Bosch MUM50112 Instruction Manual

Bosch MUM50112 Instruction Manual

Universal kitchen machine
Hide thumbs Also See for MUM50112:
Table of Contents
  • Polski

  • Čeština

    • Důležité Bezpečnostní Pokyny
    • Použití K Určenému Účelu
    • Bezpečnostní Systémy
    • Pracovní Polohy
    • Přehled
    • Obsluha
    • Čistění a Ošetřování
    • Pomoc PřI Poruchách
    • Příklady Použití
    • Uložení
    • Likvidace
    • Zvláštní Příslušenství
    • Záruční Podmínky
  • Slovenčina

    • Dôležité Bezpečnostné Upozornenia
    • Používanie V Súlade S UrčeníM
    • Bezpečnostné Systémy
    • Pracovné Polohy
    • Prehľad Komponentov
    • Obsluha
    • Čistenie a Údržba
    • Pomoc Pri Poruchách
    • Príklady Použitia
    • Skladovanie
    • Likvidácia
    • Záručné Podmienky
    • Osobitné Príslušenstvo
  • Slovenščina

    • Namenska Uporaba
    • Pomembni Varnostni Napotki
    • Varnostni Sistemi
    • Delovni Položaji
    • Kratek Pregled
    • Rokovanje
    • ČIščenje in Nega
    • Hramba
    • Pomoč Pri Motnjah
    • Primeri Uporabe
    • Garancijski Pogoji
    • Odlaganje Odpadkov
    • Poseben Pribor
  • Hrvatski

    • Namjenska Uporaba
    • Važne Sigurnosne Napomene
    • Sigurnosni Sustavi
    • Na Jedan Pogled
    • Radni Položaji
    • Posluživanje
    • ČIšćenje I Njega
    • Pomoć U Slučaju Smetnji
    • Primjeri Primjene
    • Skladištenje
    • Uvjeti Jamstva
    • Zbrinjavanje
    • Poseban Pribor
  • Srpski

    • Namensko Korišćenje
    • Važne Napomene Za Bezbednost
    • Sigurnosni Sistemi
    • Pregled
    • Radni Položaji
    • Rukovanje
    • ČIšćenje I Nega
    • Pomoć U Slučaju Smetnji
    • Primeri Primene
    • Čuvanje
    • Odlaganje Na Otpad
    • Specijalan Pribor
    • Uslovi Garancije
  • Shqip

    • Përdorimi Sipas Rregullave
    • Udhëzime Të Rëndësishme Për Sigurinë
    • Sisteme Sigurie
    • Një Vështrim I Shpejtë
    • Poziocionet E Punës
    • Përdorimi
    • Pastrimi Dhe Kujdesi
    • Ndreqja E Defekteve
    • Ruajtja
    • Shembuj Përdorimi
    • Kushtet E Garancisë
    • Menaxhimi E Mbetjeve
    • Aksesorët
  • Română

    • Instrucţiuni de Siguranţă Importante
    • Utilizarea Conform Destinaţiei
    • Sisteme de Siguranţă
    • Dintr-O Privire
    • PoziţII de Lucru
    • Utilizare
    • Curăţarea ŞI Îngrijirea
    • Ajutor În Caz de Defecţiune
    • Depozitarea
    • Exemple de Utilizare
    • Aruncare la Gunoi
    • CondiţII de Garanţie
    • Accesorii Speciale
  • Български

    • Важни Указания За Безопасност
    • Употреба По Предназначение
    • Защитни Механизми
    • Общ Преглед
    • Работа С Уреда
    • Работни Положения
    • Почистване И Поддръжка
    • Помощ При Повреди
    • Съхранение
    • Примерни Приложения
    • Гаранция
    • Отвеждане
    • Специални Принадлежности

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Universal kitchen machine
MUM50112
[en]
Instruction manual
[pl]
Instrukcja obsługi
[cs]
Návod k použití
[sk]
Návod na obsluhu
[sl]
Navodila za uporabo
[hr]
Uputa za uporabu
[sr]
Uputstvo za upotrebu
[sq]
Udhëzuesi i përdorimit
[ro]
Instrucţiuni de utilizare
[bg]
Ръководство за употреба
[ar]
‫إرشادات االستخدام‬
Universal kitchen machine
Uniwersalny robot kuchenny
Univerzální kuchyňský robot
Univerzálny kuchynský robot
Univerzalni multipraktik
Univerzalni kuhinjski stroj
Univerzalna kuhinjska mašina
Pajisje universale për kuzhinë
Robot de bucătărie universal
Универсален кухненски робот
‫ماکینة المطبخ‬
3
16
30
42
55
67
80
92
105
118
145

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch MUM50112

  • Page 1 Universal kitchen machine MUM50112 [en] Instruction manual Universal kitchen machine [pl] Instrukcja obsługi Uniwersalny robot kuchenny [cs] Návod k použití Univerzální kuchyňský robot [sk] Návod na obsluhu Univerzálny kuchynský robot [sl] Navodila za uporabo Univerzalni multipraktik [hr] Uputa za uporabu...
  • Page 3: Intended Use

    Intended use Intended use This appliance is intended for domestic use only. Use the appliance only for processing normal amounts of food and for normal amounts of time for domestic use. Do not exceed permitted maximum quantities (X “Application examples” see page 11). The appliance is suitable for mixing, kneading and beating food.
  • Page 4 Important safety information ■ Do not place the appliance on or near hot surfaces, e.g. hobs. The power cord must not come into contact with hot parts or be pulled across sharp edges. ■ Never immerse the base unit in water or place it in the dishwasher.
  • Page 5: Table Of Contents

    Caution! Rotating tools. Do not place fingers in the feed tube. Safety systems Congratulations on the purchase of your new Bosch appliance. You can find further information about our products Start lock-out on our web page. See “Operating positions” table.
  • Page 6: Overview

    Overview Overview Continuous-feed shredder 16 Pusher Please fold out the illustrated pages. 17 Cover with filling shaft Fig. A: 18 Cutting discs Base unit a Reversible slicing disc – thick / thin 1 Release button b Reversible shredding disc – 2 Swivel arm coarse / fine “Easy Armlift”...
  • Page 7: Operation

    Operation Important information Position Drive MUM50.. These operating instructions contain a sticker with reference values for the operating speed of the appliance when using the tools or accessories. We recommend attaching this sticker to the appliance (Fig. C). Preparation ■ Place the base unit on a smooth, clean surface.
  • Page 8 Operation Working with the bowl and the tools ■ Remove lid. Fig. E: ■ Press the Release button and ■ Press the Release button and move the swivel arm to move the swivel arm to position 2. position 2. ■ Take the tool out of the drive. ■...
  • Page 9 Operation Reversible shredding disc – ■ Attach the cover (note mark) and turn all coarse / fine the way in a clockwise direction. for shredding vegetables, fruit and cheese, ■ Place continuous-feed shredder on the except for hard cheese (e.g. Parmesan). drive and rotate all the way in a clockwise Processing at setting 2 or 3.
  • Page 10: Cleaning And Servicing

    Cleaning and servicing Cleaning and servicing Warning! Blender may be damaged. Do not process Attention! deep-frozen ingredients (except ice cubes). Do not use abrasive cleaning agents. Do not operate blender when empty. Surfaces may be damaged. Working with the blender Cleaning the base unit Fig.
  • Page 11: Storage

    Storage Storage Fault While the drive was running, the release W Risk of injury! button was inadvertently pressed. The When the appliance is not in use, pull out swivel arm moves up. The drive switches the mains plug. off, but does not stop in the tool change position.
  • Page 12 Application examples Sponge mixture Short pastry Basic recipe Basic recipe – 2 eggs – 125 g butter – 2-3 tbs. hot water (room temperature) – 100 g sugar – 100-125 g sugar – 1 packet of vanilla sugar – 1 egg –...
  • Page 13: Disposal

    Disposal Disposal Bread dough Basic recipe Dispose of packaging in an environ- – 750 g flour mentally-friendly manner. This – 2 packets of dry yeast appliance is labelled in accordance – 2 tsp. salt with European Directive 2012/19/EU – 450-500 ml warm water concerning used electrical and ■...
  • Page 14: Optional Accessories

    Optional accessories Optional accessories MUZ5ZP1 For squeezing oranges, lemons and grapefruits. Citrus press MUZ5CC1 For cutting fruit and vegetables into equally sized Dicer cubes. MUZ5FW1 For cutting fresh meat for steak tartare or meat loaf. Mincer MUZ45LS1 For the mincer MUZ5FW1. Perforated Fine disc for pasties and spreads, coarse disc for disc set...
  • Page 15 Optional accessories MUZ45RS1 For the continuous-feed shredder MUZ5DS1. Grating disc For grating raw potatoes, e.g. for potato pancakes or coarse dumplings. MUZ45KP1 For the continuous-feed shredder MUZ5DS1. Potato fritter For grating raw potatoes for rostis and potato fritters, for disc cutting fruit and vegetables into thick slices.
  • Page 16: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach. Używać urządzenia tylko do przygotowywania produktów w ilościach typowych dla gospodarstw domowych i przez czas typowy dla gospodarstw domowych. Nie przekraczać maksymalnie dopuszczalnej ilości produktów (X „Przykłady zastosowania” patrz strona 26).
  • Page 17 Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ■ Urządzenie należy podłączyć i użytkować zgodnie z parametrami podanymi na tabliczce znamionowej. Urządzenia można używać tylko wtedy, gdy elektryczny przewód zasilający i samo urządzenie nie są uszkodzone. W celu wykluczenia zagrożeń zlecać naprawy urządzenia, takie jak np. wymianę uszkodzonego przewodu zasilającego, tylko naszemu autoryzowanemu serwisowi.
  • Page 18 Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ■ Nie dotykać ostrych noży i krawędzi tarcz rozdrabniających. Tarcze rozdrabniające chwytać tylko za brzeg! ■ Noży miksera nie chwytać gołymi rękoma. ■ Nigdy nie wkładać rąk do założonego miksera! Nie używać miksera bez założonej pokrywy. ■...
  • Page 19: Systemy Zabezpieczające

