fanno di D WALT uno dei partner Tipo batterie Li-Ion Li-Ion più...
Page 82
ITALIANO Uso e manutenzione Evidenzia il rischio di scossa elettrica. Ritirare un termometro di imaging inattivo lontano dalla portata dei bambini Evidenzia il rischio d’incendio. e non permettere a persone che non hanno esperienza con il termometro o con queste istruzioni di utilizzare AVVERTENZA: per ridurre il rischio di l’apparato.
Page 83
ITALIANO • Il termometro di imaging deve essere ATTENZIONE: quando non viene utilizzato soltanto con batterie D WALT usato, appoggiare l’apparato di apposite. L’uso di gruppi batterie diversi può fianco su una superficie stabile, esporre al rischio di incendi. dove non ci sia rischio di inciampare o di cadere.
Page 84
ITALIANO – Rischio di lesioni personali a causa di un lamine di alluminio o qualsiasi accumulo contatto accidentale con parti portatrici di di particelle metalliche, dovrebbero corrente durante la lavorazione. essere eliminati dalle cavità del caricabatterie. Staccare sempre il Riferimenti sul termometro di caricabatterie dalla presa quando il pacco batteria non è...
Page 85
ITALIANO • Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse Ritardo per pacco caldo/freddo danneggiato, è necessario farlo sostituire Se il caricabatterie riconosce una batteria immediatamente dal produttore, o dal suo come troppo calda o troppo fredda, avvia agente o da persone qualificate per evitare automaticamente un ritardo dovuto a pacco caldo/ pericoli.
Page 86
ITALIANO Istruzioni per la conservazione AVVERTENZA: non cercare mai di aprire il pacco batteria per alcun motivo. 1. Il posto migliore per la conservazione è un luogo Se l’involucro del pacco batteria è fresco e asciutto, non illuminato direttamente dal lesionato o danneggiato, non inserirlo sole e protetto da eccessive temperature calde nel caricabatterie.
Page 87
ITALIANO Tasto freccia Avanti: premere Smaltire il pacco batteria con la dovuta questo pulsante per navigare avanti. attenzione per l’ambiente. PulsanteRegolazione fusione immagini : premere questo pulsante per modificare la percentuale di Non bruciare il pacco batteria. fusione tra le immagini visive e quelle termiche.
Page 88
ITALIANO FUNZIONAMENTO Per la sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare sempre la spina di tipo prescritto. Istruzioni per l’uso Tipo 11 per la classe II (doppio isolamento) - utensili elettrici AVVERTENZA: osservare sempre le istruzioni di sicurezza e le normative in Tipo 12 per la classe I vigore.
Page 89
ITALIANO 1. Premere la freccia avanti (j) o indietro (h) per Per modificare l’impostazione della fusione, evidenziare il campo da modificare. premere il pulsante di regolazione fusione immagini (k). È possibile premere ripetutamente la fusione delle immagini per scorrere le seguenti opzioni di impostazione del display: 100% Visiva 75% Visiva, 25% Termica...
Page 90
ITALIANO NOTA: se la scheda SD è piena, comparirà la 7. Premere il pulsante seleziona (i) per confermare la selezione. comunicazione seguente. 8. Dopo il completamento del salvataggio o della cancellazione, il termometro di imaging tornerà automaticamente all’immagine sequenziale successiva. Emissività...
Page 91
ITALIANO VALORE DI EMISSIVITÀ NOMINALE MATERIALE VALORE Carta, legame bianco 0,93 Calcestruzzo 0,92 Terreno, secco 0,92 Intonaco, rivestimento ruvido 0,91 Legno, quercia piallata 0,90 Terracotta, smaltata 0,90 Neve, granulare 0,89 Silice, smaltata 0,88 Ossido rameoso a 38 ˚C 0,87 Corindone di ercinite 0,86 3.
Page 92
ITALIANO 2. Premere la freccia avanti (j) o indietro (h) per 3. Premere il pulsante seleziona (i) per confermare evidenziare l’opzione rilevamento nel menu. la selezione. 4. Premere la freccia avanti (j) o indietro (h) per regolare la temperatura dello sfondo. La temperatura dello sfondo può...
Page 93
1. Premere il pulsante menu/accensione (l). professionali. Il software può essere scaricato da www.dewalt.eu o www.2helpU.com. 2. Premere la freccia avanti (j) o indietro (h) per evidenziare l’opzione C / F nel menu.
Page 94
ITALIANO • Evitare sbalzi di temperatura, per es. quando Accessori su richiesta si entra o si lascia un edificio provvisto di AVVERTENZA: su questo prodotto riscaldamento in una giornata fredda, siccome sono stati collaudati soltanto gli questo può causare la formazione di condensa accessori offerti da D WALT, quindi all’interno del termometro di imaging.
Page 95
ITALIANO Secondo le normative locali, la raccolta differenziata di prodotti elettrici può avvenire a domicilio, presso le sedi di raccolta comunali oppure presso il rivenditore al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto. WALT offre un servizio di ritiro e riciclaggio dei suoi prodotti alla fine della loro vita utile.
Page 96
ITALIANO GARANZIA • sia presentato uno scontrino che provi WALT realizza prodotti di qualità e offre l’acquisto del prodotto; una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
Page 97
NEDERLANDS SNOERLOZE BEELDTHERMOMETER DCT416 Hartelijk gefeliciteerd! Lader DCB100 DCB105 U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Netspanning V Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling Accutype Li-Ion Li-Ion en innovatie maken D WALT tot een van de Oplaadtijd betrouwbaarste partners voor gebruikers van (ong,) (1,3 Ah (1,5 Ah...
Page 98
NEDERLANDS Gebruik en onderhoud Wijst op het gevaar voor elektrische Bewaar een beeldthermometer buiten het schok. bereik van kinderen en laat niet personen Wijst op brandgevaar. die onbekend zijn met de beeldthermometer of deze instructies, de beeldthermometer WAARSCHUWING: Lees de bedienen.
Page 99
NEDERLANDS • Werk niet met de beeldthermometer in een Voorwerpen achter het oppervlak explosieve omgeving, zoals in de nabijheid kunnen een heel andere temperatuur van ontvlambare vloeistoffen, gassen of hebben, waardoor het risico kan stof. Beeldthermometers veroorzaken vonken ontstaan van brandwonden of die het stof of de dampen kunnen doen bevriezingsverschijnselen.
