Bosch OptiMUM MUM9 Series Instruction Manual

Bosch OptiMUM MUM9 Series Instruction Manual

Hide thumbs Also See for OptiMUM MUM9 Series:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
MUM9...
OptiMUM
使用說明書
使用说明书
‫إرشادات ااستخدام‬

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch OptiMUM MUM9 Series

  • Page 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome MUM9... OptiMUM 使用說明書 使用说明书 ‫إرشادات ااستخدام‬...
  • Page 2   English    Bahasa Melayu  繁體中文   简体中文 徂   ‫العربية‬     ...
  • Page 3: Intended Use

      Intended use This appliance is intended for domestic use only. Use the appliance  only for processing normal amounts of food and for normal amounts  of time for domestic use. Do not exceed permitted maximum  quantities. X “R e cipes” see page 1 5 The appliance is suitable for mixing, kneading and beating food.  The appliance must not be used for processing other substances  or objects. Additional applications are possible if the accessories  approved by the manufacturer are used. Only use the appliance  with approved genuine parts and accessories. Never use the  accessory parts for other appliances.  Only use the appliance indoors at room temperature and up to  2000 m above sea level. Read and follow the instruction manual carefully and keep for later  reference! Enclose these instructions when you give this appliance  to someone else. If the instructions for correct use of the appliance  are not observed, the manufacturer’s liability for any resulting  damage will be excluded. This appliance can be used by persons with reduced physical,  sensory or mental capabilities or lack of experience and/or  knowledge if they have been given supervision or instruction  concerning use of the appliance in a safe way and if they  understand the hazards involved. Keep children away from the  appliance and connecting cable and do not allow them to use the  appliance. Do not let children play with the appliance. Cleaning and  user maintenance must not be performed by children. W R i sk of electric shock and fire!  ...
  • Page 4: Important Safety Information

    Important safety information    ■ Do not place the appliance on or near hot surfaces, e.g. hobs.  The power cord must not come into contact with hot parts or be  pulled across sharp edges.    ■ Never immerse the base unit in water or place it in the  dishwasher. Do not steam-clean the appliance. Do not use the  appliance with damp hands.    ■ After each use, whenever the appliance is unsupervised, prior to  assembly, prior to disassembly, prior to cleaning and in the event  of an error, the appliance must always be disconnected from the  mains. W R i sk of injury!   ■ Before replacing accessories or additional parts which move  during operation, the appliance must be switched off and  disconnected from the power supply.    ■ Whenever the swivel arm is lowered, do not reach into the  housing to avoid your fingers or hands getting caught. Do not  adjust the swivel arm while the appliance is switched on.   ■ Only use tools when the bowl is inserted, the cover is fitted and  the protective drive covers are in place! When using accessories,  fit the bowl, cover and drive covers according to the instructions!   ■ While operating the appliance, never reach into the bowl or filling  shaft with your hands. Do not insert any objects (e.g. wooden ...
  • Page 5: Table Of Contents

      Important safety information W I m portant! It is essential to clean the appliance thoroughly after each use or  after it has not been used for an extended period. X “C l eaning and maintenance” see page 1 5 C o ngratulations on the purchase of your new B o sch appliance. You can find Intended use  ..........24 further information about our products Important safety information .....24 on our website.
  • Page 6: Overview

    Overview  Please fold out the illustrated pages. X F i g. Before the new appliance can be used,  it must be fully unpacked, cleaned and  Base unit checked.  Rotary switch a Illuminated ring (operation indicator)   Setting dial Never operate a damaged appliance!   ■ Remove the base unit and all  accessories from the packaging and  dispose of all packing materials. Opening for inserting tools   ■ Check that all the parts are present and  examine them for obvious damage.  Protective drive cover X F i g.   ■ Thoroughly clean and dry all parts  Protective drive cover before using for the first time.  X “C l eaning and maintenance” see page 1 5 P a rts and operating controls...
  • Page 7: Parts And Operating Controls