    Systemy zabezpieczające Zabezpieczenie przed Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu nowego urządzenia marki Bosch. przeciążeniem Dalsze informacje dotyczące naszych Jeżeli podczas pracy urządzenia silnik produktów znajdą Państwo na naszej wyłączy się samoczynnie, oznacza to, że stronie internetowej. włączył się system zabezpieczenia przed przeciążeniem.
  • Page 20: Pozycje Robocze

    ■ Przesunąć ramię urządzenia do żądanej Narzędzia pozycji aż do zatrzaśnięcia. 12 Końcówka do mieszania Pozycja Napęd MUM50112 13 Końcówka do ubijania 14 Hak do zagniatania z odgarniaczem ciasta 15 Torba na akcesoria Do przechowywania narzędzi i tarcz rozdrabniających.
  • Page 21: Obsługa

    Obsługa Obsługa Uwaga! Miskę stosować do pracy tylko z niniejszym W Niebezpieczeństwo zranienia! urządzeniem. Włożyć wtyczkę do gniazdka sieciowego Końcówka do mieszania (12) dopiero wtedy, gdy wszystkie przygotowania do mieszania ciasta, np. ciasta do pracy z urządzeniem zostały zakończone. rzadkiego Uwaga! Końcówka do ubijania (13) Urządzenia używać...
  • Page 22 Obsługa Zaleca się: Ochrona przed przeciążeniem – Końcówka do mieszania: Rysunek F: najpierw mieszać składniki na zakresie 1, Wał napędowy rozdrabniacza wyposażony a następnie wybrać zakres 4 jest w nacięcie (miejsce przewidzianego – Końcówka do ubijania: przełomu) zapobiegające większemu uszko- zakres 4, wymieszać...
  • Page 23 Obsługa Zastosowanie rozdrabniacza Wskazówka: jeżeli włożone produkty zablokują się w rozdrabniaczu, należy Rysunek G: wyłączyć robot kuchenny i wyjąć wtyczkę ■ Nacisnąć przycisk zwalniający z gniazdka sieciowego, odczekać aż blokadę i odchylić ramię urządzenie całkowicie się zatrzyma, zdjąć urządzenia do pozycji 2. pokrywę...
  • Page 24: Czyszczenie I Pielęgnacja

    Czyszczenie i pielęgnacja Czyszczenie i pielęgnacja Praca z mikserem Rysunek J: Uwaga! ■ Nacisnąć przycisk zwalniający Nie stosować żadnych szorujących środków blokadę i ramię urządzenia czyszczących. Powierzchnie urządzenia odchylić do pozycji 4. mogą ulec uszkodzeniu. ■ Zdjąć pokrywę osłaniającą napęd miksera.
  • Page 25: Przechowywanie

    Przechowywanie Wskazówka: po obróbce składników ■ Założyć pokrywy osłaniające na płynnych wystarcza często wymycie nieużywane napędy. miksera bez konieczności zdejmowania go ■ Zabezpieczenie przed ponownym z urządzenia. Do założonego miksera wlać włączeniem jest aktywne. Urządzenie trochę wody z dodatkiem płynu do mycia ustawić...
  • Page 26: Przykłady Zastosowania

    Przykłady zastosowania się do naszego autoryzowanego punktu ■ Podane składniki mieszać końcówką do serwisowego. mieszania ok. ½ minuty na zakresie 1, następnie ok. 3-4 minuty na zakresie 4. Przykłady zastosowania Maksymalna ilość: 1,5 x przepis podstawowy Bita śmietana Ciasto kruche –...
  • Page 27: Ekologiczna Utylizacja

    Ekologiczna utylizacja Ekologiczna utylizacja Ciasto na makaron Przepis podstawowy To urządzenie jest oznaczone zgodnie – 300 g mąki z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE – 3 jaja oraz polską Ustawą z dnia 11 wrzesnia – w razie potrzeby 1-2 łyżki stołowe 2015 r. „O zużytym sprzęcie elek- (10-20 g) zimnej wody trycznym i elektronicznym”...
  • Page 28: Akcesoria Dodatkowe

    Akcesoria dodatkowe Akcesoria dodatkowe MUZ5ZP1 Do wyciskania soku z pomarańczy, cytryn i grejpfrutów. Wyciskarka do owoców cytrusowych MUZ5CC1 Do cięcia owoców i warzyw na równe kostki Przystawka do krojenia w kostkę MUZ5FW1 Do rozdrabniania świeżego mięsa na tatar lub kotlet Przystawka do mielony.
  • Page 29 Akcesoria dodatkowe MUZ45AG1 Dla rozdrabniacza MUZ5DS1. Tarcza do Tnie owoce i warzywa na drobne paski do potraw kuchni krojenia azjatyckiej. warzyw kuchni azjatyckiej MUZ45RS1 Dla rozdrabniacza MUZ5DS1. Tarcza do Do tarcia surowych ziemniaków, np. na placki tarcia na grubo ziemniaczane lub kluski. MUZ45KP1 Dla rozdrabniacza MUZ5DS1.
  • Page 30: Použití K Určenému Účelu

    Použití k určenému účelu Použití k určenému účelu Tento spotřebič je určený pouze pro soukromé použití v domácnosti. Spotřebič se smí používat pouze pro množství zpracovávaná běžně v domácnosti a jim odpovídající doby. Nepřekračujte přípustná maximální množství (X „Příklady použití“ viz strana 38). Spotřebič je vhodný pro míchání, hnětení a šlehání potravin. Spotřebič se nesmí...
  • Page 31 Důležité bezpečnostní pokyny ■ Spotřebič neumisťujte na horkém povrchu nebo v blízkosti horkých povrchů, jako např. varných desek. Síťový kabel se nesmí dostat do kontaktu s horkými díly nebo být tažen přes ostré hrany. ■ Základní přístroj nikdy neponořujte do vody nebo ho neumisťujte do myčky na nádobí.
  • Page 32: Bezpečnostní Systémy

    Pozor! Rotující nože. Pozor! Rotující nástroje. Nesahejte do plnicího otvoru. Bezpečnostní systémy Srdečně blahopřejeme ke koupi Vašeho nového spotřebiče firmy Bosch. Další Pojistka proti zapnutí informace k našim výrobkům najdete na naší internetové stránce. Viz tabulka „Pracovní polohy“. Spotřebič je možné zapnout v poloze 1 a 3...
  • Page 33: Přehled

    Přehled Přehled Průběhový krouhač 16 Pěchovadlo Odklopte prosím obrázkové strany. 17 Víko s plnicí šachtou Obr. A: 18 Krájecí, krouhací a strouhací kotouč Základní spotřebič a Oboustranný krájecí kotouč – 1 Uvolňovací tlačítko silné/tenké plátky 2 Výklopné rameno b Oboustranný krouhací kotouč – Funkce „Easy Armlift“...
  • Page 34: Obsluha

    Obsluha Důležité upozornění! Poloha Pohon MUM50112 V tomto návodu k použití se nachází nálepka se směrnými hodnotami pro pracovní rychlost spotřebiče při použití nástrojů, příp. příslušenství. Doporučujeme, abyste tuto nálepku nalepili na spotřebič (Obr. C). Příprava ■ Postavte základní spotřebič na hladký a čistý...
  • Page 35 Obsluha Práce s míchací mísou a nástroji ■ Vyndejte nástavec z pohonu. Obr. E: ■ Vyjměte míchací mísu. ■ Stiskněte uvolňovací tlačítko a ■ Vyčistěte všechny díly, viz “Čistění a umístěte výklopné rameno do ošetřování“. polohy 2. Průběhový krouhač ■ Použití mísy: Dopředu sklopenou mísu nasaďte a poté...
  • Page 36 Obsluha Oboustranný krouhací kotouč – ■ Nasaďte víko (dbejte na označení) a hrubý/jemný pootočte ve směru pohybu hodinových Na krouhání zeleniny, ovoce a sýrů, kromě ručiček až na doraz. tvrdých sýrů (např. parmezánu). ■ Nasaďte průběhový krouhač na pohon, Zpracování na stupni 2 nebo 3. jak je ukázáno na obr.
  • Page 37: Čistění A Ošetřování

    Čistění a ošetřování Čistění a ošetřování Pozor! Může dojít k poškození mixéru. Pozor! Nezpracovávejte žádné hluboce zmrazené Nepoužívejte žádné drsné čisticí prostředky. přísady (s výjimkou ledových kostek). Povrchové plochy se mohou poškodit. Neprovozujte mixér naprázdno. Čistění základního spotřebiče Práce s mixérem Obr.
  • Page 38: Uložení

