Intended use This appliance is intended for domestic use only. Use the appliance only for processing normal amounts of food and for normal amounts of time for domestic use. Do not exceed permitted maximum quantities. X “R e cipes” see page 1 5 The appliance is suitable for mixing, kneading and beating food. The appliance must not be used for processing other substances or objects. Additional applications are possible if the accessories approved by the manufacturer are used. Only use the appliance with approved genuine parts and accessories. Never use the accessory parts for other appliances. Only use the appliance indoors at room temperature and up to 2000 m above sea level. Read and follow the instruction manual carefully and keep for later reference! Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. If the instructions for correct use of the appliance are not observed, the manufacturer’s liability for any resulting damage will be excluded. This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Keep children away from the appliance and connecting cable and do not allow them to use the appliance. Do not let children play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be performed by children. W R i sk of electric shock and fire! ...
Important safety information ■ Do not place the appliance on or near hot surfaces, e.g. hobs. The power cord must not come into contact with hot parts or be pulled across sharp edges. ■ Never immerse the base unit in water or place it in the dishwasher. Do not steam-clean the appliance. Do not use the appliance with damp hands. ■ After each use, whenever the appliance is unsupervised, prior to assembly, prior to disassembly, prior to cleaning and in the event of an error, the appliance must always be disconnected from the mains. W R i sk of injury! ■ Before replacing accessories or additional parts which move during operation, the appliance must be switched off and disconnected from the power supply. ■ Whenever the swivel arm is lowered, do not reach into the housing to avoid your fingers or hands getting caught. Do not adjust the swivel arm while the appliance is switched on. ■ Only use tools when the bowl is inserted, the cover is fitted and the protective drive covers are in place! When using accessories, fit the bowl, cover and drive covers according to the instructions! ■ While operating the appliance, never reach into the bowl or filling shaft with your hands. Do not insert any objects (e.g. wooden ...
Important safety information W I m portant! It is essential to clean the appliance thoroughly after each use or after it has not been used for an extended period. X “C l eaning and maintenance” see page 1 5 C o ngratulations on the purchase of your new B o sch appliance. You can find Intended use ..........24 further information about our products Important safety information .....24 on our website.
Overview Please fold out the illustrated pages. X F i g. Before the new appliance can be used, it must be fully unpacked, cleaned and Base unit checked. Rotary switch a Illuminated ring (operation indicator) Setting dial Never operate a damaged appliance! ■ Remove the base unit and all accessories from the packaging and dispose of all packing materials. Opening for inserting tools ■ Check that all the parts are present and examine them for obvious damage. Protective drive cover X F i g. ■ Thoroughly clean and dry all parts Protective drive cover before using for the first time. X “C l eaning and maintenance” see page 1 5 P a rts and operating controls...
Parts and operating controls The buttons are operated by gently touching them with your finger. Wearing X F i g. kitchen gloves may impair the function of Settings, information, error messages and the buttons. It is not possible to operate values are indicated on the display. Here, buttons with objects (e.g. wooden spoon). long texts will run from right to left in order to display them fully. X F i g. The rotary switch is used to select the required speed, start an automatic programme or to switch the appliance off. The integrated illuminated ring lights up during operation. The appliance will no longer switch on if there is an error in appliance operation, if the electronic fuses trip or the appliance has a defect, and the The language in which the text is displayed illuminated ring will light up. can be changed. X “S e ttings” see page 9 ü The setting ü has two different F u nction buttons functions: X F i g.
Page 8
Parts and operating controls X F i g. X F i g. The appliance comes with a special bowl, Professional flexible which is securely attached to the base unit beating whisk through insertion and rotation. The cover For stirring dough, e.g. cake mixture is secured to the swivel arm and opens or mousse. For folding in cream or automatically when the swivel arm is raised. beaten egg white. For beating egg white, whipping X F i g. The tools are equipped with eject buttons cream and stirring light dough, on the protective cap which are used to e.g. sponge mixture. facilitate removal of the tools. Insert the tool into the main For kneading heavy dough drive until it locks into place. The drive is (e.g. yeast dough) and for folding in then covered by the protective cap. ingredients which are not supposed Press both eject buttons be chopped (e.g. raisins, chocolate chips). until the tool is released. Take the tool out of the drive.