      Parts and operating controls  The buttons are operated by gently  touching them with your finger. Wearing  X F i g. kitchen gloves may impair the function of  Settings, information, error messages and  the buttons. It is not possible to operate  values are indicated on the display. Here,  buttons with objects (e.g. wooden spoon). long texts will run from right to left in order  to display them fully.  X F i g. The rotary switch is used to select the  required speed, start an automatic  programme or to switch the appliance  off. The integrated illuminated ring lights  up during operation. The appliance will  no longer switch on if there is an error in  appliance operation, if the electronic fuses  trip or the appliance has a defect, and the  The language in which the text is displayed  illuminated ring will light up. can be changed. X “S e ttings” see page 9 ü The setting ü has two different  F u nction buttons functions: X F i g.
  • Page 8 Parts and operating controls  X F i g. X F i g. The appliance comes with a special bowl,  Professional flexible which is securely attached to the base unit  beating whisk through insertion and rotation. The cover  For stirring dough, e.g. cake mixture  is secured to the swivel arm and opens  or mousse. For folding in cream or  automatically when the swivel arm is raised. beaten egg white. For beating egg white, whipping  X F i g. The tools are equipped with eject buttons  cream and stirring light dough,  on the protective cap which are used to  e.g. sponge mixture. facilitate removal of the tools.  Insert the tool into the main  For kneading heavy dough  drive until it locks into place. The drive is  (e.g. yeast dough) and for folding in  then covered by the protective cap. ingredients which are not supposed   Press both eject buttons  be chopped (e.g. raisins, chocolate chips). until the tool is released. Take the tool out  of the drive.
  • Page 9: Preparation

      Preparation   (for models with scales)  Unit of display for the scales – grams ( )    ■ Place the base unit on a smooth, clean  or pounds ( ). and stable surface.   ■ Pull the power cord out to the required    ■ The current setting is changed using the  length. button + or -.   ■ Press the release button and raise    ■ Press and hold buttons A and +  the swivel arm to the stop. simultaneously until      ■ Place the cover with the filling shaft at  briefly appears on the display.  the front on the main drive.   ■ Release buttons A and + again.    ■ Insert the bowl. When doing so, use the  The changed settings are saved.
  • Page 10: Settings

    Using without additional functions  Plug the mains plug into the mains.   appears on the display. Set the rotary switch to the required  W R i sk of injury! setting (X “R e commended speeds”   Do not insert the mains plug until  see page 8 ).   appears on  all preparations for working with the  the display and the elapsed processing  appliance are complete. duration is displayed in minutes and    While operating the appliance, never  seconds. reach into the bowl or filling shaft.   If the duration is 60 minutes or more,    Do not operate the appliance without  hours are also displayed:  the cover in place. Process the ingredients until you    Always wait for the drive to come to a  achieve the required result. standstill before moving the swivel arm  Turn the rotary switch to y. Wait ...
  • Page 11: Using The Time And Timer Function

      Using the time and timer function Press the release button and raise  Once the remaining duration has  the swivel arm to the stop.  elapsed, an acoustic signal will sound  Add the ingredients directly to the bowl.  and the appliance will stop processing  Press the release button and push the  automatically.   appears on  swivel arm down until it locks into place.  the display.  appears on the display.  Setting the acoustic signal  Continue processing your ingredients. X “S e ttings” see page 9 appears on  “T U R N the display. Turn the rotary switch to y.   appears on the display. The appliance features a time and timer  Disconnect the mains plug.  function. The following functions are  Processing with the   function is  available: ended. Clean all parts immediately after use.  X “C l eaning and maintenance” see Display of the elapsed processing duration ...
  • Page 12: Using Sensorcontrol Plus