Page 100
NEDERLANDS OPMERKING: U wordt geadviseerd de VOORZICHTIG: Gevaar voor micro SD-geheugenkaart te gebruiken brandwonden. Beperk het risico van die bij de beeldthermometer wordt letsel, laad alleen oplaadbare accu’s geleverd. D WALT garandeert niet op van het merk D WALT. Andere de werking of de betrouwbaarheid typen accu’s zouden uit elkaar kunnen van vervangende kaarten van andere...
Page 101
NEDERLANDS heet wordt. Plaats de lader niet in de buurt van OPMERKING: U kunt maximale prestaties en een warmtebron. De lader wordt geventileerd levensduur van Li-Ion-accu’s garanderen door de door sleuven boven en onder in de behuizing. accu’s volledig op te laden voordat u deze voor het eerst in gebruik neemt.
Page 102
NEDERLANDS • Gebruik nooit geweld bij het plaatsen van • De inhoud van geopende accucellen kan de accu in de lader. Wijzig de accu op geen irritatie aan de luchtwegen veroorzaken. enkele manier als deze niet past in een lader Zorg voor frisse lucht.
Page 103
NEDERLANDS Gebruik uitsluitend D WALT accu’s; a 10,8 V XR lithium-ion-accu andere modellen kunnen uit elkaar b. Handgreep spatten en persoonlijk letsel of schade c. Scherm veroorzaken. d. Afdekking sleuf Micro SD-kaart Niet blootstellen aan water. e. Sleuf Micro SD-kaart f.
Page 104
NEDERLANDS Elektrische veiligheid wilt gebruiken kunt u deze van het gereedschap verwijderen. De lader is slechts voor één voltage ontworpen. U kunt de riemhaak (o) verplaatsen door de Controleer altijd of het voltage van de accu schroef (n) die de riemhaak op z’n plaats houdt, te overeenkomt met de voltage op het typeplaatje.
Page 105
NEDERLANDS thermische beeld op het visuele beeld. Een vermengd beeld kan handig zijn bij het stellen van een diagnose voor probleemgebieden of bij de communicatie met klanten. U kunt de instelling voor de vermenging van beelden wijzigen door op de knop Aanpassen Beeldvermenging (k) te drukken.
Page 106
NEDERLANDS OPMERKING: Als er geen SD-kaart is geplaatst of 6. Druk op de pijl vooruit (j) of terug (h) en als er een probleem is met de SD-kaart, verschijnt geef de optie SD-kaart of de optie Wissen het onderstaande bericht. geaccentueerd weer.
Page 107
NEDERLANDS OPMERKING: Kalibratie van dit product is Geheel geanodiseerdezed 0,55 uitgevoerd bij emissiefactor 0,95. chroomzuur Gietijzer, gepolijst 0,21 NOMINALE WAARDE VOOR DE Koper, geschuurd polijststeen 80 0,20 EMISSIEFACTOR Roestvrijstaal, 18-8 geruwd 0,16 MATERIAAL WAARDE Aluminium, onbewerkt 0,09 Koolstofgevuld oppervlak 0,98 Staal, gepolijst 0,07 Vorstkristallen...
Page 108
NEDERLANDS 2. Druk op de pijl vooruit (j) of terug (h) en geef 4. Druk op de pijl vooruit (j) of terug (h) als u de de optie Achtergrond temperatuur in het menu opties van het kleurenpalet wilt doorlopen. De geaccentueerd weer.
Page 109
NEDERLANDS 3. Bevestig de selectie door op de selectieknop (i) te drukken. 4. De beeldthermometer toont de softwareversie. 5. Sluit af door op de knop Menu/Aan-Uit (l) te drukken. Een andere temperatuurschaalverdeling kiezen 1. Druk op de knop Menu/Aan-Uit (l). 2.
Page 110
De software kan worden gedownload van www. WAARSCHUWING: Gebruik nooit dewalt.eu of www.2helpU.com. oplosmiddelen of andere bijtende De Beeldthermometer uitschakelen chemicaliën voor het reinigen van niet-metalen onderdelen van het 1. U schakelt de beeldthermometer uit door op gereedschap.
Page 111
NEDERLANDS Problemen oplossen U kunt de locatie van de erkende reparateur die het dichtste bij u in de buurt is opzoeken door contact • Controleer dat de lenskap (g) open is. op te nemen met uw plaatselijke D WALT kantoor zoals vermeld in deze handleiding.
Page 112
NEDERLANDS GARANTIE WALT vertrouwt op de kwaliteit • Er geen reparaties zijn ondernomen van zijn producten en biedt door niet-geautoriseerde personen; professionele gebruikers van het • U een aankoopbewijs kunt product een uitstekende garantie. Deze overleggen; garantieverklaring is een aanvulling op uw •...
Page 113
NORSK TRÅDLØST BILDETERMOMETER DCT416 Gratulerer! Lader DCB100 DCB105 Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, Netspanning V grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT Batteritype Li-Ion Li-Ion til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere Ca, ladetid av elektrisk verktøy. (1,3 Ah (1,5 Ah (1,3 Ah...
Page 114
NORSK Bildetermometeret kan være farlig i hendene på brukere uten opplæring. Betegner fare for elektrosjokk. Bruk bildetermometeret, tilbehøret osv., i samsvar med disse instruksjonene Betegner fare for brann. og ta i betraktning arbeidsforholdene og det arbeidet som skal utføres. Bruk av bildetermometeret for oppgaver som er ADVARSEL: For å...
Page 115
NORSK • Bruk ikke bildetermometret til å måle MERK: Ikke pek bildetermometeret temperaturen av ferdige eller rå matvarer. (med eller uten linsedeksel på) direkte mot solen eller andre sterke energikilder • Berør ikke varme overflater for å bekrefte som avgir laserstråling. Dette kan skade avlesning av høy temperatur.
Page 116
NORSK • Før du bruker laderen les alle instruksjoner og • Ikke bruk laderen dersom den har fått advarsels-merker på laderen, batteripakken og et slag, er mistet i gulvet eller skadet på produktet som bruker batteripakken. annen måte. Lever den på et autorisert serviceverksted.
Page 117
NORSK Forsinkelse for varm/kald pakke gjennomboret av en spiker, slått med hammer, tråkket på). Det kan resultere Når laderen registrerer at batteriet er for varmt eller i elektrisk støt. Skadede batteripakker for kaldt, starter den automatisk en forsinkelse ved skal leveres til servicesenteret for varm/kald pakke, og utsetter ladingen til batteriet gjenvinning.