Preparation (for models with scales) Unit of display for the scales – grams ( ) ■ Place the base unit on a smooth, clean or pounds ( ). and stable surface. ■ Pull the power cord out to the required ■ The current setting is changed using the length. button + or -. ■ Press the release button and raise ■ Press and hold buttons A and + the swivel arm to the stop. simultaneously until ■ Place the cover with the filling shaft at briefly appears on the display. the front on the main drive. ■ Release buttons A and + again. ■ Insert the bowl. When doing so, use the The changed settings are saved.
Using without additional functions Plug the mains plug into the mains. appears on the display. Set the rotary switch to the required W R i sk of injury! setting (X “R e commended speeds” Do not insert the mains plug until see page 8 ). appears on all preparations for working with the the display and the elapsed processing appliance are complete. duration is displayed in minutes and While operating the appliance, never seconds. reach into the bowl or filling shaft. If the duration is 60 minutes or more, Do not operate the appliance without hours are also displayed: the cover in place. Process the ingredients until you Always wait for the drive to come to a achieve the required result. standstill before moving the swivel arm Turn the rotary switch to y. Wait ...
Using the time and timer function Press the release button and raise Once the remaining duration has the swivel arm to the stop. elapsed, an acoustic signal will sound Add the ingredients directly to the bowl. and the appliance will stop processing Press the release button and push the automatically. appears on swivel arm down until it locks into place. the display. appears on the display. Setting the acoustic signal Continue processing your ingredients. X “S e ttings” see page 9 appears on “T U R N the display. Turn the rotary switch to y. appears on the display. The appliance features a time and timer Disconnect the mains plug. function. The following functions are Processing with the function is available: ended. Clean all parts immediately after use. X “C l eaning and maintenance” see Display of the elapsed processing duration ...
Using SensorControl Plus ■ Once the duration has elapsed, an acoustic * For appliances with integrated scales, signal sounds. “FINISH TIMER” appears on the options “> 300 ml” and “> 700 ml” are the display. not displayed for . flashes on the display. If a quantity of cream between 300 ml and 1500 ml has been added, Press button A briefly twice to stop the the display shows the quantity and the timer or to start it again. appliance automatically uses the correct If food starts to be processed while settings. If less or more cream is added, the using the timer, the appliance will displayed weight will flash. continue to run until the remaining duration has elapsed and then stop processing automatically. Before using the automatic SensorControl Plus for the first time, the kitchen machine must have been running for at least two minutes to ensure that the Depending on the model, the appliance sensors function correctly. may be equipped with SensorControl Plus Do not add ingredients until the program automatic programmes. Sensors monitor has been selected and the scales the processing of the ingredients and switch ...
Using the scales Turn the rotary switch to y to cancel appears SensorControl Plus. A slight resistance on the display. SensorControl Plus must be overcome for this. monitors the processing. If the result is not how you wish it to be, Once the pre-programmed consistency turn the rotary switch to setting (for has been achieved, an acoustic signal cream and beaten egg white) or setting will sound and processing will stop. (for yeast dough) and continue to appears on the display. process the ingredients until the desired Setting the acoustic signal consistency is achieved. X “S e ttings” see page 9 Do not start SensorControl Plus a The rotary switch automatically switches 1 2 . second time with ingredients which have to y. appears on the already been processed. display. Disconnect the mains plug. ...
Page 14
Using the scales Do not slide the appliance about on the work surface as this may impair the X I m age sequence functioning of the scales. To move the 1. Press button C and don’t touch the appliance, lift it. appliance again. After switching on or resetting the Individual dashes appear one after each scales, they are calibrated for a brief other on the display during calibration: moment (tare). During this process, do “– – – – –” (tare). not touch the appliance or place any “0 g” or “0 lb” appears on the display items on top of it (e.g. wooden spoon, (depending on the setting). The scales tea towel etc.). are ready. Ensure that measuring jugs or 100 g or 0.20 lb appears on the packaging are not lying on top of the display (depending on the setting). appliance (e.g. on the edge of the Set the required weight (50-3000 g / filling shaft). 0.10-6.00 lb) using the + or - button. Add ingredients. The quantity still missing is shown on the display, e.g. ...
Using accessories Your kitchen machine offers a number The appliance and the tools used must of accessories that significantly extend be thoroughly cleaned after each use. its functions. Depending on the model, X F i g. certain accessories are already included W R i sk of electric shock! in the scope of supply. If an accessory Unplug the appliance before cleaning it. is not included, it can be purchased Never immerse the base unit in liquids via trade stockists or customer service. and do not clean in the dishwasher. X “A c cessories” see page 2 0 Do not steam-clean the appliance. P r eparation for accessories The base unit requires different preparation ...