    Using SensorControl Plus    ■ Once the duration has elapsed, an acoustic  * For appliances with integrated scales,  signal sounds. “FINISH TIMER” appears on  the options “> 300 ml” and “> 700 ml” are  the display. not displayed for .   flashes on  the display. If a quantity of cream between  300 ml and 1500 ml has been added,    Press button A briefly twice to stop the  the display shows the quantity and the  timer or to start it again. appliance automatically uses the correct    If food starts to be processed while  settings. If less or more cream is added, the  using the timer, the appliance will  displayed weight will flash. continue to run until the remaining  duration has elapsed and then stop  processing automatically.   Before using the automatic  SensorControl Plus for the first time, the  kitchen machine must have been running  for at least two minutes to ensure that the  Depending on the model, the appliance  sensors function correctly. may be equipped with SensorControl Plus    Do not add ingredients until the program  automatic programmes. Sensors monitor  has been selected and the scales  the processing of the ingredients and switch ...
  • Page 13: Using The Scales

      Using the scales   Turn the rotary switch to y to cancel   appears  SensorControl Plus. A slight resistance  on the display. SensorControl Plus  must be overcome for this. monitors the processing.   If the result is not how you wish it to be,  Once the pre-programmed consistency  turn the rotary switch to setting   (for  has been achieved, an acoustic signal  cream and beaten egg white) or setting  will sound and processing will stop.  (for yeast dough) and continue to   appears on the display.   process the ingredients until the desired  Setting the acoustic signal  consistency is achieved.  X “S e ttings” see page 9   Do not start SensorControl Plus a  The rotary switch automatically switches  1 2 . second time with ingredients which have  to y.   appears on the  already been processed. display. Disconnect the mains plug. ...
  • Page 14 Using the scales    Do not slide the appliance about on  the work surface as this may impair the  X I m age sequence functioning of the scales. To move the  1. Press button C and don’t touch the  appliance, lift it. appliance again.     After switching on or resetting the  Individual dashes appear one after each  scales, they are calibrated for a brief  other on the display during calibration:  moment (tare). During this process, do  “– – – – –” (tare).  not touch the appliance or place any  “0 g” or “0 lb” appears on the display  items on top of it (e.g. wooden spoon,  (depending on the setting). The scales  tea towel etc.).  are ready.   Ensure that measuring jugs or  100 g  or  0.20 lb  appears on the  packaging are not lying on top of the  display (depending on the setting). appliance (e.g. on the edge of the  Set the required weight (50-3000 g /  filling shaft). 0.10-6.00 lb) using the + or - button. Add ingredients. The quantity still  missing is shown on the display, e.g. ...
  • Page 15: Using Accessories

      Using accessories Your kitchen machine offers a number  The appliance and the tools used must  of accessories that significantly extend  be thoroughly cleaned after each use.  its functions. Depending on the model,  X F i g. certain accessories are already included  W R i sk of electric shock! in the scope of supply. If an accessory    Unplug the appliance before cleaning it. is not included, it can be purchased    Never immerse the base unit in liquids  via trade stockists or customer service.  and do not clean in the dishwasher. X “A c cessories” see page 2 0   Do not steam-clean the appliance. P r eparation for accessories The base unit requires different preparation ...
  • Page 16: Recipes

    Recipes    2-12 egg whites   125 g butter (room temperature)   ■ Beat the egg whites with    100-125 g sugar the professional stirring whisk for 4 to 6    1 egg minutes at setting  .   1 pinch salt  For models with SensorControl Plus,    A little lemon peel or vanilla sugar use the automatic programme. X “U s ing   250 g flour   Baking powder if required S e nsorC o ntrol P l us” see page 1 2  ...
  • Page 17: Re-Adjustment Of Tools

      Re-adjustment of tools   1000 g flour   3 sachets dried yeast The appliance can only be switched on if    2 tsp salt the bowl has been inserted and turned until    660 ml warm water it locked into place, or if an accessory has    ■ Mix all ingredients with the kneading  been secured to the main drive with the  hook for approx. ½ minute at setting  ,  bevel gear, and if the swivel arm is locked  then for approx. 4-5 minutes at setting  . into the lower position.  1,5 x basic recipe If the power is interrupted, the appliance  remains switched on, but the motor does  not start again when power is restored.  W R i sk of injury! To switch back on, first turn the rotary  Pull out the mains plug before re-adjusting. switch to y, and then switch on again. Only re-adjust tools in small steps. It must  The overload protection will switch the  be possible to completely lower the swivel  motor off automatically during operation.  arm, and when doing so, the tools should ...
  • Page 18: Safety Systems