    Uložení Uložení Porucha Při běžícím pohonu bylo nedopatřením W Nebezpečí poranění! stisknuto uvolňovací tlačítko. Výklopné Pokud spotřebič nepoužíváte, vytáhněte rameno se pohybuje směrem nahoru. síťovou zástrčku. Pohon se vypne, ale nezůstane stát v poloze pro výměnu nástroje. Obr. K: ■ Uložte nástroje a krájecí, krouhací a strou- Odstranění...
  • Page 39 Příklady použití Kynuté těsto ■ Přísady (kromě mouky a škrobové moučky) šlehejte šlehací metlou cca Základní recept 4-6 minut na stupni 4, dokud nevznikne – 500 g mouky pěna. – 1 vejce ■ Nastavte otočný přepínač na stupeň 1 a –...
  • Page 40: Likvidace

    Likvidace Likvidace Záruční podmínky Obal zlikvidujte způsobem šetrným Pro tento přístroj platí záruční podmínky, k životnímu prostředí. Tento spotřebič které byly vydány naší kompetentní je označen v souladu s evropskou pobočkou v zemi, ve která byl přístroj směrnicí 2012/19/EU o nakládání s zakoupen.
  • Page 41 Zvláštní příslušenství MUZ45FV1 K mlýnku na maso MUZ5FW1. Nástavec na Na lisování bobulového ovoce kromě malin, rajčat a pasírování šípků na ovocné pyré. Současně budou např. z rybízu ovoce automaticky odstraněny stopky a zrníčka. MUZ45PS1 K průběhovému krouhači MUZ5DS1. Kotouč na Na krájení...
  • Page 42: Používanie V Súlade S Určením

    Používanie v súlade s určením Používanie v súlade s určením Tento spotrebič je určený len na používanie v domácnosti. Spotrebič používajte iba v prípade množstiev a časov spracovania bežných pre domácnosť. Neprekračujte maximálne prípustné množstvá (X „Príklady  použitia“ pozri stranu 50). Spotrebič je vhodný na miešanie, miesenie a šľahanie potravín. Spotrebič...
  • Page 43 Dôležité bezpečnostné upozornenia ■ Neumiestňujte spotrebič na horúce povrchy ani v ich blízkosti, napr. varné dosky. Elektrický kábel sa nesmie dotýkať horúcich dielov a viesť cez ostré hrany. ■ Teleso spotrebiča nikdy neponárajte do vody ani ho neumývajte v umývačke riadu. Nepoužívajte parný čistič. Spotrebič nepoužívajte, ak máte vlhké...
  • Page 44: Bezpečnostné Systémy

    Pozor! Rotujúce nože. Pozor! Rotujúce nadstavce. Nesiahajte do plniaceho otvoru. Bezpečnostné systémy Srdečne blahoželáme ku kúpe nového spotrebiča od firmy Bosch. Ďalšie Poistka proti náhodnému zapnutiu informácie o našich výrobkoch nájdete Pozri tabuľku „Pracovné polohy“. na našej internetovej stránke. Spotrebič sa dá v polohe 1 a 3 zapnúť iba v týchto prípadoch:...
  • Page 45: Prehľad Komponentov

    Prehľad komponentov Prehľad komponentov 15 Taška na príslušenstvo Na skladovanie nadstavcov a strúhacích Vyklopte strany s obrázkami. kotúčov. Obrázok A: Krájač Základný spotrebič 16 Posúvač 1 Tlačidlo na odblokovanie 17 Veko s plniacim hrdlom 2 Výklopné rameno 18 Strúhacie kotúče Funkcia „Easy Armlift“...
  • Page 46: Obsluha

    Obsluha Dôležité upzornenie! Poloha Pohon MUM50112 V tomto návode na obsluhu na nachádza nálepka s nastavovacími hodnotami pracovnej rýchlosti spotrebiča pri použití nadstavcov, resp. príslušenstva. Odporúčame, aby ste túto nálepku umiestnili na spotrebič (obrázok C). Príprava ■ Základný spotrebič postavte na hladký a čistý...
  • Page 47 Obsluha Práca s misou a nadstavcami Po práci Obrázok E: ■ Vypnite spotrebič otočným spínačom. ■ Stlačte tlačidlo na odblokovanie ■ Vytiahnite sieťovú zástrčku. a umiestnite výklopné rameno do ■ Zložte veko. polohy 2. ■ Stlačte tlačidlo na odblokovanie ■ Vloženie misy: a umiestnite výklopné...
  • Page 48 Obsluha Obojstranný strúhací kotúč – ■ Nasaďte veko (dbajte na značku) a točte hrubý/jemný v smere hodinových ručičiek až nadoraz. na strúhanie zeleniny, ovocia a syra, okrem ■ Krájač nastavte na pohon tak, ako je tvrdého syra (napr. parmezánu). vyobrazené na obrázku G-8, a točte v Spracovanie na stupni 2 alebo 3.
  • Page 49: Čistenie A Údržba

    Čistenie a údržba Čistenie a údržba Práca s mixérom Obrázok J: Pozor! ■ Stlačte tlačidlo na odblokovanie Nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky. a umiestnite výklopné rameno do Mohlo by dôjsť k poškodeniu povrchov. polohy 4. ■ Zložte ochranný kryt pohonu Čistenie základného spotrebiča mixéra.
  • Page 50: Skladovanie

    Skladovanie Skladovanie Porucha Počas bežiacej prevádzky bolo neúmyselne W Nebezpečenstvo poranenia! stlačené tlačidlo na odblokovanie. Výklopné Ak spotrebič nepoužívate, vytiahnite sieťovú rameno sa pohybuje nahor. Pohon sa zástrčku. vypne, ale nezostane v polohe výmeny nadstavca. Obrázok K: ■ Nadstavce a strúhacie kotúče skladujte Odstránenie v taške na príslušenstvo.
  • Page 51 Príklady použitia Piškótové cesto ■ Všetky ingrediencie spracovávajte miešacou metličkou asi ½ minúty na Základný recept stupni 1, potom cca 2-3 minúty na – 2 vajcia stupni 3. – 2-3 PL horúcej vody – 100 g cukru Od 500 g múky: –...
  • Page 52: Likvidácia

    Likvidácia Likvidácia Majonéza – 2 vajcia Obal zlikvidujte ekologicky. – 2 ČL horčice Tento spotrebič je označený v súlade – ¼ l oleja s európskou smernicou 2012/19/EÚ – 2 PL citrónovej šťavy alebo octu o nakladaní s použitými elektrickými – 1 štipka soli a elektronickými zariadeniami (waste –...
  • Page 53: Osobitné Príslušenstvo

    Osobitné príslušenstvo Osobitné príslušenstvo MUZ5ZP1 Na vytláčanie pomarančov, citrónov a grapefruitov. Lis na citrusy MUZ5CC1 Na krájanie ovocia a zeleniny na rovnako veľké kocky. Krájač na kocky MUZ5FW1 Na mletie čerstvého mäsa na tatárske bifteky alebo na Mlynček na sekanú. mäso MUZ45LS1 Pre mlynček na mäso MUZ5FW1.
  • Page 54 Osobitné príslušenstvo MUZ45RS1 Pre krájač MUZ5DS1. Kotúč na Na jemné strúhanie surových zemiakov, napr. na jemné strúha- zemiakové placky alebo knedličky. nie, hrubý MUZ45KP1 Pre krájač MUZ5DS1. Kotúč na Na jemné strúhanie surových zemiakov na zemiakové zemiakové rösti a zemiakové placky, na krájanie ovocia a zeleniny placky na široké...
  • Page 55: Namenska Uporaba

    Namenska uporaba Namenska uporaba Ta aparat je namenjen samo za uporabo v zasebnem gospodinjstvu. Z njim lahko meljete le tolikšne količine mesa, ki so v gospodinjstvih običajne in le tako pogosto, kot je to običajno v gospodinjstvih. Ne presegajte dovoljenih maksimalnih količin (X »Primeri uporabe«  glejte stran 63).
  • Page 56 Pomembni varnostni napotki ■ Osnovnega aparata nikoli ne potopite v vodo ali čistite v pomivalnem stroju. Za čiščenje ne uporabljajte parnega čistilnega aparata. Aparat ne uporabljajte z mokrimi rokami. ■ Aparat morate odklopiti od električnega omrežja po vsaki uporabi, vedno, ko ni pod nadzorom, preden ga sestavite ali razstavite in pred čiščenjem ter v primeru napake.
  • Page 57: Varnostni Sistemi

    Previdno! Vrteča rezila. Previdno! Vrteča orodja. Ne posegajte v polnilno odprtino. Varnostni sistemi Čestitamo vam za nakup novega aparata podjetja Bosch. Nadaljnje informacije Vklopna zaščita o naših proizvodih najdete na našem spletišču. Glejte tabelo »Delovni položaji«. Aparat se lahko vklopi v pozicijo 1 in 3 le: Vsebina ■...
  • Page 58: Kratek Pregled

    Kratek pregled Kratek pregled Orodje 12 Metlica za mešanje Prosimo, razgrnite strani s slikami. 13 Metlica za stepanje Slika A: 14 Gnetilni kavelj z odvajalnikom testa Osnovni aparat 15 Torbica za pribor 1 Tipka za sprostitev Za hrambo orodja in plošč za sekljanje. 2 Zasučna ročica Pretočni sekljalnik Funkcija »Easy Armlift«...
  • Page 59: Rokovanje