Recipes 2-12 egg whites 125 g butter (room temperature) ■ Beat the egg whites with 100-125 g sugar the professional stirring whisk for 4 to 6 1 egg minutes at setting . 1 pinch salt For models with SensorControl Plus, A little lemon peel or vanilla sugar use the automatic programme. X “U s ing 250 g flour Baking powder if required S e nsorC o ntrol P l us” see page 1 2 ...
Re-adjustment of tools 1000 g flour 3 sachets dried yeast The appliance can only be switched on if 2 tsp salt the bowl has been inserted and turned until 660 ml warm water it locked into place, or if an accessory has ■ Mix all ingredients with the kneading been secured to the main drive with the hook for approx. ½ minute at setting , bevel gear, and if the swivel arm is locked then for approx. 4-5 minutes at setting . into the lower position. 1,5 x basic recipe If the power is interrupted, the appliance remains switched on, but the motor does not start again when power is restored. W R i sk of injury! To switch back on, first turn the rotary Pull out the mains plug before re-adjusting. switch to y, and then switch on again. Only re-adjust tools in small steps. It must The overload protection will switch the be possible to completely lower the swivel motor off automatically during operation. arm, and when doing so, the tools should ...
Disposal Dispose of packaging in an environ- The guarantee conditions for this appliance mentally-friendly manner. This are as defi ned by our representative in the a ppliance is labelled in accordance country in which it is sold. Details regarding with European Directive 2012/19/EU these conditions can be obtained from concerning used electrical and the dealer from whom the appliance was e lectronic appliances (waste electrical purchased. The bill of sale or receipt must and electronic equipment – WEEE). be produced when making any claim under The guideline determines the frame- the terms of this guarantee. work for the return and recycling of used appliances as applicable Changes reserved. throughout the EU. Please ask your specialist retailer about current d isposal facilities. In the following tables, you will find solutions for problems or faults which you can easily rectify yourself. If a fault cannot be eliminated, please contact customer service. Nothing shown on Appliance has no ■ Check the power supply. display. Illuminated power supply. ...
Troubleshooting The scales do not The quantity of Add at least 5 grams (0.01 lb), otherwise show any change in added ingredients the scales will not provide correct weight even though is less than 5 grams measurement results. ingredients are being (0.01 lb). added. The appliance does The rotary switch not start the selected was not held down SensorControl Plus for long enough in program and switches the position ü. off again. SensorControl Plus Models with scales: ■ Empty the bowl. cannot be started. ingredients were ■ Select programme again. added before ■ Do not add ingredients until the program appears even though the scales were has been selected and the scales ...
Page 23
Pengendalian mengikut peraturan Perkakas ini hanya sesuai untuk pengunaan di dalam rumah atau persekitaran sepertinya. Penggunaan perkakas untuk memproses kuantiti makanan yang biasa untuk kegunaan domestik. Jangan melebih kuantiti tinggi yang dibenarkan. X “R e sipi” lihat halaman 3 5 Alat ini sesuai untuk mengadun, menguli dan menumbuk makanan. Perkakas ini tidak boleh digunakan untuk memproses objek atau bahan yang lain. Aplikasi tambahan boleh digunakan, apabila menggunakan aksesori lain yang diluluskan oleh pengilang. Gunakan alat hanya dengan bahagian dan aksesori tulen yang diluluskan. Jangan gunakan pemasangan ini untuk peranti lain. Gunakan perkakas ini hanya di dalam bangunan pada suhu bilik dan ketinggian sehingga 2000 m di atas paras laut. Baca arahan pengendalian dengan teliti, patuhinya dan simpan! Jika perkakas diberikan kepada pihak yang lain, sertakan bersama manual ini. Ketidakpatuhan terhadap arahan bagi penggunaan perkakas dengan betul akan mengecualikan pengeluar dari liabiliti kerosakan yang berlaku. Perkakas ini boleh digunakan oleh orang dengan kekurangan keupayaan fizikal, deria atau metal, atau kekurangan pengalaman dan/atau pengetahuan dibawah selian atau telah dilatih mengikut keselamatan pengendalian peralatan ini dan memahami kesan bahayanya. Kanak-kanak hendaklah dijauhkan daripada perkakas dan kabel penyambungan serta tidak dibenarkan mengendalikan perkakas ini. Kanak-kanak tidak dibenarkan bermain dengan perkakas ini. Kanak-kanak tidak dibenarkan untuk mencuci atau menyelenggara perkakas ini. W B a haya kejutan elektrik dan kebakaran! ...