    Disposal  Dispose of packaging in an environ- The guarantee conditions for this appliance  mentally-friendly manner. This  are as defi  ned by our representative in the    a ppliance is labelled in accordance  country in which it is sold. Details regarding  with European Directive 2012/19/EU  these conditions can be obtained from  concerning used electrical and  the dealer from whom the appliance was    e lectronic appliances (waste electrical  purchased. The bill of sale or receipt must  and electronic equipment – WEEE).  be produced when making any claim under  The guideline determines the frame- the terms of this guarantee. work for the return and recycling  of used appliances as applicable  Changes reserved. throughout the EU. Please ask your  specialist retailer about current    d isposal facilities. In the following tables, you will find solutions for problems or faults which you can easily  rectify yourself. If a fault cannot be eliminated, please contact customer service. Nothing shown on  Appliance has no    ■ Check the power supply. display. Illuminated  power supply.  ...
  • Page 19: Troubleshooting

      Troubleshooting The scales do not  The quantity of  Add at least 5 grams (0.01 lb), otherwise  show any change in  added ingredients  the scales will not provide correct  weight even though  is less than 5 grams  measurement results. ingredients are being  (0.01 lb). added. The appliance does  The rotary switch  not start the selected  was not held down  SensorControl Plus  for long enough in  program and switches  the position ü. off again. SensorControl Plus  Models with scales:    ■ Empty the bowl. cannot be started.  ingredients were    ■ Select programme again.   added before    ■ Do not add ingredients until the program  appears even though  the scales were  has been selected and the scales ...
  • Page 23   Pengendalian mengikut peraturan Perkakas ini hanya sesuai untuk pengunaan di dalam rumah  atau persekitaran sepertinya. Penggunaan perkakas untuk  memproses kuantiti makanan yang biasa untuk kegunaan domestik.  Jangan melebih kuantiti tinggi yang dibenarkan. X “R e sipi” lihat halaman 3 5 Alat ini sesuai untuk mengadun, menguli dan menumbuk makanan.  Perkakas ini tidak boleh digunakan untuk memproses objek atau  bahan yang lain. Aplikasi tambahan boleh digunakan, apabila  menggunakan aksesori lain yang diluluskan oleh pengilang.  Gunakan alat hanya dengan bahagian dan aksesori tulen yang  diluluskan. Jangan gunakan pemasangan ini untuk peranti lain.  Gunakan perkakas ini hanya di dalam bangunan pada suhu bilik  dan ketinggian sehingga 2000 m di atas paras laut. Baca arahan pengendalian dengan teliti, patuhinya dan simpan!  Jika perkakas diberikan kepada pihak yang lain, sertakan bersama  manual ini. Ketidakpatuhan terhadap arahan bagi penggunaan  perkakas dengan betul akan mengecualikan pengeluar dari liabiliti  kerosakan yang berlaku. Perkakas ini boleh digunakan oleh orang dengan kekurangan  keupayaan fizikal, deria atau metal, atau kekurangan pengalaman  dan/atau pengetahuan dibawah selian atau telah dilatih mengikut  keselamatan pengendalian peralatan ini dan memahami kesan  bahayanya. Kanak-kanak hendaklah dijauhkan daripada perkakas  dan kabel penyambungan serta tidak dibenarkan mengendalikan  perkakas ini. Kanak-kanak tidak dibenarkan bermain dengan  perkakas ini. Kanak-kanak tidak dibenarkan untuk mencuci atau  menyelenggara perkakas ini. W B a haya kejutan elektrik dan kebakaran!  ...
  • Page 24 Arahan keselamatan penting    ■ Jangan letak perkakas di atas atau berdekatan dengan  permukaan panas, seperti plat panas. Jangan biarkan kord kuasa  bersentuhan dengan bahagian panas atau menariknya di atas  bahagian sisi yang tajam.    ■ Jangan sesekali merendam unit asas ke dalam air atau mesin  basuh pinggan mangkuk. Jangan gunakan pembersih wap.  Jangan kendalikan perkakas dengan tangan yang basah.    ■ Peralatan ini mestilah sentiasa dipisahkan dari punca kuasa  selepas setiap penggunaan,ketika tanpa penyeliaan, sebelum  pemasangan, penanggalan atau pembersihan dan kerosakan. W R i siko kecederaan!   ■ Sebelum menukar alat ganti atau tambah, yang bergerak semasa  pengendalian, perkakas mestilah dimatikan dan dipisahkan dari  punca kuasa.    ■ Apabila merendahkan lengan putaran tidak mengakses perumah,  untuk mengelakkan tersepit jari atau tangan. Jangan melaraskan  lengan pemutar ayun semasa perkakas sedang hidup.   ■ Kendalikan alat hanya dengan mangkuk yang dimasukkan,  penutup yang dipasang dan penutup pelindung pemacu yang  dipasang. Apabila menggunakan mangkuk aksesori, tudung dan  pelindung pemacu, pasang mengikut arahan!   ■ Jangan sesekali mencapai ke dalam mangkuk atau aci pengisi  dengan tangan semasa operasi. Tiada objek (contohnya sudu ...
  • Page 25   Arahan keselamatan penting W P e nting! Perkakas mestilah dibasuh dengan teliti selepas setiap penggunaan  atau selepas tidak menggunakannya untuk jangka waktu yang  panjang. X “P e mbersihan dan penjagaan” lihat halaman 3 5 T a hniah atas pembelian perkakas B o sch baru anda. A n da boleh mendapatkan Pengendalian mengikut peraturan....23 maklumat lanjut tentang produk kami di Arahan keselamatan penting. ...
  • Page 26: Sepintas Lalu