    Rokovanje Pomembna napotek! Položaj Pogon MUM50112 Navodilu za uporabo je priložena nalepka z orientacijskimi vrednostmi za delovno 1–4 hitrost aparata pri uporabi različnega orodja oz. pribora. Priporočamo, da nalepko nalepite na aparat (slika C). 1–4 Priprava ■ Osnovni aparat postavite na gladko in čisto podlago.
  • Page 60 Rokovanje Delo s posodo in orodjem Po končanem delu: Slika E: ■ Aparat izklopite z vrtljivim stikalom. ■ Pritisnite tipko za sprostitev in ■ Omrežni vtič izvlecite iz vtičnice. zasučno ročico postavite v ■ snemite pokrov. pozicijo 2. ■ Pritisnite tipko za sprostitev in ■...
  • Page 61 Rokovanje Pozor! ■ Nosilec plošče primite za zgornji konec in ga vstavite v ohišje (slika G-6b). Dvostranska plošča za rezanje ni primerna za rezanje trdega sira, kruha, žemelj in ■ Namestite pokrov (upoštevajte oznako) in čokolade. Kuhan krompir, ki pri kuhanju ga v smeri urnega kazalca zasukajte do ostane čvrst, režite le, ko je ohlajen.
  • Page 62: Čiščenje In Nega

    Čiščenje in nega Čiščenje in nega Pozor! Mešalnik se lahko poškoduje. Z mešalnikom Pozor! ne obdelujte zamrznjenih sestavin (razen Ne uporabljajte abrazivnih čistilnih sredstev. ledenih kockic). Mešalnik ne sme delovati v Slednja lahko poškodujejo površine. prazno. Delo z mešalnikom Čiščenje osnovnega aparata Slika J: W Nevarnost električnega udara! ■...
  • Page 63: Hramba

    Hramba Hramba Motnja Pri delujočem pogonu ste nehote pritisnili W Nevarnost poškodb! tipko za sprostitev. Zasučna ročica se Ko aparata ne uporabljate, omrežni vtič premakne navzgor. Pogon se izklopi, izvlecite iz vtičnice. vendar se ne ustavi v položaju za menjavo orodja.
  • Page 64 Primeri uporabe Kvašeno testo – po potrebi pecilni prašek ■ Sestavine (razen moke in škroba) Osnovni recept pribl. 4-6 minut penasto stepajte z metlico – 500 g moke za stepanje na stopnji 4. – 1 jajce ■ Vrtljivo stikalo obrnite na stopnjo 1 in –...
  • Page 65: Odlaganje Odpadkov

    Odlaganje odpadkov Odlaganje odpadkov Garancijski pogoji Embalažo odstranite na okolju Za ta aparat veljajo garancijski pogoji, ki jih prijazen način. Ta naprava je ozna- je izdalo naše pristojno zastopstvo v državi, čena v skladu z evropsko smernico v kateri je bil aparat kupljen. Garancijske o odpadni električni in elektronski pogoje lahko kadarkoli dobite prek svojega opremi (waste electrical and...
  • Page 66 Poseben pribor MUZ45FV1 Za mesoreznico MUZ5FW1. Nastavek za Za sadno čežano iz jagodičevja (razen malin), tlačenje sadja paradižnika in šipka. Hkrati se npr. ribez avtomatsko očisti vejic in koščic. MUZ45PS1 Za pretočni sekljalnik MUZ5DS1. Plošča za ocvrt Za rezanje surovega krompirja za ocvrt krompirček. krompirček MUZ45AG1 Za pretočni sekljalnik MUZ5DS1.
  • Page 67: Namjenska Uporaba

    Namjenska uporaba Namjenska uporaba Ovaj uređaj namijenjen je za uporabu u privatnim kućanstvima te unutar kuće. Aparat koristite samo toliko vremena koliko je to uobi- čajeno, i samo za preradu već uobičajenih količina u domaćinstvu. Maksimalna dopuštena količina ne smije biti prekoračena (X »Primjeri primjene« vidi stranicu 75).
  • Page 68 Važne sigurnosne napomene ■ Aparat nikad ne postavljajte na vruće površine ili uz njihovu blizinu, npr. grijaće ploče. Mrežni kabel ne dovodite u blizinu vrućih dijelova i ne povlačite ga preko oštrih rubova. ■ Osnovni aparat nikad ne uranjajte u vodu i ne stavljajte ga u perilicu posuđa.
  • Page 69: Sigurnosni Sustavi

    Oprez! Rotirajući alati. Ne ulazite rukama u otvor za punjenje. Sigurnosni sustavi Srdačno Vam čestitamo na kupnji novoga stroja naše tvrtke Bosch. Daljnje Osigurač kod uključivanja informacije o našim proizvodima možete naći na našoj Internet stranici. Vidi tablicu »Radni položaji«.
  • Page 70: Na Jedan Pogled

    Na jedan pogled Na jedan pogled 14 Kuka za gnječiti s mehanizmom za otklanjanje tijesta Molimo izvucite stranice za slikama. 15 Torba za pribor Slika A: Za spremanje alata i diskova za Osnovni uređaj usitnjavanje. 1 Tipka za otključavanje Sjeckalica za hranu 2 Zakretna ručka 16 Nabijač...
  • Page 71: Posluživanje

    Posluživanje Važan naputak! Položaj Pogon za MUM50112 U ovoj uputi za uporabu se nalazi jedna naljepnica s orijentacijskim vrijednostima za radnu brzinu uređaja kod korištenja alata odn. dodatnog pribora. Preporučujemo da tu naljepnicu zalijepite na uređaj (Slika C). Priprema ■ Osnovni uređaj postavite na glatku i čistu podlogu.
  • Page 72 Posluživanje Rad sa zdjelom i s alatima ■ Pritisnite tipku za otključavanje Slika E: i dovedite okretnu ručku u ■ Pritisnite tipku za otključavanje položaj 2 . i dovedite okretnu ručku u ■ Izvadite alat iz pogona. položaj 2 . ■...
  • Page 73 Posluživanje Okretni disk za ribanje – ■ Stavite poklopac (pripazite na oznaku) grubo / sitno i okrećite do kraja u smjeru kazaljke na za ribanje povrća, voća i sira, osim tvrdog satu. sira (npr. parmezana). ■ Stavite sjeckalicu za hranu kao što je Prerada na stupnju 2 ili 3.
  • Page 74: Čišćenje I Njega

    Čišćenje i njega Čišćenje i njega Rad s mikserom Slika J: Pozor! ■ Pritisnite tipku za otključavanje jer može doći do oštećenja površina. i dovedite okretnu ručku u Površine se mogu oštetiti. položaj 4 . ■ Uklonite zaštitni poklopac pogona Čišćenje osnovnog uređaja miksera.
  • Page 75: Skladištenje

    Skladištenje Skladištenje Smetnja Tijekom rada je nehotice aktivirana tipka za W Opasnost od ozljede! otključavanje. Zakretna ručka pokreće se Ako uređaj ne koristite, izvucite mrežni prema gore. Pogon se isključi ali ne ostaje utikač. u položaju za zamjenu alata. Slika K: Pomoć...
  • Page 76 Primjeri primjene Biskvit tijesto: Od 500 g brašna: ■ Sastojke obrađujte pomoću kuke za Osnovni recept gnječiti oko ½ minute na stupnju 1, – 2 jaja potom oko 3-4 minute na stupnju 2. – 2-3 žlice vruće vode Maksimalna količina: 2 x osnovni recept –...
  • Page 77: Zbrinjavanje

    Zbrinjavanje Majoneza – 2 jaja – 2 čajne žličice senfa – ¼ l ulja – 2 žlice soka od limuna ili octa – 1 vrh noža soli – 1 vrh noža šećera Sastojci moraju imati istu temperaturu. ■ Sastojke (osim ulja) obrađujte nekoliko sekundi na stupnju 2 ili 3 u mikseru.
  • Page 78: Poseban Pribor

    Poseban pribor Poseban pribor MUZ5ZP1 Za cijeđenje naranči, limuna i grejpfruta. Citrus sokovnik MUZ5CC1 Za rezanje voća i povrća na ravnomjerno velike kockice Rezalo kockica MUZ5FW1 Za sjeckanje svježeg mesa za tartar ili mesne štruce. Mlin za meso MUZ45LS1 Za mlin za meso MUZ5FW1. Komplet rupi- Sitno za paštete i namaze, grubo za kobasice i slaninu.
  • Page 79 Poseban pribor MUZ45RS1 Za sjeckalicu za hranu MUZ5DS1. Disk za grubo Za ribanje sirovog krumpira, npr. za krumpirov popečak ribanje ili knedle. MUZ45KP1 Za sjeckalicu za hranu MUZ5DS1. Disk za krumpi- Za ribanje sirovog krumpira za krumpirov popečak, za rov popečak rezanje voća i povrća na debele ploške.
  • Page 80: Namensko Korišćenje

    Namensko korišćenje Namensko korišćenje Ovaj uređaj je namenjen samo za privatno domaćinstvo i za kućno okruženje. Uređaj sme da se koristi samo za obradu uobičajenih količina u domaćinstvu sa uobičajenim vremenima obrade. Dozvoljena maksimalna količina se ne sme prekoračiti (X „Primeri primene“ vidi stranu 88).
  • Page 81 Važne napomene za bezbednost ■ Uređaj nemojte postavljati na vrele površine, npr. ringle, ili u njihovoj blizini. Mrežni kabl ne sme da dođe u kontakt sa vrućim površinama ili da se prevlači preko oštrih ivica. ■ Osnovni uređaj nipošto nemojte uranjati u vodu ili stavljati u mašinu za pranje posuđa.
  • Page 82: Sigurnosni Sistemi