Page 24
Arahan keselamatan penting ■ Jangan letak perkakas di atas atau berdekatan dengan permukaan panas, seperti plat panas. Jangan biarkan kord kuasa bersentuhan dengan bahagian panas atau menariknya di atas bahagian sisi yang tajam. ■ Jangan sesekali merendam unit asas ke dalam air atau mesin basuh pinggan mangkuk. Jangan gunakan pembersih wap. Jangan kendalikan perkakas dengan tangan yang basah. ■ Peralatan ini mestilah sentiasa dipisahkan dari punca kuasa selepas setiap penggunaan,ketika tanpa penyeliaan, sebelum pemasangan, penanggalan atau pembersihan dan kerosakan. W R i siko kecederaan! ■ Sebelum menukar alat ganti atau tambah, yang bergerak semasa pengendalian, perkakas mestilah dimatikan dan dipisahkan dari punca kuasa. ■ Apabila merendahkan lengan putaran tidak mengakses perumah, untuk mengelakkan tersepit jari atau tangan. Jangan melaraskan lengan pemutar ayun semasa perkakas sedang hidup. ■ Kendalikan alat hanya dengan mangkuk yang dimasukkan, penutup yang dipasang dan penutup pelindung pemacu yang dipasang. Apabila menggunakan mangkuk aksesori, tudung dan pelindung pemacu, pasang mengikut arahan! ■ Jangan sesekali mencapai ke dalam mangkuk atau aci pengisi dengan tangan semasa operasi. Tiada objek (contohnya sudu ...
Page 25
Arahan keselamatan penting W P e nting! Perkakas mestilah dibasuh dengan teliti selepas setiap penggunaan atau selepas tidak menggunakannya untuk jangka waktu yang panjang. X “P e mbersihan dan penjagaan” lihat halaman 3 5 T a hniah atas pembelian perkakas B o sch baru anda. A n da boleh mendapatkan Pengendalian mengikut peraturan....23 maklumat lanjut tentang produk kami di Arahan keselamatan penting. ...
Sepintas lalu Sila lipat keluar halaman ilustrasi. X R a jah A Sebelum perkakas baru boleh digunakan, perkakas ini mestilah dikeluarkan Unit asas sepenuhnya, dibersihkan dan diperiksa. Suis putaran a Paparan pengendalian (Gelang berlampu) Jangan kendalikan peralatan yang rosak! Skala boleh laras ■ Keluarkan unit asas dan semua aksesori daripada pembungkusan dan buang bahan bungkusan yang ada. ■ Periksa kesempurnaan dan kerosakan Bukaan untuk kemasukan alat yang boleh dilihat pada semua bahagian. X R a jah A Pelindung pemacu ■ Sebelum penggunaan pertama, basuh semua bahagian dengan teliti dan Pelindung pemacu keringkan. X “P e mbersihan dan penjagaan”...
Page 27
Bahagian dan elemn operasi X R a jah A Seting, maklumat dan indikasi masalah X R a jah B ditunjukkan pada paparan. Teks yang Dengan suis putaran, kelajuan yang diingini panjang bergerak dari kanan ke kiri, untuk boleh dipilih, program automatik dimulakan menunjukkannya sepenuhnya. atau perkakas ditutupkan. Gelang berlampu menyala juga semasa penggunaan. Apabila terdapat ralat dalam operasi peranti, mencetuskan fius elektrik atau kerosakan pada peranti, peranti tidak boleh dihidupkan dan gelang berlampu akan bernyala. ü Tetapan ü mempunyai dua fungsi yang berbeza: Tork litar pada kelajuan penuh / Bahasa yang ditunjukkan pada teks boleh laju. Tahan suis untuk tempoh yang ditukar. X “T e tapan” lihat halaman 2 9 dimahukan.