    Sepintas lalu  Sila lipat keluar halaman ilustrasi. X R a jah A Sebelum perkakas baru boleh digunakan,  perkakas ini mestilah dikeluarkan  Unit asas sepenuhnya, dibersihkan dan diperiksa.  Suis putaran a Paparan pengendalian  (Gelang berlampu) Jangan kendalikan peralatan yang rosak! Skala boleh laras   ■ Keluarkan unit asas dan semua  aksesori daripada pembungkusan dan  buang bahan bungkusan yang ada.   ■ Periksa kesempurnaan dan kerosakan  Bukaan untuk kemasukan alat yang boleh dilihat pada semua  bahagian. X R a jah A Pelindung pemacu   ■ Sebelum penggunaan pertama, basuh  semua bahagian dengan teliti dan  Pelindung pemacu keringkan. X “P e mbersihan dan penjagaan”...
  • Page 27   Bahagian dan elemn operasi X R a jah A Seting, maklumat dan indikasi masalah  X R a jah B ditunjukkan pada paparan. Teks yang  Dengan suis putaran, kelajuan yang diingini  panjang bergerak dari kanan ke kiri, untuk  boleh dipilih, program automatik dimulakan  menunjukkannya sepenuhnya.  atau perkakas ditutupkan. Gelang berlampu  menyala juga semasa penggunaan. Apabila  terdapat ralat dalam operasi peranti,  mencetuskan fius elektrik atau kerosakan  pada peranti, peranti tidak boleh dihidupkan  dan gelang berlampu akan bernyala.   ü Tetapan ü mempunyai dua  fungsi yang berbeza:    Tork litar pada kelajuan penuh /  Bahasa yang ditunjukkan pada teks boleh  laju. Tahan suis untuk tempoh yang  ditukar. X “T e tapan” lihat halaman 2 9 dimahukan.
  • Page 28 Bahagian dan elemn operasi  X R a jah A X R a jah C Lengan putaran dipaksikan ke atas  Pemukul Profi-Flexi untuk menggunakan atau mengeluarkan  Untuk mengacau doh, contohnya  alat atau mangkuk. Lengan putaran  adunan kek atau mousse. Untuk  dilengkapkan dengan fungsi “EasyArm Lift”  lipat putih telur yang dipukul atau  yang menyokong pergerakan lengan  krim. putaran ke atas. Untuk memukul putih telur, krim dan  doh ringan, contohnya kek span. X R a jah D Alat ini disediakan bersama pinggan khas,  yang bersambung dengan kemas kepada  Untuk menguli doh berat dengan  unit asas. Tudung dipasang pada lengan  cangkuk doh (contohnya doh yis)  dan terbuka secara automatik apabila  dan untuk lipat campuran yang tidak  menaikkan lengan. harus dikisar (contohnya kismis, cip coklat). Untuk menurunkan dan  X R a jah E pengadunan lembut bahan-bahan ...
  • Page 29: Persediaan