    Oprez! Rotirajući alat. Ne stavljajte ruke u otvor za dopunjavanje. Sigurnosni sistemi Čestitamo Vam na kupovini novog aparata iz asortimana kompanije Bosch. Zaštita od uključivanja Ostale informacije u vezi sa našim proizvodima naći ćete na našoj internet Pogledajte tabelu „Radni položaji“.
  • Page 83: Pregled

    Pregled Pregled 15 Dodatna torbica Za čuvanje pribora i ploča za seckanje. Otvorite stranice sa slikama. Protočna seckalica Slika A: 16 Potiskivač Osnovni uređaj 17 Poklopac sa otvorom za punjenje 1 Taster za otpuštanje 18 Ploče za seckanje 2 Zakretna ručica a Ploča za rezanje i okretanje –...
  • Page 84: Rukovanje

    Rukovanje Važna napomena! Položaj Pogon MUM50112 U ovom uputstvu za upotrebu se nalazi nalepnica sa orijentacionim vrednostima za radnu brzinu uređaja pri korišćenju pribora, odn. dodataka. Preporučujemo da ovu nalepnicu zalepite na uređaj (slika C). Priprema ■ Osnovni uređaj postaviti na ravnu i čistu površinu..
  • Page 85 Rukovanje Rad sa činijom i priborima ■ Skinite poklopac. Slika E: ■ Pritisnite taster za otpuštanje ■ Pritisnite taster za otpuštanje i dovedite zakretnu ručicu u i dovedite zakretnu ručicu u položaj 2. položaj 2. ■ Izvadite pribor iz pogona. ■...
  • Page 86 Rukovanje Ploča za rendanje i okretanje – ■ Postavite protočnu seckalicu na pogon, krupna / sitna kao što je pokazano na slici G-8 i Za rendanje povrća, voća i sira, osim tvrdog okrenite je do kraja u smeru kazaljke na sira (npr.
  • Page 87: Čišćenje I Nega

    Čišćenje i nega Čišćenje i nega Pažnja! Mikser se može oštetiti. Ne obrađujte Pažnja! duboko zamrznute sastojke (osim kockica Nemojte da upotrebljavate abrazivna sredstva leda). Mikser ne sme da se uključuje kada za čišćenje. Površine se mogu oštetiti. je prazan. Rad sa mikserom Čišćenje osnovnog uređaja Slika J:...
  • Page 88: Čuvanje

    Čuvanje Čuvanje Smetnja Taster za otpuštanje je slučajno pritisnut W Opasnost od povrede! u toku rada. Zakretna ručica se pomera Kada uređaj ne koristite, izvucite mrežni nagore. Pogon se isključuje, ali se ne utikač. zaustavlja u položaju za zamenu pribora. Slika K: Pomoć...
  • Page 89 Primeri primene Testo sa kvascem ■ Sastojke (osim brašna i skrobnog brašna) mutite oko 4-6 minuta na stepenu 4 Osnovni recept pomoću metlica za mućenje dok smesa – 500 g brašna ne postane penasta. – 1 jaje ■ Obrtni prekidač podesite na stepen 1 i, –...
  • Page 90: Odlaganje Na Otpad

    Odlaganje na otpad Odlaganje na otpad Uslovi garancije Ambalažu odložite u otpad na Uslove garancije za ovaj aparat defi niše ekološki prihvatljiv način. Ovaj naše predstavništvo u zemlji u kojoj se je aparat označen u skladu sa prodaje. Informacije o ovim uslovima evropskom smernicom 2012/19/EU možete dobiti u prodavnici u kojoj ste kupili o otpadnim električnim i elektronskim...
  • Page 91 Specijalan pribor MUZ45FV1 Za mlin za mlevenje mesa MUZ5FW1. Dodatak za Za pasiranje bobičastog voća, osim malina, paradajza i pasiranje voća šipka. Istovremeno se vrši ljuštenje i odvajanje koštice, npr. kod ribizli. MUZ45PS1 Za protočnu seckalicu MUZ5DS1. Ploča za Za rezanje sirovog krompira za pomfrit. rezanje pomfrita MUZ45AG1 Za protočnu seckalicu MUZ5DS1.
  • Page 92: Përdorimi Sipas Rregullave

    Përdorimi sipas rregullave Përdorimi sipas rregullave Kjo pajisje është projektuar vetëm për përdorim privat dhe për ambientet e shtëpisë. Pajisja të përdoret vetëm për përpunim të sasive të zakonshme të ushqimeve. Mos i tejkaloni sasitë e lejueshme (X „Shembuj përdorimi“ shih faqen 101). Pajisja mund të përdoret për përzierje, ngjeshjen e brumit dhe tundjen e ushqimeve.
  • Page 93 Udhëzime të rëndësishme për sigurinë ■ Mos e vendosni pajisjen mbi ose afërt sipërfaqeve të nxehta, si p.sh. soba gatimi. Mos lejoni që kablloja elektrike e pajisjes të bjerë në kontakt me elemente të nxehta ose ta tërhiqeni në një cepe të...
  • Page 94: Sisteme Sigurie

    Kujdes! Vegël rrotulluese. Mos e kapni pajisjen në vendin ku futen lëngjet. Sisteme sigurie Urime për blerjen e pajisjes së re shtëpiake Bosch. Ju mund të gjeni Butoni i komandimit informacione të tjera për produktet tona në faqen tonë të internetit.
  • Page 95: Një Vështrim I Shpejtë

    Një vështrim i shpejtë Një vështrim i shpejtë Veglat 12 Teli përzierës Ju lutemi hapni faqet e figurës. 13 Teli rrahës Figura A: 14 Çengeli i ngjeshjes me tërheqës brumi Njësia bazë 15 Çanta e aksesorëve 1 Butoni i lëshimit Për ruajtjen e veglave dhe disqeve të...
  • Page 96: Përdorimi

    Përdorimi Udhëzim i rëndësishëm! Pozicioni Motori MUM50112 Në këto udhëzime përdorimi gjendet një etiketë që përmban vlerat referencë për shpejtësinë e pajisjes gjatë përdorimit të veglave ose aksesorëve. Ju sugjerojmë ta ngjitni këtë etiketë në pajisje (Figura C). Përgatitja ■ Vendoseni njësinë bazë mbi një sipërfaqe të...
  • Page 97 Përdorimi Puna me enën dhe veglat Pas punës Figura E: ■ Fikni pajisjen nëpërmjet çelësit me ■ Shtypni butonin e takimit dhe rrotullim. silleni rotorin në pozicionin 2. ■ Hiqni spinën nga priza. ■ Vendosni enën: ■ Hiqni kapakun. Anojeni enën në drejtim para dhe ■...
  • Page 98 Përdorimi Kujdes! ■ Shtrëngojeni fort mbajtësin e diskut nga Disku prerës i kthyeshëm nuk është cepi i poshtëm, ndërkohë që të dyja majat përshtatshëm për prerjen e djathit të fortë, janë të drejtuara lart. bukës, panineve dhe çokollatës. Pritni ■ Vendosni me kujdes diskun për prerje ose patatet e ziera të...
  • Page 99: Pastrimi Dhe Kujdesi

    Pastrimi dhe kujdesi Mikseri Shtimi i përbërësve Figura J-8: W Rrezik dëmtimi nga thikat e mprehta / ■ Fikni pajisjen nëpërmjet çelësit me rrotullim. mekanizmi rrotullues! ■ Hiqni kapakun dhe shtoni përbërësit Mos e prekni mikserin e hapur! Hiqeni/ vendoseni mikserin vetëm nëse ka ndaluar ■...
  • Page 100: Ruajtja

    Ruajtja Ndreqja e defekteve Pastrimi i grimcuesit me ushqim të vazhdueshëm W Rrezik dëmtimi! Të gjitha pjesët e grimcuesit me ushqim Hiqeni spinën nga priza përpara se të të vazhdueshëm janë të përshtatshme për riparoni një defekt. larje në enëlarëse. Rotori duhet të...
  • Page 101: Shembuj Përdorimi

    Shembuj përdorimi Ndreqja ■ Rrihni të gjithë përbërësit (përveç miellit ■ Vendoseni çelësin rrotullues në pozicionin dhe niseshtesë) me telin rrahës për rreth 4-6 minuta në nivelin 4 derisa të formohet ■ Silleni rotorin në pozicionin 1. shkumë. ■ Ndizni pajisjen (niveli 1). ■...
  • Page 102: Menaxhimi E Mbetjeve

    Menaxhimi e mbetjeve Brumë me maja Majonezë Receta bazë – 2 vezë – 500 g miell – 2 lugë gjelle mustardë – 1 vezë – ¼ l vaj – 80 g dhjamë (në temperaturën e dhomës) – 2 lugë gjelle lëng limoni ose uthull –...
  • Page 103: Aksesorët

    Aksesorët Aksesorët MUZ5ZP1 Për shtrydhjen e portokajve, limonave dhe grejpfrutit. Shtrydhës limoni MUZ5CC1 Për të prerë perime dhe fruta në kube me madhësi të Prerës në kube njëjtë MUZ5FW1 Për të grirë mish të freskët për tartar ose mish të grirë të Grirëse mishi pjekur.
  • Page 104 Aksesorët MUZ45RS1 Për grimcuesin me ushqim të vazhdueshëm MUZ5DS1. Disku rende, i Për grirjen në rende të patateve të paziera, p.sh. për trashë qofte patatesh ose brumca. MUZ45KP1 Për grimcuesin me ushqim të vazhdueshëm MUZ5DS1. Disku për Për grirjen në rende të patateve për fërgim dhe kroketa, kroketa për prerjen e perimeve dhe frutava në...
  • Page 105: Utilizarea Conform Destinaţiei