Page 118
NORSK Merking på laderen og batteripakken 1 10,8 V XR litium-ione batteripakke 1 Lader I tillegg til piktogrammene som er brukt 1 Bruksanvisning i denne håndboken, viser merkene på laderen og batteriet følgende piktogrammer: 1 Sprengskisse MERK: Batteripakker og ladere er ikke inkludert ved N-modeller.
Page 119
NORSK Bildetermometeret er et profesjonelt verktøy. IKKE For å flytte beltekroken (o), fjern skruen (n) som la barn komme i kontakt med verktøyet. Tilsyn er holder beltekroken på plass og monter på andre nødvendig når uerfarne brukere skal bruke dette siden.
Page 120
NORSK 2. Trykk valg-knappen (i) igjen for å aktivere feltet. Ta foto og lagre (fig. 2) Feltet blir grønt. Pass på at det er satt inn et micro SD kort for å kunne lagre bilder. Åpne micro SD kortspordekselet 3. Trykk forover (j) eller tilbake (h) pilen for å endre (d) og sett inn micro SD kortet i kortsporet (e).
NORSK MENYVALG (0,95). La tape eller maling få tid til å oppnå samme temperatur som flaten under, og mål dereter den MERK: Du kan når som helst trykke meny/strøm tildekkede/malte overflaten. knappen (l) for å gå tilbake til forrige meny. Dersom du ikke kan male eller dekke til med For å...
Page 122
NORSK Bakgrunnstemperatur NOMINNELL EMISSIVITETSVERDI. For mer nøyaktige temperaturmålinger anbefales MATERIALE VERDI det å sette bakgrunnen (eller reflektrert temperatur). Dette er spesielt viktig dersom objektet som Silikat, ikke glasert 0,75 måles har en vesentlig forskjellig temperatur fra Jern, oksidert ved 100 ˚C 0,74 omgivelsene eller dersom objektet har en lav Maling nr.
Page 123
NORSK 3. Trykk valg-knappen (i) igjen for å bekrefte valget. 4. Trykk forover (j) eller tilbake (h) pilen for å bla gjennom fargepalett-valgene. De fem valgene for fargepalett er: Ironbow, White Hot, Black Hot, Rainbow og High Contrast. 5. Trykk valg-knappen (i) igjen for å bekrefte valgt fargepalett.
Page 124
Rapporskrivingsprogram programvareversjonen. Bildetermometeret bruker et rapportskrivingsprogram 5. Trykk meny/strøm kanppen (l) for å avslutte. for å lage profesjonelle rapporter. Programmet kan lastes ned fra www.dewalt.eu eller For å endre temperaturskala www.2helpU.com. 1. Trykk meny/strøm kanppen (l). Slå av bildetermometeret 2. Trykk forover (j) eller tilbake (h) pilen for å...
Page 125
NORSK Dersom du en dag skulle finne ut at ditt D WALT ADVARSEL: Ikke bruk løsemidler på produkt må erstattes, eller dersom det ikke lenger linsen, det vil føre til skader. Ikke rengjør trenges av deg, skal det ikke kastes sammen med den infrarøde linsen for kraftig, dette husholdningsavfallet.
Page 126
NORSK GARANTI Dersom du har et krav, kontakt WALT er overbevist om kvaliteten på forhandleren eller finn nærmeste produktene sine og tilbyr en enestående autoriserte D WALT reparatør i D WALT garanti for profesjonelle brukere av katalogen, eller kontakt ditt D WALT produktet.
Page 127
PORTUGUÊS TERMÓMETRO DE IMAGENS SEM FIO DCT416 Parabéns! Carregador DCB100 DCB105 Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos Voltagem da V anos de experiência, um desenvolvimento rede eléctrica meticuloso dos seus produtos e um grande espírito Tipo de bateria Li-Ion Li-Ion de inovação são apenas alguns dos argumentos...
Page 128
PORTUGUÊS Utilização e cuidados a ter Indica risco de choque eléctrico. Guarde o termómetro de imagens que não estiver a ser utilizado fora do alcance de crianças e não permita Indica risco de incêndio. que seja utilizado por pessoas não familiarizadas com o mesmo ou com ATENÇÃO: para reduzir o risco de estas instruções sobre a utilização do...
Page 129
PORTUGUÊS inflamáveis. Os termómetros de imagens ATENÇÃO: Consulte as informações criam faíscas que poderão inflamar estas de emissividade para obter as poeiras ou vapores. temperaturas reais. Os objectos transparentes apresentam medições de • O termómetro de imagens deve ser apenas temperatura inferiores aos reais, o que utilizado com pilhas D WALT concebidas...
PORTUGUÊS Riscos residuais AVISO: em determinadas condições, quando o carregador está ligado à Apesar da aplicação dos regulamentos de fonte de alimentação, pode ocorrer segurança relevantes e da implementação de um curto-circuito causado por dispositivos de segurança, alguns riscos residuais material estranho.
Page 131
PORTUGUÊS • Não desmonte o carregador; leve-o para um Processo de carregamento centro de assistência autorizado, no caso Consulte a tabela abaixo para ficar a saber o estado de ser necessário assistência ou reparação. do carregamento da bateria. Uma nova montagem incorrecta pode resultar em choque eléctrico, electrocussão ou Estado do carregamento incêndio.
Page 132
PORTUGUÊS • Nunca force a entrada da bateria no • O conteúdo das células de uma bateria carregador. Nunca modifique a bateria de aberta poderá causar irritação respiratória. modo a encaixá-la num carregador não Respire ar fresco. Se os sintomas persistirem, compatível, porque pode romper, causando procure assistência médica.
Page 133
PORTUGUÊS Utilize apenas baterias da D WALT. As d. Tampa da ranhura do cartão Micro SD baterias de outros fabricantes podem e. Ranhura do cartão Micro SD explodir, causando ferimentos e danos. f. Lente Não exponha o equipamento à água. g.
Page 134
PORTUGUÊS FUNCIONAMENTO O seu carregador da D WALT possui isolamento duplo, em conformidade com Instruções de utilização a norma EN 60335. Por conseguinte, não é necessária qualquer ligação à terra. ATENÇÃO: cumpra sempre as Se o cabo de alimentação estiver danificado, este instruções de segurança e os tem de ser substituído por um cabo especialmente regulamentos aplicáveis.