Page 28
Bahagian dan elemn operasi X R a jah A X R a jah C Lengan putaran dipaksikan ke atas Pemukul Profi-Flexi untuk menggunakan atau mengeluarkan Untuk mengacau doh, contohnya alat atau mangkuk. Lengan putaran adunan kek atau mousse. Untuk dilengkapkan dengan fungsi “EasyArm Lift” lipat putih telur yang dipukul atau yang menyokong pergerakan lengan krim. putaran ke atas. Untuk memukul putih telur, krim dan doh ringan, contohnya kek span. X R a jah D Alat ini disediakan bersama pinggan khas, yang bersambung dengan kemas kepada Untuk menguli doh berat dengan unit asas. Tudung dipasang pada lengan cangkuk doh (contohnya doh yis) dan terbuka secara automatik apabila dan untuk lipat campuran yang tidak menaikkan lengan. harus dikisar (contohnya kismis, cip coklat). Untuk menurunkan dan X R a jah E pengadunan lembut bahan-bahan ...
Persediaan ■ Setiap kali butang A ditekan, tetapan X R a jah A yang berikut akan terpapar. Bergantung kepada model , perkakas ini dilengkapkan dengan ruang Bahasa yang ditunjukkan pada teks kabel kuasa. Panjang kord kuasa boleh paparan. dilaraskan sewajarnya dengan menarik atau menolak kembali kabel. Pembesar suara untuk isyarat ton – Tetapan dalam 6 tingkat daripada Alat ini mempunyai sistem keselamatan sehingga ke kuat. yang berbeza. X “S i stem keselamatan” lihat halaman 3 7 Kecerahan paparan – Tetapan dalam ...
Penggunaan tanpa fungsi tambahan ■ Lepaskan semula butang A dan +. W R i siko kecederaan! Pilihan bahasa disimpan. Rendahkan lengan putaran secara berhati- hati! Pastikan jari atau tangan anda tidak ■ Tekan dan tahan butang fungsi (D/A/C) hingga paparan tersepit. muncul. Peranti sedia untuk beroperasi. Jika peranti dihidupkan dengan suis Pasangkan plag. ditunjukkan putar,menu terpadam dengan segera. pada paparan. Tetapkan suis putaran ke tahap yang dikehendaki (X “H a d kelajuan – cadangan” lihat halaman 2 8 ). muncul dalam paparan W R i siko kecederaan! dan masa pemprosesan akan ...
Penggunaan fungsi masa dan pemasa Tetapkan tempoh penggunaan yang X R a jah kerajang H 1. Untuk mengisi kuantiti atau bahan yang diingini dengan butang + atau -. Nilai bertukar dengan lebih laju jika butang banyak: Tetapkan suis putaran kepada y. Tunggu pemacu berhenti. yang berkenaan ditekan lama. Tempoh penggunaan yang ditetapkan akan Tekan butang lepaskan dan tekan lengan ke atas kepada tanda. disimpan selama lebih kurang 5 minit. Tetapkan suis putaran ke tahap yang Isikan bahan terus ke dalam mangkuk. Tekan butang lepaskan dan tekan dimahukan. Baki tempoh akan ditunjukkan dan lengan ke bawah sehingga ia berdetak. ditunjukkan pada paparan. dihutung undur pada paparan. Jika baki tempoh tamat, isyarat ton akan Sediakan bahan selanjutnya. berbunyi dan perkakas akan berhenti pemprosesan secara automatik. ditunjukkan pada paparan. Alat ini disediakan dengan fungsi masa dan Tetapkan isyarat ton pemasa. Fungsi berikut boleh digunakan: X “Tetapan” lihat halaman 2 9 “T U R N ditunjukkan pada paparan.
Pengunaan SensorControl Plus ■ Tekan butang A. ditunjukkan pada paparan. 300-700 ml krim >300 ml ■ Tetapkan tempoh penggunaan yang diingini dengan butang + atau -. 700-1500 ml krim >700 ml ■ Tekan butang A 2 kali, untuk memulakannya semula pemasa. Putih telur daripada ■ Baki tempoh akan ditunjukkan dan 2-12 telur dihutung undur pada paparan. ■ Jika tempoh tamat, isyarat ton akan Bahan dan jumlah berbunyi. bergantung kepada ditunjukkan pada paparan. resipi X “R e sipi” lihat halaman 3 5 Tekan butang A 2 kali, untuk berhentikan * Untuk perkakas dengan penimbang, ...