    Utilizarea conform destinaţiei Utilizarea conform destinaţiei Acest aparat este rezervat în exclusivitate uzului menajer şi domeniului casnic. Folosiţi aparatul numai pentru cantităţi şi durate de preparare specifice uzului casnic. Nu depăşiţi cantităţile maxime admise (X „Exemple de utilizare” vezi pagina 114). Aparatul este indicat pentru amestecarea, frământarea şi baterea alimentelor.
  • Page 106 Instrucţiuni de siguranţă importante ■ Nu aşezaţi aparatul pe suprafeţele fierbinţi sau în aproprierea acestora, cum ar fi, de exemplu, placa aragazului. Evitaţi contactul cablului de alimentare cu piese fierbinţi şi trecerea sa peste margini ascuţite. ■ Să nu scufundaţi niciodată aparatul de bazăîn apă şi să nu-l spălaţi în maşina de spălat vase.
  • Page 107: Sisteme De Siguranţă

    Nu introduceţi mâinile în orificiul de umplere. Sisteme de siguranţă Felicitări pentru achiziţionarea noului dumneavoastră aparat de fabricaţie Siguranţa la pornire Bosch. Informaţii suplimentare privind produsele noastre găsiţi pe pagina Vezi tabelul „Poziţii de lucru“. noastră de Internet. Aparatul se poate porni numai în poziţiile 1 şi 3:...
  • Page 108: Dintr-O Privire

    Dintr-o privire Dintr-o privire Ustensile 12 Palete de amestecare Vă rugăm să depliaţi la paginile cu imagini. 13 Tel pentru bătut Figura A: 14 Palete de frământare cu îndepărtător Aparatul de bază de aluat 1 Tasta de deblocare 15 Geantă pentru accesorii 2 Braţul rotitor Pentru păstrarea ustensilelor şi Funcţia „Easy Armlift“...
  • Page 109: Utilizare

    Utilizare Observaţie importantă! Poziţia Sistemul de MUM50112 În aceste instrucţiuni de utilizare se găseşte acţionare un autocolant cu valorile orientative pentru viteza de lucru a aparatului la utilizarea ustensilelor, respectiv accesoriilor. Vă recomandăm să aplicaţi acest autocolant pe aparat (figura C).
  • Page 110 Utilizare Lucrul cu castronul şi ustensilele ■ Apăsaţi tasta de deblocare şi Figura E: aduceţi braţul rotitor în poziţia 2. ■ Apăsaţi tasta de deblocare şi ■ Scoateţi ustensila din sistemul de aduceţi braţul rotitor în poziţia 2. acţionare. ■ Introducerea castronului: ■...
  • Page 111 Utilizare Disc răzuitor bilateral – ■ Aplicaţi capacul (respectaţi marcajul) şi grosier / fin rotiţi-l în sensul acelor de ceasornic până pentru răzuirea legumelor, fructelor şi la limită. brânzeturilor, cu excepţia brânzeturilor de ■ Aşezaţi tăietorul continuu pe sistemul consistenţă tare (de exemplu parmezan). de acţionare, aşa cum se indică...
  • Page 112: Curăţarea Şi Îngrijirea

    Curăţarea şi îngrijirea Curăţarea şi îngrijirea W Pericol de opărire! La prelucrarea de alimente fierbinţi iese abur Atenţie! prin pâlnia capacului. Se introduc maximum Nu folosiţi detergenţi abrazivi. Suprafeţele 0,5 litri de lichid fierbinte sau spumant. pot fi deteriorate. Atenţie! Mixerul se poate deteriora.
  • Page 113: Depozitarea

    Depozitarea Sugestie: După prelucrarea lichidelor este ■ Aplicaţi capacul de protecţie a sistemului suficient să curăţaţi mixerul fără a-l extrage de acţionare pe sistemele de acţionare din aparat. Pentru aceasta puneţi puţin neutilizate. detergent de vase în mixerul montat. Porniţi ■...
  • Page 114: Exemple De Utilizare

    Exemple de utilizare Exemple de utilizare Cocă fragedă Reţetă de bază Frişcă – 125 g unt (la temperatura camerei) – 100 g-600 g – 100-125 g zahăr ■ Bateţi frişca între 1½ şi 4 minute la – 1 ou treapta 4 cu telul de bătut, în –...
  • Page 115: Aruncare La Gunoi

    Aruncare la gunoi Condiţii de garanţie Aluat pentru pâine Reţetă de bază Pentru acest aparat sunt valabile condiţiile – 750 g făină de garanţie care au fost publicate de către – 2 pliculeţe de drojdie uscată reprezentanţa competentă a ţării din care –...
  • Page 116: Accesorii Speciale

    Accesorii speciale Accesorii speciale MUZ5ZP1 Pentru stoarcerea portocalelor, lămâilor şi grapefruitului. Presa de citrice MUZ5CC1 Pentru tăierea fructelor şi legumelor în cuburi egale Tăietorul de cuburi MUZ5FW1 Pentru mărunţirea cărnurilor proaspete pentru tartar sau Maşina de fripturi din carne tocată. tocat carne MUZ45LS1 Pentru maşina de tocat de carne MUZ5FW1.
  • Page 117 Accesorii speciale MUZ45RS1 Pentru tăietor continuu MUZ5DS1. Disc pentru Pentru răzuirea cartofilor cruzi, de ex. pentru omletă cu răzuit, grosier cartofi sau găluşti. MUZ45KP1 Pentru tăietor continuu MUZ5DS1. Disc pentru Pentru răzuirea cartofilor cruzi pentru prăjit şi crochete crochete de de cartofi, pentru tăierea fructelor şi legumelor în felii cartofi groase.
  • Page 118: Употреба По Предназначение

    Употреба по предназначение Употреба по предназначение Този уред е предназначен само за домакински нужди и битова среда. Използвайте уреда само за обичайните за домакинството количества и време. Не превишавайте допустимите максимални количества (X „Примерни приложения“ вижте страница 128)! Уредът е предназначен за разбъркване, омесване и разбиване на...
  • Page 119 Важни указания за безопасност ■ Включвайте и изключвайте уреда единствено с въртящия се превключвател. ■ Никога не включвайте уреда към таймери или управлявани дистанционно контакти. Винаги наблюдавайте уреда по време на работа! ■ Не поставяйте уреда върху или в близост до горещи повърх- ности, напр.
  • Page 120 Повишено внимание! Въртящи се приставки. Не посягайте в отвора за пълнене. Съдържание Поздравяваме Ви за покупката на Вашия нов уред на фирма Bosch. Употреба по предназначение ....118 Повече информация за нашите Важни указания за безопасност ..118 продукти ще намерите на нашата...
  • Page 121: Защитни Механизми

    Защитни механизми Защитни механизми P = стоп M = моментно действие с най-високи Блокировка срещу включване обороти, задръжте превключвателя Вж. таблица „Работни положения“. за желаната продължителност на Уредът може да се включва в положение миксиране. 1 и 3 само когато: Степен...
  • Page 122: Работни Положения

    Работни положения Приставка за рязане Позиция Задвижване MUM50112 16 Тапа 17 Kапак с отвор за сипване на продукти 18 Дискове за раздробяване a Двустранен диск за рязане – дебело/тънко b Двустранен диск за стъргане – едро/фино c Диск за стъргане – средно фино...
  • Page 123 Работа с уреда Важно указание! Работа с купата и приставките В настоящото ръководство за употреба Фигура E: е включен стикер с ориентировъчни ■ Натиснете деблокиращия стойности за работната скорост на уреда бутон и приведете подвижното при използване на приставките респ. рамо...
  • Page 124 Работа с уреда След работа Обозначение върху двустранния диск за ■ Изключете уреда посредством рязане: въртящия се превключвател. „1“ за страна за дебело рязане ■ Изключете щепсела от контакта. „3“ за страна за тънко рязане ■ Свалете капака. Внимание! ■ Натиснете деблокиращия Двустранният...
  • Page 125 Работа с уреда ■ Свалете предпазния капак от След работа задвижването на приставката за ■ Изключете уреда посредством въртя- рязане (Фигура G-5а). щия се превключвател. ■ Хванете дискодържача в долния край, ■ Завъртете приставката за рязане при това двата върха трябва да сочат обратно...
  • Page 126: Почистване И Поддръжка

    Почистване и поддръжка Почистване и поддръжка ■ Сипете продуктите. Максимално количество, течно = 1,25 Внимание! литра; максимално количество пенести Hе използвайте абразивни почистващи или горещи течности = 0,5 литра; препарати. Повърхностите могат да се оптимално количество за обработване, повредят. твърдо = 50 до 100 грама; Почистване...
  • Page 127: Съхранение

    Съхранение Съвет: След обработване на течности ■ Поставете капака на миксера и го често е достатъчно почистване на завинтете до упор. миксера, без да го демонтирате от ■ Поставете предпазните капаци на уреда. За целта сипете в монтирания на неизползваните задвижвания. уреда...
  • Page 128: Примерни Приложения

    Примерни приложения Kексово тесто Важно указание Ако повредата не може да бъде Основна рецепта отстранена по предложения начин, се – 3-4 яйца обърнете към службата за обслужване – 200-250 g захар на клиентите. – 1 щипка сол – 1 пакетче ванилова захар или кората Примерни...
  • Page 129: Отвеждане