      Persediaan   ■ Setiap kali butang A ditekan, tetapan  X R a jah A yang berikut akan terpapar. Bergantung kepada model ,      perkakas ini dilengkapkan dengan ruang  Bahasa yang ditunjukkan pada teks  kabel kuasa. Panjang kord kuasa boleh  paparan. dilaraskan sewajarnya dengan menarik      atau menolak kembali kabel. Pembesar suara untuk isyarat ton –  Tetapan dalam 6 tingkat daripada  Alat ini mempunyai sistem keselamatan  sehingga ke kuat.  yang berbeza. X “S i stem keselamatan”     lihat halaman 3 7 Kecerahan paparan – Tetapan dalam ...
  • Page 30: Penggunaan Tanpa Fungsi Tambahan

    Penggunaan tanpa fungsi tambahan    ■ Lepaskan semula butang A dan +.  W R i siko kecederaan! Pilihan bahasa disimpan. Rendahkan lengan putaran secara berhati- hati! Pastikan jari atau tangan anda tidak    ■ Tekan dan tahan butang fungsi  (D/A/C) hingga paparan    tersepit. muncul. Peranti sedia untuk beroperasi.   Jika peranti dihidupkan dengan suis  Pasangkan plag.  ditunjukkan  putar,menu terpadam dengan segera. pada paparan. Tetapkan suis putaran ke tahap yang  dikehendaki (X “H a d kelajuan – cadangan” lihat halaman 2 8 ).   muncul dalam paparan  W R i siko kecederaan! dan masa pemprosesan akan ...
  • Page 31: Penggunaan Fungsi Masa Dan Pemasa

      Penggunaan fungsi masa dan pemasa Tetapkan tempoh penggunaan yang  X R a jah kerajang H 1. Untuk mengisi kuantiti atau bahan yang  diingini dengan butang + atau -. Nilai  bertukar dengan lebih laju jika butang  banyak: Tetapkan suis putaran kepada y.  Tunggu pemacu berhenti. yang berkenaan ditekan lama. Tempoh  penggunaan yang ditetapkan akan  Tekan butang lepaskan dan tekan  lengan ke atas kepada tanda.  disimpan selama lebih kurang 5 minit. Tetapkan suis putaran ke tahap yang  Isikan bahan terus ke dalam mangkuk.  Tekan butang lepaskan dan tekan  dimahukan.  Baki tempoh akan ditunjukkan dan  lengan ke bawah sehingga ia berdetak.  ditunjukkan pada paparan. dihutung undur pada paparan.  Jika baki tempoh tamat, isyarat ton akan  Sediakan bahan selanjutnya.  berbunyi dan perkakas akan berhenti  pemprosesan secara automatik.  ditunjukkan  pada paparan.  Alat ini disediakan dengan fungsi masa dan  Tetapkan isyarat ton  pemasa. Fungsi berikut boleh digunakan: X “Tetapan” lihat halaman 2 9 “T U R N ditunjukkan pada paparan.
  • Page 32: Pengunaan Sensorcontrol Plus

    Pengunaan SensorControl Plus    ■ Tekan butang A.  ditunjukkan  pada paparan. 300-700 ml krim  >300 ml   ■ Tetapkan tempoh penggunaan yang  diingini dengan butang + atau -. 700-1500 ml krim  >700 ml   ■ Tekan butang A 2 kali, untuk  memulakannya semula pemasa. Putih telur daripada    ■ Baki tempoh akan ditunjukkan dan  2-12 telur dihutung undur pada paparan.    ■ Jika tempoh tamat, isyarat ton akan  Bahan dan jumlah  berbunyi.  bergantung kepada  ditunjukkan pada paparan. resipi X “R e sipi” lihat halaman 3 5   Tekan butang A 2 kali, untuk berhentikan  * Untuk perkakas dengan penimbang, ...
  • Page 33: Penggunaan Penimbang