Page 135
PORTUGUÊS 2. Prima o botão de selecção (i) para desbloquear Tirar e armazenar fotografias (fig. 2) o campo. A cor do campo muda para verde. Certifique-se de que insere um cartão Micro SD para guardar as fotografias. Abra a tampa da ranhura do 3.
Page 136
PORTUGUÊS OPÇÕES DE MENU possam resultar da medição de materiais com valores de baixa emissão, tais como superfícies NOTA: Se premir em qualquer altura o botão de metálicas brilhantes. Cubra estas superfícies com menu/alimentação (l), irá voltar para o menu anterior. fita adesiva ou tinta preta lisa (<148 °C) e utilize Visualizar fotografias a definição predefinida (0,95).
PORTUGUÊS 3. Prima o botão de selecção (i) para confirmar a VALOR DE EMISSIVIDADE NOMINAL selecção. MATERIAL VALOR 4. Prima a seta para a frente (j) ou para trás (h) Óxido cuproso a 260 ˚C 0,83 para ajustar a definição de emissividade. A Neve, partículas finas 0,82 emissividade pode ser ajustada em incrementos...
Page 138
PORTUGUÊS 3. Prima o botão de selecção (i) para confirmar a Alterar a paleta de cores selecção. 1. Prima o botão de menu/alimentação (l). 4. Prima a seta para a frente (j) ou para trás (h) 2. Prima a seta para a frente (j) ou para trás (h) para ligar ou desligar a função de detecção.
Page 139
Alterar as escalas de temperatura profissionais. O software pode ser transferido a 1. Prima o botão de menu/alimentação (l). partir dos Web sites www.dewalt.eu ou www.2helpU.com. 2. Prima a seta para a frente (j) ou para trás (h) para realçar a opção C/F no menu.
Page 140
PORTUGUÊS MANUTENÇÃO WALT, a utilização de outros acessórios com esta ferramenta poderá O termómetro de imagens D WALT foi concebido ser perigosa. Para reduzir o risco para funcionar durante um longo período de tempo de ferimentos, apenas deverão ser com uma manutenção mínima. Uma utilização utilizados acessórios recomendados continuamente satisfatória depende de uma pela D...
Page 141
PORTUGUÊS WALT disponibiliza um serviço de recolha e reciclagem dos respectivos produtos quando estes tiverem atingido o fim da sua vida útil. Para tirar partido deste serviço, entregue o seu produto em qualquer agente de reparação autorizado, o qual procederá à respectiva recolha em nome da WALT.
Page 142
PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Não tenham sido realizadas reparações produtos e, como tal, oferece uma garantia por pessoas não autorizadas; excepcional aos utilizadores profissionais • Seja apresentada uma prova de compra; deste equipamento. Esta declaração de •...
SUOMI LANGATON LÄMPÖKUVALAITE DCT416 Latauslaite DCB100 DCB105 Onnittelut! Verkkojännite V Akun tyyppi Li-Ion Li-Ion Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot Latausaika vähintään 40 tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita (1,3 Ah:n (1,5 Ah:n (1,3 Ah:n (1,5 Ah:n ammattilaisille.
Page 144
SUOMI ja tehtävä työ huomioon. Jos Tärkeät turvallisuusohjeet lämpökuvalaitetta käytetään näiden ohjeiden • Lue nämä ohjeet. vastaisesti, voi syntyä vaaratilanne. • Säilytä nämä ohjeet. Akkutyökalun käyttö ja huolto • Kiinnitä huomiota varoituksiin. Lataa vain D WALT-yhtiön määrittämällä • Noudata kaikkia ohjeita. laturilla.
Page 145
SUOMI • Suojaa lämpökuvalaite ja testattavat laitteet HUOMAUTUS: Älä kohdista seuraavilta: lämpökuvalaitetta (linssisuojalla tai sitä ilman) aurinkoon tai muihin voimakkaisiin – EMF (sähkömagneettiset kentät) kuten energialähteisiin, jotka päästävät sähköhitsauskoneista, imuilman lämmittimistä lasersäteitä. Muutoin lämpökuvalaitteen jne. sisällä oleva tunnistin voi vaurioitua ja –...
Page 146
SUOMI vahingoittunut millään tavalla. Vie se VAROITUS: Sähköiskun vaara. Älä valtuutettuun huoltoon. päästä nestettä laturin sisään. Se voi aiheuttaa sähköiskun. • Älä pura laturia. Vie se valtuutettuun huoltoon, jossa se huolletaan tai korjataan. HUOMIO: Palovamman vaara. Virheellinen kokoaminen voi aiheuttaa tulipalon Loukkaantumisriskin vähentämiseksi tai jopa kuolettavan sähköiskun riskin.
Page 147
SUOMI Liian kuumaa tai kylmää akkua kuolettavan sähköiskun. Vahingoittuneet akkuyksiköt tulee palauttaa huoltoon ei ladata kierrätystä varten. Jos latauslaite tunnistaa, että akku on liian kuuma HUOMIO: Kun työkalua ei ole tai kylmä, latautuminen aloitetaan vasta akun käytössä, laita se sivulleen vakaalle saavutettua oikean lämpötilan.
Page 148
SUOMI HUOMAA: N-mallien kanssa ei toimiteta akkuja eikä latauslaitetta. Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. • Tarkista, onko työkalussa, osissa tai tarvikkeissa kuljetusvaurioita. • Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. Akkua ladataan. 100% Kuvaus (kuva 2) 100% Akku on ladattu. VAROITUS: Älä tee lämpökuvalaitteeseen tai sen osiin mitään muutoksia.
Page 149
SUOMI Lämpökuvalaite on ammattimainen työkalu. ÄLÄ Irrota vyökoukku (o) poistamalla ruuvi (n), joka pitää anna lasten koskea laitteeseen. Kokemattomat vyökoukun paikallaan ja kokoa sitten uudelleen henkilöt saavat käyttää tätä laitetta vain valvotusti. vastakkaiselle puolelle. Sähköturvallisuus TOIMINTA Laturi toimii vain yhdellä jännitteellä. Tarkista aina, Käyttöohjeet että...
Page 150
SUOMI 2. Paina valintapainiketta (i) kentän aktivoimiseksi. 1. Paina kuvauspainiketta (m). Kenttä muuttuu vihreäksi. 2. Näkyviin tuleva kuva pysähtyy 3 sekunnin ajaksi, 3. Paina eteen- (j) ja taaksepäin (h) osoittavaa jotta voit tarkastella kuvaa. nuolta aktivoidun kentän muuttamiseksi. 3. Paina eteen- (j) ja taaksepäin (h) osoittavaa 4.