Penggunaan penimbang SensorControl Plus hanya boleh Tekan butang D. menghasilkan hasil yang optimum, jika ditunjukkan pada paparan. telur segar dan jika krim sejuk (lebih Untuk peranti dengan skala bersepadu kurang 6 °C). ini akan ditentukur. Semasa penentukuran, Krim yang dibekukan tidak boleh garisan tertentu yang berikut ditunjukkan dipukul. pada paparan: “– – – – –” (berat kosong). Penggunaan krim dengan tambahan “0 g” atau “0.00 lb” ditunjukkan pada atau krim tanpa laktosa tidak akan paparan (bergantung kepada tetapan). memberi hasil yang terbaik. Isikan putih telur ke dalam mangkuk. Gula, perisa dan tambahan lain untuk krim atau putih telur yang dipukul ditunjukkan pada ditambah selepas SensorControl Plus paparan. tamat. Tetapkan suis putar ü- dan tahan Selepas SensorControl Plus dimulakan, dalam kedudukan ini selama 2 saat. butang dikunci. Selepas 2 saat, suis putar akan Untuk menamatkan SensorControl Plus, ditetapkan secara automatik dan kekal putarkan suis putaran ke y. Untuk ini, ...
Page 34
Penggunaan penimbang Tekan butang C dan jangan sentuh Skala menunjukkan kenaikan berat perkakas lagi. “0 g” atau “0.00 lb” dalam 5 g (0.01lb). Sekiranya kurang ditunjukkan pada paparan (bergantung daripada 5 gram (0.01 lb) diisi, kepada tetapan). Penimbang sedia. skala tidak memberikan keputusan Masukkan semua bahan yang diingini pengukuran yang betul. dengan cara ini dan timbang. Perkakas mempunyai 4 sensor berat Selepas itu, proseskan bahan yang dalam kakinya. Penimbang hanya akan ditimbang. X “P e nggunaan tanpa fungsi memberi hasil yang tepat, jika semua tambahan” lihat halaman 3 0 kaki berada di satu kawasan kerja yang P e rhatian: Jika butang C ditekan semasa tetap dan rata. Jangan letakkan kain makanan diproses, “FOR SCALE STOP atau benda lain sepertinya di bawah. MACHINE” (UNTUK TIMBANG HENTIKAN ...
Penggunaan aksesori Terdapat beberapa jenis aksesori di mana Alat dan alat yang digunakan mestilah anda boleh menambah fungsi secara dicuci dengan bersih selepas setiap signifikan bagi pemproses makanan anda. penggunaan. X R a jah N Bergantung pada model, sesetengah W R i siko kejutan elektrik! aksesori telah pun disertakan dalam Cabut plag sebelum membasuh. penghantaran. Jika sebuah aksesori Jangan sesekali merendam unit asas tidak disertakan, ia boleh dibeli melalui ke dalam cecair dan jangan mencuci di jualan atau daripada khidmat pelanggan. dalam mesin basuh pinggan mangkuk. X “A k sesori” lihat halaman 4 1 Jangan gunakan pembersih wap. P e rsediaan untuk aksesori Bergantung pada aksesori, unit asas ...
Resipi 2-12 putih telur 125 g mentega (suhu bilik) ■ Proses putih telur selama 100-125 g gula 4-6 minit pada tahap dengan pemukul 1 biji telur Profi. Secubit garam Untuk model dengan Sedikit kulit lemon atau gula vanila SensorControl Plus, gunakan 250 g tepung gandum program automatik. X “P e ngunaan Serbuk penaik jika diperlukan ■ Proses semua bahan lebih kurang S e nsorC o ntrol P l us” lihat halaman 3 2 ½ minit pada tahap ...
Laraskan alat 1000 g tepung gandum 3 paket yis kering Alat ini hanya boleh dihidupkan jika 2 sudu teh garam mangkuk telah digunakan dan diputarkan 660 ml air panas untuk mengunci atau aksesori dengan gear ■ Proses semua bahan lebih kurang angular dipasang kepada pemacu utama, ½ minit pada tahap , kemudian dan melibatkan lengan putaran dalam 4-5 minit ke tahap dengan menguli. kedudukan bawah. 1,5 x resipi asas Alat ini kekal hidup semasa kegagalan kuasa, tetapi motor tidak dimulakan kembali. Untuk memasang semula suis W R i siko kecederaan! putaran kuasa pada y, kemudian suis Sebelum menala putuskan sambungan plag akan diperbaharui. kuasa Pelindung beban lebih mematikan motor Buat pelarasan tepat bagi alat dalam langkah semasa digunakan secara automatik. yang kecil. Lengan putaran boleh direndahkan Punca yang mungkin adalah pemprosesan ...