    Отвеждане Тесто с мая Майонеза Основна рецепта – 2 яйца – 500 g брашно – 2 ч.л. горчица – 1 яйце – ¼ l олио – 80 g мазнина (със стайна температура) – 2 с.л. лимонов сок или оцет – 80 g захар –...
  • Page 130: Специални Принадлежности

    Специални принадлежности Специални принадлежности MUZ5ZP1 За изцеждане на портокали, лимони и грейпфрут. Цитрус преса MUZ5CC1 За нарязване на плодове и зеленчуци на равномерни Приставка кубчета за рязане на кубчета MUZ5FW1 За раздробяване на прясно месо за тартар или руло Месомелачка от...
  • Page 131 Специални принадлежности MUZ45RS1 За приставка за рязане MUZ5DS1. Диск за стър- За настъргване на сурови картофи, например за гане на едро картофени кюфтета или кнедли. MUZ45KP1 За приставка за рязане MUZ5DS1. Диск за карто- За настъргване на сурови картофи за рьости и фени...
  • Page 132 ‫اﻟﻛﻣﺎﻟﯾﺎت اﻟﺧﺎﺻﺔ‬ ar – 14 .MUZ5DS1 ‫ﻟﻠﺧراطﺔ اﻟﺗﻣرﯾرﯾﺔ اﻟﻔورﯾﺔ‬ MUZ45RS1 ‫ﻟﺑﺷر اﻟﺑطﺎطس اﻟﻧﯾﺋﺔ، ﻣﺛﻼ ً ﻹﻋداد أﻗراص اﻟﺑطﺎطس اﻟﻣﻘﻠﯾﺔ أو‬ ‫ﻗرص ﺑ َ ﺷر ﺧﺷن‬ .‫اﻟﻛﺑﯾﺑﺔ‬ MUZ45KP1 .MUZ5DS1 ‫ﻟﻠﺧراطﺔ اﻟﺗﻣرﯾرﯾﺔ اﻟﻔورﯾﺔ‬ ‫ﻟﺑﺷر اﻟﺑطﺎطس اﻟﻧﯾﺋﺔ ﻣن أﺟل اﻟﺗﺣﻣﯾر أو إﻋداد ﻛﺑﯾﺑﺔ‬ ‫ﻗرص...
  • Page 133 ‫اﻟﻛﻣﺎﻟﯾﺎت اﻟﺧﺎﺻﺔ‬ 13 – ar ‫اﻟﻛﻣﺎﻟﯾﺎت اﻟﺧﺎﺻﺔ‬ .‫ﻟﻌﺻر اﻟﺑرﺗﻘﺎل واﻟﻠﯾﻣون واﻟﺟرﯾب ﻓروت‬ MUZ5ZP1 ‫ﻋﺻﺎرة ﻣواﻟﺢ‬ ‫ﻟﺗﻘطﯾﻊ اﻟﻔﺎﻛﮭﺔ واﻟﺧﺿروات إﻟﻰ ﻣﻛﻌﺑﺎت ﻛﺑﯾرة ﻣﺗﺳﺎوﯾﺔ‬ MUZ5CC1 ‫ﺗﺟﮭﯾزة ﺗﻘطﯾﻊ اﻟﻣﻛﻌﺑﺎت‬ MUZ5FW1 ‫ﻟﻔرم اﻟﻠﺣم اﻟطﺎزج اﻟﻧﯾﺊ ﻹﻋداد اﻟﺗرﺗﺎر "ﻟﺣم ﻣﻔروح ﺑﺎﻟﺑﺻل‬ .‫واﻟﺑﯾض واﻟﺗواﺑل ﺑدون طﮭﻲ" أو اﻟﻠﺣم اﻟﻣﻔروم اﻟﻣﺣﻣر‬ ‫ﻣﻔرﻣﺔ...
  • Page 134 ‫اﻟﺗﺧﻠص ﻣن اﻟﺟﮭﺎز‬ ar – 12 ‫اﻟﻣﺎﯾوﻧﯾز‬ ‫2 ﺑﯾﺿﺔ‬ – ‫2 ﻣﻠﻌﻘﺔ ﻛﺑﯾرة ﻣﺳطردة‬ – ‫¼ ﻟﺗر زﯾت‬ – ‫2 ﻣﻠﻌﻘﺔ ﻛﺑﯾرة ﺧل أو ﻋﺻﯾر ﻟﯾﻣون‬ – ‫1 ﺣﻔﻧﺔ ﻣن اﻟﻣﻠﺢ‬ – ‫1 ﺣﻔﻧﺔ ﻣن اﻟﺳﻛر‬ – .‫ﯾﻧﺑﻐﻲ أن ﺗﺗﺳم درﺟﺔ ﺣرارة اﻟﻣﺣﺗوﯾﺎت ﺑﺎﻟﺗﺳﺎوي‬ ‫ﯾﺗم...
  • Page 135 ‫أﻣﺛﻠﺔ ﺗطﺑﯾﻘﯾﺔ ﻟﻼﺳﺗﺧدام‬ 11 – ar ‫اﻟﻌﺟﯾن اﻟﻣﺧﻣر‬ ‫اﻟﻌﺟﯾن اﻟﺧﺎﻟﻲ ﻣن اﻟﺧﻣﯾرة‬ ‫اﻟوﺻﻔﺔ اﻷﺳﺎﺳﯾﺔ‬ ‫اﻟﻣﻘﺎدﯾر اﻷﺳﺎﺳﯾﺔ‬ ‫005 ﺟرام طﺣﯾن‬ – ‫ﻣن 3 إﻟﻰ 4 ﺑﯾﺿﺎت‬ – ‫1 ﺑﯾﺿﺔ‬ – ‫ﻣن 002 إﻟﻰ 052 ﺟرام ﺳﻛر‬ – (‫08 ﺟرام ﺳﻣن )درﺟﺔ ﺣرارة اﻟﻐرﻓﺔ‬ –...
  • Page 136 ‫أﻣﺛﻠﺔ ﺗطﺑﯾﻘﯾﺔ ﻟﻼﺳﺗﺧدام‬ ar – 10 ‫ﻛﯾﻔﯾﺔ اﻟﺗﺻرف‬ ‫اﻓﺣص اﻟذراع اﻟﻣﺗراوح. ھل ھو ﻣوﺟود ﻓﻲ‬ ■ .‫أطﻔﺊ اﻟﺟﮭﺎز واﻓﺻل اﻟﻘﺎﺑس اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ‬ ■ ‫اﻟوﺿﻊ اﻟﺻﺣﯾﺢ؟ ھل ھو ﻣﺳﺗﻘر ﻓﻲ ﻣوﺿﻌﮫ‬ ‫أﺧرجْ اﻟﺧﻼط ﻣن ﻋﻠﻰ وﺣدة اﻹدارة وأزل ْ اﻟﻌﺎﺋﻖ‬ ■ ‫اﻟﻧﮭﺎﺋﻲ ﺑﺛﺑﺎت؟‬ .‫اﻟﻣﺗﺳﺑب...
  • Page 137 ‫ﺗﻧظﯾف اﻟﺟﮭﺎز واﻟﻌﻧﺎﯾﺔ ﺑﮫ‬ 9 – ar ‫ﺗﻧظﯾف اﻟﺟﮭﺎز واﻟﻌﻧﺎﯾﺔ ﺑﮫ‬ ‫ﺗﻠﻣﯾﺢ ﻣﻔﯾد: ﺑﻌد اﺳﺗﺧدام اﻟﺧﻼط ﻓﻲ إﻋداد ﺳواﺋل ﻓﺈﻧﮫ‬ ‫ﯾﻛون ﻓﻲ اﻟﻛﺛﯾر ﻣن اﻟﺣﺎﻻت ﻣن اﻟﻛﺎﻓﻲ أن ﯾﺗم ﺗﻧظﯾف‬ !‫ﺗﻧﺑﯾﮫ ھﺎم‬ ‫اﻟﺧﻼط ﺑدون إﺧراﺟﮫ ﻣن ﻋﻠﻰ اﻟﺟﮭﺎز. ﯾﺗم وﺿﻊ ﻗدر‬ .‫ﯾﺟب...
  • Page 138 ‫اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز‬ ar – 8 ‫اﻟﻌﻣل ﺑﺎﻟﺧﻼط‬ ‫ﺗﻠﻣﯾﺢ ﻣﻔﯾد: ﻟﺗﺣﻘﯾﻖ ﻧﺗﺎﺋﺞ ﺗﻘطﯾﻊ ﻣﻧﺗظﻣﺔ ﯾﺗم إدﺧﺎل‬ :J ‫اﻟﺻورة‬ ‫اﻟﻣواد اﻟﻐذاﺋﯾﺔ اﻟرﻓﯾﻌﺔ اﻟﻣطﻠوب إﻋدادھﺎ ﻋﻠﻰ ھﯾﺋﺔ‬ ‫ﯾﺗم ﺿﻐط زر ﻓك ﺗﺟﮭﯾزة إﺣﻛﺎم‬ ■ .‫ﺣزم‬ ‫اﻹﻏﻼق وﯾﺗم ﺿﺑط اﻟذراع اﻟﻣﺗراوح‬ ‫ﺗﻧﺑﯾﮫ: ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻣﺎ إذا ﺣدث واﻧﺣﺷرت اﻟﻣواد اﻟﻐذاﺋﯾﺔ‬ .4 ‫ﻋﻠﻰ...
  • Page 139 ‫اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز‬ 7 – ar ‫اﻟﻌﻣل ﺑﺎﻟﺧراطﺔ اﻟﺗﻣرﯾرﯾﺔ اﻟﻔورﯾﺔ‬ - ‫ﻗرص ﺗﻘطﯾﻊ ﺑوﺟﮭﻲ وظﯾﻔﯾﯾن‬ :G ‫اﻟﺻورة‬ ‫ﺳﻣﯾك/رﻓﯾﻊ‬ ‫ﯾﺗم ﺿﻐط زر ﻓك ﺗﺟﮭﯾزة إﺣﻛﺎم‬ ■ .‫ﻟﺗﻘطﯾﻊ اﻟﻔﺎﻛﮭﺔ واﻟﺧﺿروات‬ ‫اﻹﻏﻼق وﯾﺗم ﺗﺣرﯾك اﻟذراع اﻟﻣﺗراوﺣﺔ‬ .3 ‫اﻹﻋداد ﯾﺗم إﺟراؤه ﻋﻠﻰ اﻟدرﺟﺔ‬ .2 ‫إﻟﻰ اﻟوﺿﻊ‬ ‫ﯾﺟب...
  • Page 140 ‫اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز‬ ar – 6 ‫ﺑﻌد اﻻﻧﺗﮭﺎء ﻣن اﻟﻌﻣل‬ ‫ﺑﻣﺎ ﯾﺗﻧﺎﺳب ﻣﻊ اﻟﻣﻛوﻧﺎت اﻟﻣطﻠوب إﻋدادھﺎ ﯾﺗم‬ ■ .‫ﯾﺗم إﯾﻘﺎف ﺗﺷﻐﯾل اﻟﺟﮭﺎز ﺑواﺳطﺔ اﻟﻣﻔﺗﺎح اﻟدوار‬ ■ ‫إدﺧﺎل ذراع اﻟﺗﻘﻠﯾب اﻟﺣﻠزوﻧﻲ أو اﻟﻣﺿرب أو‬ .‫اﻧزع اﻟﻘﺎﺑس اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ‬ ■ ‫ﻛﻼب اﻟﻌﺟﯾن ﻓﻲ وﺣدة اﻹدارة وﯾﺗم دﻓﻌﮫ ﺣﺗﻰ‬ .‫إﺧراج...