Page 151
SUOMI VALIKKOVALINNAT matalaemissiivisten materiaalien, kuten heijastavien metallipintojen, mittauksesta. Peitä kyseiset pinnat HUOMAA: Valikko-/virtapainiketta (l) painamalla peittävällä teipillä tai mustalla maalilla (< 148 °C/ voidaan minä tahansa hetkenä palata edelliseen 300 °F) ja käytä oletusarvoa (0,95). Odota, kunnes valikkoon. teippi tai maali saavuttaa saman lämpötilan kuin Kuvien katseleminen sen alapuolella oleva pinta ja mittaa sitten teipin tai maalipinnan lämpötila.
Page 152
SUOMI 5. Paina valintapainiketta (i) emissiivisyysasetuksen Messinki, oksidoimaton 0,81 vahvistamiseksi. Lasi, kupera D 0,80 Teräs, oksidoitu 0,79 6. Kun emissiivisyysasetus on tallennettu, Kupari, erittäin oksidoitu 0,78 lämpökuvalaite palaa automaattisesti Kangas, puuvilla 0,77 päänäyttöön. Hiekka 0,76 Taustalämpötila Silikaani, lasittamaton 0,75 Tarkemman lämpötilamittauksen saavuttamiseksi on Rauta, oksidoitu lämpötilassa 100 ˚C 0,74 suositeltavaa asettaa taustalämpötila (tai heijastettu...
Page 153
SUOMI 4. Paina eteen- (j) ja taaksepäin (h) osoittavaa nuolta jäljitystoiminnon kytkemiseksi päälle tai pois päältä. 5. Paina valintapainiketta (i) jäljitystoiminnon asetuksen vahvistamiseksi. 6. Kun jäljitystoiminnon asetus on tallennettu, lämpökuvalaite palaa automaattisesti päänäyttöön. Päivämäärän ja ajan asettaminen 1. Paina valikko-/virtapainiketta (l). 2.
Page 154
2. Paina eteen- (j) ja taaksepäin (h) osoittavaa laatimiseen. Ohjelmisto voidaan ladata osoitteesta nuolta valikon C / F -valinnan korostamiseksi. www.dewalt.eu tai www.2helpU.com. Lämpökuvalaitteen kytkeminen pois päältä 1. Kytke lämpökuvalaite pois päältä painamalla valikko-/virtapainiketta (l) ja pitämällä sitä alhaalla 3 sekuntia.
Page 155
SUOMI HUOLTO Vianetsintä WALT-lämpökuvalaite on suunniteltu käytettäväksi • Varmista, että linssien suoja (g) on auki. pitkään ja edellyttämään vain vähän kunnossapitoa. • Varmista, että 10,8 voltin akku on ladattu. Oikea käsittely ja säännöllinen puhdistus varmistavat • Varmista, että akku on asennettu kahvasarjaan laitteen ongelmattoman toiminnan.
Page 156
SUOMI TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän Ladattava akku tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä Jos akun teho heikkenee, se on ladattava. Kun ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia akku on tullut elinkaarensa päähän, toimita se oikeuksia eikä yksityisen muun kuin kierrätykseen ympäristöystävällisellä...
SVENSKA TRÅDLÖS BILDTERMOMETER DCT416 Gratulerar! Laddare DCB100 DCB105 Starkströms- V Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör spänning WALT till en av de pålitligaste partnerna för Batterityp Li-Ion Li-Ion fackmannamässiga elverktygs-användare. Ung. laddningstid (1,3 Ah (1,5 Ah (1,3 Ah (1,5 Ah...
Page 158
SVENSKA Använd bildtermometern, tillbehör etc. Anger risk för elektrisk stöt. i enlighet med dessa instruktioner, ta också med i beräkningen arbetsförhållandena och arbetet Anger risk för eldsvåda. som skall utföras. Användningen av en bildtermometerför andra verksamheter än de som det är avsett för skulle kunna resultera i VARNING: För att minska risken för en farlig situation.
Page 159
SVENSKA • Använd inte bildtermometrar för test OBSERVERA: För att undvika skada av temperaturen hos tillagade eller råa på bildtermometern låt den inte utsättas livsmedel. för miljöer med höga temperaturer eller med heta källor, såsom i ett fordon i • Vidrör inte heta ytor för att bekräfta solen.
Page 160
SVENSKA Viktiga Säkerhetsinstruktioner för • Använd inte förlängningssladd såvida inte det är absolut nödvändigt. Användning av en alla Batteriladdare olämplig förlängningssladd kan resultera i risk för brand. elektriska stötar eller död av elektrisk SPARA DESSA INSTRUKTIONER: Denna ström. handbok innehåller viktiga säkerhets- och bruksanvisningar för batteriladdarna DCB100 och •...
Page 161
SVENSKA 3. Fullföljandet av laddningen kommer att • Tvinga aldrig in batteripaketet in i laddaren. indikeras genom att den röda lampan förblir Modifiera inte batteripaketet på något PÅ kontinuerligt. Paketet är fulladdat, och sätt så att det passar i en icke-kompatibel kan användas vid detta tillfälle eller lämnas i laddare då...
Page 162
SVENSKA VARNING: Fara för brännskada. Se till att undermåliga sladdar omedelbart Batterivätskan kan vara lättantändlig om byts ut. den som utsätts för gnista eller eld. Batteripaket Ladda endast mellan 4 ˚C och 40 ˚C. BATTERITYP Kassera batteripaketet med vederbörlig DCT416 arbetar med 10,8 volts batteripaket. hänsyn till miljön.
Page 163
SVENSKA Vid användning av en sladdvinda, dra alltid ut Pilknapp bakåt: Tryck på denna sladden helt och hållet. knapp för att navigera bakåt. Valknapp: Tryck på denna knapp HOPMONTERING OCH JUSTERING för att bekräfta ett val. VARNING: Stäng alltid av Pilknapp framåt: Tryck på...
Page 164
SVENSKA BORTTAGNING AV BATTERIET FRÅN VERKTYGSHANDTAGET. 1. Tryck på låsknappen (p) och dra med en fast rörelse batteripaketet bort från bildtermometerns handtag. 2. Sätt i batteriet i laddaren såsom beskrivs i laddningsavsnittet i denna manual. Komma igång (fi g. 2) 1.