Syarat-syarat waranti Syarat-syarat jaminan untuk perkakas ini adalah seperti yang ditakrifkan oleh wakil kami di negara tempat ia dijual. Butir-butir tentang syarat-syarat ini boleh didapati daripada wakil penjual tempat perkakas dibeli. Bil jualan atau resit mestilah ditunjukkan apabila anda hendak membuat apa-apa tuntutan di bawah terma-terma jaminan ini. Tertakluk pada pindaan. Penyelesaian untuk masalah atau gangguan boleh didapati di jadual berikut, yang boleh mudah dibetulkan sendiri. Jika kerosakan berterusan, sila hubungi khidmat pelanggan. Paparan tidak Perkakas tidak ■ Periksa bekalan kuasa. ditunjukkan. Gelang mempunyai kuasa. ■ Pasangkan plag. berlampu tutup. Perkakas tidak boleh dihidupkan. Perkakas tidak hidup. Sistem jatuh balik X “S i stem keselamatan” lihat halaman 3 7 Gelang berlampu akan diaktifkan. menyala.
Penyelesaian masalah Perkakas tidak Suis putar tidak menghidupkan program ditahan untuk masa SensorControl Plus dan yang cukup lama di mati sekali lagi. kedudukan ü. SensorControl Plus Untuk model ■ Kosongkan mangkuk. tidak boleh dihidupkan. dengan skala: ■ Pilih program sekali lagi. Bahan diisi sebelum ■ Isikan bahan hanya selepas program skala diaktifkan. dipilih dan skala memaparkan “0 g” atau muncul walaupun “0.00 lb” (bergantung pada tetapan) atau bahan telah diisi. muncul dalam paparan. Mungkin terdapat ■ Letakkan suis putaran pada y. jumlah bahan yang Cabutkan plag. diproses serentak ■ Kurangkan kuantiti penyediaan. atau terlalu lama ...
Page 40
Penyelesaian masalah Lengan putaran ■ Letakkan suis putaran pada y. akan dibuka. ■ Tekan butang lepaskan dan tekan lengan ke bawah sehingga ia berdetak. LENGAN TERBUKA) Mangkuk atau gear ■ Letakkan suis putaran pada y. angular (aksesori) Cabutkan plag. terbuka. ■ Putarkan mangkuk dengan kukuh kepada tanda. ■ Ketatkan gear angular dan tutup tuil kunci sepenuhnya. Penimbang ■ Tutup perkakas dan tunggu masa henti, dipasangkan sebelum menggunakan penimbang. semasa perkakas berjalan. Hasil ukuran terletak ■ Masukkan bahan tidak melebihi 5000 g. di luar kawasan ■ Keluarkan bahan tidak melebihi 990 g. ukuran dan paparan ...
Page 46
零件和控件 顯示螢幕 配備發光環的旋轉開關 X 圖 A X 圖 B 顯示螢幕上將顯示設定、資訊、錯誤訊息和 轉動旋轉開關選擇所需的速度、啟動 數值。長文將在顯示螢幕上從左到右完整顯 自動程序或將機器關閉。內置的發光環將在 示。 操作期間亮起。本機操作發生錯誤時,將使 示例: 電子保險絲跳閘或導致機器故障,因而無法 再開機,並且發光環將亮起。 設定 ü 設定 ü 有兩個不同的功能: 標準(M): 瞬時開關(含最高速╱快)。依所 需時間按住開關。 搭配 SensorControl Plus(A): 自動調節時間。啟動自動程序後, 開關將切換到 ü,並在這個位置 您可以更改文中所顯示的語言。X “設定” 上保持幾秒。開關將保持在 ü 的 參見第 頁 位置上,並在自動程序結束後重新 功能按鍵 跳回 y。關機。 X 圖 A X “SensorControl Plus 的使用” 參見第 50 頁...