  • Page 141 ‫اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز‬ 5 – ar ‫اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫اﻟوﻋﺎء وأدوات اﻟﻌﻣل‬ ‫ﺧطر اﻟﺗﻌرض ﻟﻺﺻﺎﺑﺎت ﻣن ﺧﻼل أدوات اﻟﻌﻣل‬ !‫ﺧطر ﺣدوث إﺻﺎﺑﺎت‬ ‫اﻟداﺋرة‬ ‫ﯾﺟب ﻋدم إدﺧﺎل ﻗﺎﺑس اﻟﺟﮭﺎز ﻓﻲ ﻣﻘﺑس اﻟﺗﻐذﯾﺔ‬ ‫ﻓﻲ أﺛﻧﺎء ﺗﺷﻐﯾل اﻟﺟﮭﺎز ﯾﺟب ﻋدم اﻟﻘﯾﺎم ﺑﺄي ﺣﺎل ﻣن‬ ‫ﺑﺎﻟﻛﮭرﺑﺎء إﻻ ﺑﻌد أن ﯾﻛون ﻗد ﺗم اﻻﻧﺗﮭﺎء ﺑﺎﻟﻔﻌل ﻣن‬ ‫اﻷﺣوال...
  • Page 142 ‫أوﺿﺎع اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ ar – 4 ‫ﻣﻼﺣظﺔ‬ ‫ﺣﻔظ ﺳﻠك اﻟﺗوﺻﯾل اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ‬ ،«Easy Armlift» ‫اﻟذراع اﻟﻣﺗراوح ﻣﺟﮭز ﺑوظﯾﻔﺔ‬ ‫ﯾﺗم إدﺧﺎل ﺳﻠك اﻟﺗوﺻﯾل اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ ﻓﻲ اﻟﺗﺟوﯾف‬ .‫وھذه اﻟوظﯾﻔﺔ ﺗدﻋم ﺣرﻛﺔ اﻟذراع اﻟﻣﺗراوح إﻟﻰ أﻋﻠﻰ‬ ‫اﻟﻣﻌد ﻟذﻟك‬ :‫ﺿﺑط وﺿﻊ اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ ‫وﻋﺎء ﻣﻊ ﻣﻠﺣﻘﺎت ﺗﻛﻣﯾﻠﯾﺔ‬ ‫وﻋﺎء...
  • Page 143 ‫ﻟﻼطﻼع ﻋﻠﻰ أﺳﻠوب اﻟﺗﺻرف ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ إطﻼق أﺣد‬ ‫ﻧﺗﻘدم ﻟﻛم ﺑﺄﺻدق اﻟﺗﮭﺎﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﺷراﺋﻛم ﻟﮭذا اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫أﻧظﻣﺔ اﻷﻣﺎن واﻟﺳﻼﻣﺔ ﯾرﺟﻰ اﻟرﺟوع إﻟﻰ »إرﺷﺎدات‬ ‫. وﺗﺟدون اﻟﻣزﯾد ﻣن‬Bosch ‫اﻟﺟدﯾد ﻣن ﻣﺎرﻛﺔ‬ .«‫اﻟﻣﺳﺎﻋدة ﻋﻧد ﺣدوث ﺧﻠل أﺛﻧﺎء اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ ‫اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت ﺣول ﻣﻧﺗﺟﺎﺗﻧﺎ ﻓﻲ ﻣوﻗﻊ اﻹﻧﺗرﻧت اﻟﺧﺎص‬...
  • Page 144 ‫إرﺷﺎدات اﻷﻣﺎن اﻟﻣﮭﻣﺔ‬ ar – 2 .‫ﯾﺟب ﻋدم ﺗﻐﯾﯾر وﺿﻊ اﻟذراع اﻟﻣﺗراوح أﺛﻧﺎء وﺟود اﻟﺟﮭﺎز ﻓﻲ وﺿﻊ اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ ■ ‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم اﻟﻌدد إﻻ إذا ﻛﺎن اﻟوﻋﺎء ﻣﺳﺗﺧد ﻣ ً ﺎ واﻟﻐطﺎء ﻣرﻛ ﺑ ًﺎ وأﻏطﯾﺔ اﻟﺣﻣﺎﯾﺔ ﻋﻧد اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ ■ ‫ﻣرﻛﺑﺔ! ﻋﻧد اﺳﺗﺧدام اﻟﻛﻣﺎﻟﯾﺎت اﺣرص ﻋﻠﻰ ﺗرﻛﯾب اﻟوﻋﺎء واﻟﻐطﺎء وﻏطﺎء اﻟﺣﻣﺎﯾﺔ ﻋﻧد‬ !‫اﻟﺗﺷﻐﯾل،...
  • Page 145 ‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ 1 – ar ‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ ‫ھذا اﻟﺟﮭﺎز ﻣﺧﺻص ﻟﻼﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻧزﻟﻲ ﻓﻘط. ﯾﺟب ﻋدم اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز إﻻ ﻟﻣﻌﺎﻟﺟﺔ اﻟﻛﻣﯾﺎت‬ .‫وﻟﻔﺗرات اﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣﻌﺗﺎدة ﻓﻲ اﻷﻏراض اﻟﻣﻧزﻟﯾﺔ‬ .(ar-10 ‫ »أﻣﺛﻠﺔ ﺗطﺑﯾﻘﯾﺔ ﻟﻼﺳﺗﺧدام« اﻧظر ﺻﻔﺣﺔ‬Y) ‫ﻻ ﺗﺗﺟﺎوز اﻟﻛﻣﯾﺎت اﻟﻣﺳﻣوح ﺑﮭﺎ‬ ‫ھذا...
  • Page 146 Rruga e Kavajes, Svizzera, Switzerland Tel.: 0207 510 705 Kulla B Nr 223/1 Kati I BSH Hausgeräte AG mailto:Bosch-Service-FI@bshg.com 1023 Tirane Bosch Hausgeräte Service www.bosch-home.fi Tel.: 4 480 6061 Fahrweidstrasse 80 Soittajahinta on kiinteästä verkosta ja Tel.: 4 227 4941 8954 Geroldswil matkapuhelimesta 8,35 snt/puh + 16,69 snt/min.
  • Page 147 Tηλέφωνο: 181 82 mailto:svc@emtoservis.lt www.sminor.is Tηλέφωνο: 210 427 77 01 www.emtoservis.lt mailto:nkf-CustomerService@bshg.com Italia, Italy Luxembourg www.bosch-home.gr BSH Elettrodomestici S.p.A. BSH électroménagers S.A. Via. M. Nizzoli 1 Hong Kong, 13-15, ZI Breedeweues 20147 Milano (MI) BSH Home Appliances Limited 1259 Senningerberg Tel.: 02 412 678 100...
  • Page 148 Abdul Latif Jameel Electronics * Çağrı merkezini sabit hatlardan mailto:bosch-onderdelen@bshg.com and Airconditioning Co. Ltd. aramanın bedeli şehir içi ücretlendirme, www.bosch-home.nl BOSCH Service centre, Cep telefonlarından ise kullanılan Kilo 5 Old Makkah Road tarifeye gore değişkenlik göstermektedir Norge, Norway (Next to Toyota), Jamiah Dist.
  • Page 150 Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.

Table of Contents