Page 165
SVENSKA 4. Tryck på valknappen (i) för att bekräfta valet. 3. Tryck på valknappen (i) för att bekräfta valet. 5. När spara eller radera är klart kommer 4. Tryck på pilen framåt (j) eller bakåt (h) för att rulla bildtermometern automatiskt att återgå till genom de sparade bilderna.
Page 166
SVENSKA OBSERVERA: Kalibreringen av denna produkt har Rostfritt stål 18-8 polerat 0,16 gjorts med strålningstal 0,95. Aluminium obehandlat 0,09 Stål polerat 0,07 NOMINELLT STRÅLNINGSVÄRD Aluminium, polerad plåt 0,05 MATERIAL VÄRDE Koppar, polerad 0,05 Kolfylld yta 0,98 Mässing, högglanspolerat 0,03 Iskristaller 0,98 För att ändra strålningstalet Människohud...
Page 167
SVENSKA 2. Tryck på pilen framåt (j) eller bakåt (h) för att För att ändra spårningsinställningen markera alternativet bakgrundstemperatur i När spårningsfunktionen är på kommer menyn. bildtermometern att lokalisera den varmaste (röd o) och kallaste (blå o) platsen i bilden. Bildtermometern kan flyttas för att rikta in centrummätpunkten (+) till önskad plats.
Page 168
Bildtermometern använder rapportskrivande 1. Tryck på meny-/strömknappen (l). program för att producera professionella rapporter. 2. Tryck på pilen framåt (j) eller bakåt (h) för att Programmet kan laddas ned från www.dewalt.eu markera C/F alternativet i menyn. or www.2helpU.com. Stänga av bildtermometern 1.
Page 169
SVENSKA RENGÖRINGSINSTRUKTIONER FÖR LADDARE 2. Skjut linslocket (g) uppåt för att skydda linsen när den inte används. VARNING: Fara för stöt. Koppla bort laddaren från växelströmsuttaget före Hanteringstips rengöring. Smuts och fett kan avlägsnas från laddarens exteriör genom att • Använd endast D WALT 10,8 V litium-jon använda en trasa eller en mjuk icke- batterier.
Page 170
SVENSKA Separat insamling av använda produkter och förpackningar möjliggör att ämnena kan återvinnas och användas igen. Återanvändning av återvunna ämnen bidrar till att förhindra miljöföroreningar och minskar behovet av råmaterial. Lokala bestämmelser kan ge anvisningar för separat insamling av elektriska produkter från hushållen, på...
Page 171
• 30 DAGARS RISKFRI TILLFREDSSTÄLLELSE-GARANTI • Om du inte är helt nöjd med funktionaliteten hos ditt verktyg från DEWALT kan du helt enkelt återlämna det inom 30 dagar, i komplett skick, med alla ursprungliga delar så som det köpts, till inköpsstället, för full återbetalning eller byte.
Page 172
TÜRKÇE KABLOSUZ GÖRÜNTÜLEME TERMOMETRESI DCT416 Tebrikler! Şarj Cihazı DCB100 DCB105 Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, Ana- sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT şebeke markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları voltajı için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini Akü...
Page 173
TÜRKÇE Kullanım ve Bakım Elektrik çarpması riskini belirtir. a) Görüntüleme termometresini kullanmıyorsanız, çocukların Yangın riskini belirtir. ulaşamayacağı yerlerde saklayın ve görüntüleme termometresini UYARI: Yaralanma riskini azaltmak tanımayan veya bu talimatları bilmeyen için, kullanım kılavuzunu okuyun. kişilerin görüntüleme termometresini kullanmasına izin vermeyin. Görüntüleme Önemli Güvenlik Talimatları...
Page 174
TÜRKÇE • Görüntüleme termometresi, sadece DİKKAT: Kullanmadığınızda, özel olarak tasarlanmış D WALT pillerle görüntüleme termometresini yan kullanılmalıdır. Başka akülerin kullanımı olarak, sarsılma veya düşme yangın riski oluşturabilir. tehlikesine yol açmayacağı sabit bir yüzeye yerleştirin. Büyük akü • Görüntüleme termometresini çocukların paketlerine sahip bazı...
Page 175
TÜRKÇE Görüntüleme Termometresi • Aküyü bu kılavuzdaki şarj cihazlarından başka cihazlarla şarj etmeye ÇALIŞMAYIN. Üzerindeki İşaretler Şarj cihazı ve akü özellikle birlikte çalışacak Görüntüleme termometresi üzerinde aşağıdaki şekilde tasarlanmıştır. semboller gösterilir: • Bu şarj cihazları D WALT şarjlı akülerini şarj etmekten başka kullanımlar için Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu tasarlanmamıştır.
Page 176
TÜRKÇE • Şarj cihazı standart 230 V mesken elektriği Elektronik Koruma Sisteminin devreye girmesi gücüyle çalışmak üzere tasarlanmıştır. durumunda alet otomatik olarak kapanır. Bu Cihazı başka bir voltajla kullanmaya durumla karşılaşırsanız Li-Ion aküyü şarj cihazına çalışmayın. Bu araba şarj cihazı için geçerli yerleştirin ve tam olarak şarj olmasını...
Page 177
TÜRKÇE Şarj cihazı ve akü üzerindeki DIKKAT: Aleti kullanmadığınız zaman, devrilme veya düşme etiketler tehlikesine yol açmayacağı dengeli Bu kılavuzda kullanılan sembollere ilave olarak, bir yüzeye yan tarafının üzerine şarj cihazı ve akü üzerinde bulunan etiketler yerleştirin. Büyük akülere sahip bazı aşağıdaki sembolleri belirtmektedir: aletler akünün üzerinde dik durabilir, ancak bunlar kolayca devrilebilir.
Page 178
TÜRKÇE Ambalaj İçeriği Fotoğraf Yakalama Düğmesi: Bir fotoğraf çekmek için bu düğmeye Ambalaj içeriğinde şunlar bulunmaktadır: basın. 1 Görüntüleme termometresi KULLANIM AMACI 1 Mikro SD Bellek Kartı Görüntüleme termometresi bir nesnenin 1 10,8 V XR lityum-iyon batarya paketi yüzeyinden yayılan enerjiyi ölçer ve sonrasında bu ölçümleri bir görüntü...