Page 94
ااستعﻣال الﻣطابﻖ لﻠتعﻠيﻣات اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ھذا الﺟﮭاز ﻣخﺻص لﻼستخدام الﻣﻧزلﻲ ﻓﻘط. يﺟب ﻋدم استخدام الﺟﮭاز إا لﻣعالﺟة .الﻛﻣيات ولﻔترات التشﻐيل الﻣعتادة ﻓﻲ اﻷﻏراض الﻣﻧزلية. ا تتﺟاوز الﻛﻣيات الﻣسﻣوح بﮭا ar-13 »وﺻﻔات« اﻧظر ﺻﻔﺣة ھذا الﺟﮭاز ﺻالﺢ وﻣﻧاسب لتﻘﻠيب وﻋﺟن وخﻔﻖ ﻣواد ﻏذاﺋية. ا يسﻣﺢ باستخدام الﺟﮭاز ﻓﻲ ﻣعالﺟة أي أشياء أو أﺟسام أو ﻋﻧاﺻر أخرى. ﻋﻧد استخدام أﺟزاء الﻣﻠﺣﻘات التﻛﻣيﻠية الﻣعتﻣدة ﻣن ﻗبل ﻣﻧتﺞ الﺟﮭاز يﺻبﺢ ﻣن الﻣﻣﻛن استخدام الﺟﮭاز ﻓﻲ تطبيﻘات أخرى. ا تستعﻣل إا اﻷﺟزاء .والﻛﻣاليات اﻷﺻﻠية الﻣﺻرح بﮭا لتشﻐيل الﺟﮭاز. ا تستخدم ﻣطﻠﻘ ً ا ﻗطﻊ الﻛﻣاليات ﻷﺟﮭزة أخرى ا تستخدم الﺟﮭاز سوى ﻓﻲ اﻷﻣاﻛن الداخﻠية وﻓﻲ درﺟة ﺣرارة الﻐرﻓة، وﻋﻠﻰ ارتﻔاع أﻗل ﻣن .0002 ﻣتر ﻓوق ﻣستوى سطﺢ البﺣر إرﺷﺎدات اﻷﻣﺎن اﻟﻣﮭﻣﺔ ي ُرﺟ َ ﻰ ﻗراء ة ُ ھذه اﻹرشادات بعﻧاية، والتﺻرف بﻧا ء ً ﻋﻠﻰ ذلك ﺛم الﺣﻔاظ ﻋﻠيﮭا! ﻋﻧد ﻧﻘل الﺟﮭاز لﻠﻐير يﺟب إرﻓاق ھذا الدليل ﻣعﮫ. ﻋدم االتزام بتطبيﻖ التعﻠيﻣات الخاﺻة بااستخدام الﺻﺣيﺢ .لﻠﺟﮭاز يترتب ﻋﻠيﮫ ﻋدم تﺣﻣل ﻣﻧتﺞ الﺟﮭاز ﻷي ﻣسﺋولية ﻋن اﻷﺿرار الﻧاتﺟة ﻣن ﺟراء ذلك ي ُسﻣﺢ باستخدام ھذا الﺟﮭاز ﻣن ﻗ ِ ب َ ل اﻷشخاص الذين يعاﻧون ﻣن ﻧﻘص ﻓﻲ الﻘدرات الﺟسﻣاﻧية أو الﺣسية أو العﻘﻠية أو اﻷشخاص الذين لديﮭم ﻗﺻور ﻓﻲ الخبرة أو الﻣعرﻓة شريطة أن يتم ﻣراﻗبتﮭم أو توﺟيﮭﮭم إلﻰ ﻛيﻔية ااستخدام اﻵﻣن لﻠﺟﮭاز ﻣﻊ التﺄﻛد ﻣن إدراﻛﮭم لﻸخطار الﻣرتبطة بذلك. أﻣا...
Page 95
2750 Ballerup Tel.: 44 89 89 85 Konigurator und viele weitere Tel.: 061 10 09 05 Fax: 033 21 35 13 www.bosch-home.dk Zubehör, Produkt-Informationen: Türi tn.5 Avenue du Laerbeek 74 Tel.: 0627 8730 Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr Fax: 0627 8733 Tel.: 070 222 141...
Page 96
S.R.L. “Rialto-Studio” Fax: 2565 6681 ул. Щусева 98 2012 Кишинев тел./ факс: 022 23 81 80 K azakhstan, Қазақстан mailto:bosch-md@mail.ru BSH kućni uređaji d.o.o. Kneza Branimira 22 Jangeldina str. 15 Tel.: 01 552 08 88 Ul. Slobode 17 Tel.: 0252 31 00 06 Tel./Fax: 050 432 575...
Page 97
Fax: 02 2627 9788 Onderdelenverkoop: Tel.: 088 424 4010 Abdul Latif Jameel Electronics Fax: 088 424 4801 and Airconditioning Co. Ltd. mailto:bosch-onderdelen@bshg.com U kraine, Україна Kilo 5 Old Makkah Road TOB “БСХ Побутова Техніка” (Next to Toyota), Jamiah Dist. тел.: 044 490 2095...