Page 179
TÜRKÇE Kemer Kancası (şek. 3) Başlarken (şek. 2) (İsteğe Bağlı Aksesuar) 1. Lensi açığa çıkarmak için lens kapağını (g) aşağıya doğru kaydırın. UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, görüntüleme Gücü Açma/Kapatma termometresini yüksek bir yere 1. Görüntüleme termometresini açmak için, ASMAYIN veya kemer halkasına menü/güç...
Page 180
TÜRKÇE 4. Seçimi teyit etmek için seçme düğmesine (i) basın. Görüntü Karışıklığı 5. Kayıt etme veya silme işleminin DCT416 Görüntüleme Termometresi, hem tamamlanmasının ardından, görüntüleme görsel görüntüyü hem de kızılötesi görüntüyü termometresi otomatik olarak ana görüntüleme görüntüleme yeteneğine sahiptir. Ayrıca görsel ekranına geri dönecektir.
Page 181
TÜRKÇE Fotoğrafları Görüntülemek İçin sahip maddelerin ölçümünden kaynaklanabilecek hatalı okumaların telafi edilmesi tavsiye edilir. 1. Menü/güç düğmesine (l) basın. Bu yüzeyleri maskeleme bandı veya düz siyah 2. Menüde klasör seçeneğini vurgulamak için ileri boya ile kaplayın (< 148 ˚C/300 ˚F) ve varsayılan (j) veya geri (h) okuna basın.
Page 182
TÜRKÇE 3. Seçimi teyit etmek için seçme düğmesine (i) NOMİNAL SALIM DEĞERİ basın. MALZEME DEĞER 4. Salım ayarını değiştirmek için ileri (j) veya geri 260 ˚C’de Bakır Oksit 0,83 (h) okuna basın. Salım 0,10 ila 1,00 arasında Kar, ince partiküller 0,82 0,01’lik aralıklarla ayarlanabilir.
Page 183
TÜRKÇE 3. Seçimi teyit etmek için seçme düğmesine (i) Renk Paletini Değiştirmek İçin basın. 1. Menü/güç düğmesine (l) basın. 4. Takip seçeneğini açmak veya kapatmak için 2. Menüde renk paleti seçeneğini vurgulamak ileri (j) veya geri (h) okuna basın. için ileri (j) veya geri (h) okuna basın. 5.
Page 184
Görüntüleme termometresi profesyonel raporlar hazırlamak için rapor yazma yazılımını kullanır. 2. Menüde C / F seçeneğini vurgulamak için ileri (j) veya geri (h) okuna basın. Yazılım www.dewalt.eu veya www.2helpU.com adreslerinden indirilebilir. Görüntüleme Termometresini Kapatmak İçin 1. Görüntüleme termometresini kapatmak için, menü/güç...
Page 185
TÜRKÇE BAKIM TAVSIYE EDILEN AKSESUARLAR Uygun aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgi almak WALTgörüntüleme termometreniz uzun süre için satış noktalarıyla görüşün. boyunca minimum bakımla çalışmak üzere tasarlanmıştır. Aletin uzun süre boyunca verimli Sorun Giderme bir şekilde çalışması, uygun bakımın ve düzenli temizliğin yapılmasına bağlıdır.
Page 186
TÜRKÇE ürününüzü bizim adımıza teslim alacak herhangi bir yetkili servise iade edin. Bu kılavuzda belirtilen listeden size en yakın yetkili servisin yerini öğrenebilirsiniz. Alternatif olarak, yetkili D WALT servislerinin listesi ve satış sonrası hizmetlerimizle ilgili tüm bilgiler ve tam ayrıntıları İnternette www.2helpU.com adresinde mevcuttur.
Page 187
TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir parçaların yenilenmesini veya -kendi garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir insiyatifine bağlı...
Page 188
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΤΙΚΟ ΘΕΡΜΟΜΕΤΡΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ DCT416 Συγχαρητήρια! Μπαταρία DCB121 DCB123 Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, Τύπος μπαταρίας Li-Ion Li-Ion η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η Τάση 10,8 10,8 καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν Χωρητικότητα A από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα Βάρος...
Page 189
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Προσωπική ασφάλεια ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Υποδεικνύει μια ενδεχομένως επικίνδυνη κατάσταση, α) Παραμένετε σε επαγρύπνηση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, θα προσέχετε τι κάνετε και εφαρμόζετε μπορούσε να προκαλέσει θάνατο ή την κοινή λογική όταν χρησιμοποιείτε σοβαρό τραυματισμό. ένα απεικονιστικό θερμόμετρο. Μη χρησιμοποιείτε...
Page 190
ΕΛΛΗΝΙΚΑ βραχυκυκλωθούν οι πόλοι της μπαταρίας • Για να αποφύγετε ζημιά στο απεικονιστικό μπορεί να προκληθούν εγκαύματα ή θερμόμετρο ή στον υπό έλεγχο εξοπλισμό, πυρκαγιά. προστατεύετε τα από τα εξής: γ) Αν οι μπαταρίες υποστούν – EMF (ηλεκτρομαγνητικά πεδία) όπως κακομεταχείριση, μπορεί...
Page 191
ΕΛΛΗΝΙΚΑ στο πακέτο μπαταριών αλλά μπορεί να – Κίνδυνος σωματικής βλάβης λόγω αθέλητης πέσουν εύκολα αν σπρωχτούν. επαφής με μέρη που φέρουν ηλεκτρικό ρεύμα κατά τη διαδικασία εργασίας. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οι τροποποιήσεις που δεν είναι εγκεκριμένες από τον Επισημάνσεις πάνω στο κατασκευαστή...
Page 192
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Υπό ορισμένες συνθήκες, • Μη χρησιμοποιήσετε το φορτιστή αν το με το φορτιστή συνδεδεμένο στην καλώδιο ή το φις του έχει υποστεί ζημιά – παροχή ρεύματος, ο φορτιστής μπορεί φροντίστε να αντικατασταθούν άμεσα. να βραχυκυκλωθεί από ξένο υλικό. •...
Page 193
ΕΛΛΗΝΙΚΑ αναβοσβήνει συνεχόμενα υποδεικνύοντας ότι Η μπαταρία δεν είναι πλήρως φορτισμένη όταν έχει ξεκινήσει η διαδικασία φόρτισης. αφαιρείται από τη συσκευασία της. Προτού χρησιμοποιήσετε την μπαταρία και τον φορτιστή, 3. Η ολοκλήρωση της φόρτισης υποδεικνύεται διαβάστε τις παρακάτω πληροφορίες ασφαλείας. όταν...
Page 194
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 2. Για μεγάλο χρόνο φύλαξης, για τα καλύτερα ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν δεν αποτελέσματα συνιστάται να αποθηκεύετε το χρησιμοποιείται το εργαλείο, πακέτο μπαταριών πλήρως φορτισμένο, σε τοποθετείτε το με την πλευρά δροσερό, ξηρό μέρος, εκτός του φορτιστή. του σε σταθερή επιφάνεια, όπου δεν...
Page 195
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πλήκτρο βέλους Εμπρός: Πιέστε Μην πετάτε το πακέτο μπαταριών αυτό το πλήκτρο για πλοήγηση σε φωτιά. προς τα εμπρός. Ανατρέξτε στα Τεχνικά δεδομένα για το Πλήκτρο Ρύθμισης μίξης εικόνας: χρόνο φόρτισης. Πιέστε αυτό το πλήκτρο για να αλλάξετε την ποσοστιαία αναλογία Μόνο...
Page 196
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ο φορτιστής της D WALT διαθέτει διπλή ευκολία χρήσης από αριστερόχειρες ή δεξιόχειρες μόνωση σύμφωνα με το πρότυπο χρήστες. Αν το άγκιστρο δεν είναι επιθυμητό EN 60335. Κατά συνέπεια, δεν μπορεί να αφαιρεθεί από το εργαλείο. απαιτείται καλώδιο γείωσης. Για...
Page 197
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΑΡΧΙΚΗ ΡΥΘΜΙΣΗ Ρύθμιση Ημερομηνίας και Ώρας Την πρώτη φορά που θα ενεργοποιηθεί το απεικονιστικό θερμόμετρο, θα σας ζητήσει να ρυθμίσετε την ημερομηνία και την ώρα. Μετά την αρχική ρύθμιση, μπορείτε να αλλάξετε την ημερομηνία και την ώρα μέσω πλοήγησης στο μενού.
Page 198
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΠΙΛΟΓΕΣ ΜΕΝΟΥ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οποιαδήποτε στιγμή, πιέζοντας το πλήκτρο Μενού/Τροφοδοσίας (l), μπορείτε να επιστρέψετε στο προηγούμενο μενού. Για προβολή φωτογραφιών 1. Πιέστε το πλήκτρο Μενού/Τροφοδοσίας (l). 2. Πιέστε το βέλος Εμπρός (j) ή Πίσω (h) για να επισημάνετε την επιλογή φακέλου στο μενού. 4.
Page 199
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7. Πιέστε το πλήκτρο Επιλογής (i) για να ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΗ ΤΙΜΗ ΣΥΝΤΕΛΕΣΤΗ επιβεβαιώσετε την επιλογή. ΕΚΠΟΜΠΗΣ 8. Μετά την ολοκλήρωση της αποθήκευσης ή ΥΛΙΚΟ ΤΙΜΗ διαγραφής, το απεικονιστικό θερμόμετρο θα Επιφάνεια με κάλυψη αιθάλης 0,98. επιστρέψει αυτόματα στην επόμενη κατά σειρά Κρύσταλλοι...
Page 200
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Θερμοκρασία υποβάθρου ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΗ ΤΙΜΗ ΣΥΝΤΕΛΕΣΤΗ Για πιο ακριβείς μετρήσεις θερμοκρασίας, ΕΚΠΟΜΠΗΣ συνιστάται να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία ΥΛΙΚΟ ΤΙΜΗ υποβάθρου (ή θερμοκρασία από ανάκλαση). Πλήρως ανοδιωμένο μέταλλο, με 0,55. Αυτό είναι ιδιαίτερα σημαντικό όταν το αντικείμενο χρωμικό οξύ που μετράται βρίσκεται σε σημαντικά διαφορετική Χυτοσίδηρος, στιλβωμένος...
Page 201
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3. Πιέστε το πλήκτρο Επιλογής (i) για να 3. Πιέστε το πλήκτρο Επιλογής (i) για να επιβεβαιώσετε την επιλογή. επιβεβαιώσετε την επιλογή. 4. Πιέστε το βέλος Εμπρός (j) ή Πίσω (h) για 4. Πιέστε το πλήκτρο Εμπρός (j) ή Πίσω (h) για να...
Page 202
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 5. Πιέστε το πλήκτρο Επιλογής (i) για να ενεργοποιήσετε το πεδίο. Το πεδίο θα γίνει πράσινο. 3. Πιέστε το πλήκτρο Επιλογής (i) για να 6. Πιέστε το βέλος Εμπρός (j) ή Πίσω (h) για να επιβεβαιώσετε την επιλογή αλλάξετε το ενεργοποιημένο πεδίο. 4.
Page 203
λογισμικό σύνταξης αναφορών για τη δημιουργία φοράτε κατάλληλη προστασία των επαγγελματικών αναφορών. Η λήψη του λογισμικού μπορεί να γίνει από τους ιστότοπους ματιών όταν εκτελείτε αυτήν την www.dewalt.eu ή www.2helpU.com. εργασία. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε Για να απενεργοποιήσετε το απεικονιστικό ποτέ διαλύτες ή άλλες ισχυρές χημικές...
Page 204
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΥΝΙΣΤΩΜΕΝΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ των ανακυκλωμένων υλικών βοηθά στην αποφυγή της μόλυνσης του Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με περιβάλλοντος και ελαττώνει τα κατάλληλα αξεσουάρ συμβουλευτείτε το τη ζήτηση πρώτων υλών. συνεργαζόμενο κατάστημα. Οι τοπικοί κανονισμοί μπορεί να προβλέπουν Αντιμετωπιση προβληματων την ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών προϊόντων από...
Page 205
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη των προϊόντων της και προσφέρει μια φθορά λόγω συνήθους χρήσης εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα εξουσιοδοτημένα...
Page 208
06126-21-1 Richard Klinger Str. 11 Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de Ελλάς Black & Decker (Ελλάς) Α.Ε. Τηλ: 30 210 8981-616 www.dewalt.gr Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Service: 30 210 8981-616 Γλυφάδα 16674, Αθήνα Φαξ: 30 210 8983-570 España WALT Tel: 934 797 400 Parque de Negocios “Mas Blau”...