      Penggunaan penimbang   SensorControl Plus hanya boleh  Tekan butang D.  menghasilkan hasil yang optimum, jika   ditunjukkan pada paparan. telur segar dan jika krim sejuk (lebih   Untuk peranti dengan skala bersepadu  kurang 6 °C).  ini akan ditentukur. Semasa penentukuran,    Krim yang dibekukan tidak boleh  garisan tertentu yang berikut ditunjukkan  dipukul. pada paparan: “– – – – –” (berat kosong).    Penggunaan krim dengan tambahan  “0 g” atau “0.00 lb” ditunjukkan pada  atau krim tanpa laktosa tidak akan  paparan (bergantung kepada tetapan).  memberi hasil yang terbaik. Isikan putih telur ke dalam mangkuk.    Gula, perisa dan tambahan lain untuk  krim atau putih telur yang dipukul  ditunjukkan pada  ditambah selepas SensorControl Plus  paparan.  tamat. Tetapkan suis putar ü-  dan tahan    Selepas SensorControl Plus dimulakan,  dalam kedudukan ini selama 2 saat. butang dikunci. Selepas 2 saat, suis putar akan    Untuk menamatkan SensorControl Plus,  ditetapkan secara automatik dan kekal  putarkan suis putaran ke y. Untuk ini, ...
  • Page 34 Penggunaan penimbang    Tekan butang C dan jangan sentuh    Skala menunjukkan kenaikan berat  perkakas lagi. “0 g” atau “0.00 lb”  dalam 5 g (0.01lb). Sekiranya kurang  ditunjukkan pada paparan (bergantung  daripada 5 gram (0.01 lb) diisi,  kepada tetapan). Penimbang sedia. skala tidak memberikan keputusan  Masukkan semua bahan yang diingini  pengukuran yang betul. dengan cara ini dan timbang.   Perkakas mempunyai 4 sensor berat  Selepas itu, proseskan bahan yang  dalam kakinya. Penimbang hanya akan  ditimbang. X “P e nggunaan tanpa fungsi memberi hasil yang tepat, jika semua  tambahan” lihat halaman 3 0 kaki berada di satu kawasan kerja yang  P e rhatian:  Jika butang C ditekan semasa  tetap dan rata. Jangan letakkan kain  makanan diproses, “FOR SCALE STOP atau benda lain sepertinya di bawah.  MACHINE” (UNTUK TIMBANG HENTIKAN  ...
  • Page 35: Penggunaan Aksesori

      Penggunaan aksesori Terdapat beberapa jenis aksesori di mana  Alat dan alat yang digunakan mestilah  anda boleh menambah fungsi secara  dicuci dengan bersih selepas setiap  signifikan bagi pemproses makanan anda.  penggunaan. X R a jah N Bergantung pada model, sesetengah  W R i siko kejutan elektrik! aksesori telah pun disertakan dalam    Cabut plag sebelum membasuh. penghantaran. Jika sebuah aksesori    Jangan sesekali merendam unit asas  tidak disertakan, ia boleh dibeli melalui  ke dalam cecair dan jangan mencuci di  jualan atau daripada khidmat pelanggan.  dalam mesin basuh pinggan mangkuk. X “A k sesori” lihat halaman 4 1   Jangan gunakan pembersih wap. P e rsediaan untuk aksesori Bergantung pada aksesori, unit asas ...
  • Page 36: Resipi

    Resipi    2-12 putih telur   125 g mentega (suhu bilik)   ■ Proses putih telur selama    100-125 g gula 4-6 minit pada tahap   dengan pemukul    1 biji telur Profi.   Secubit garam  Untuk model dengan    Sedikit kulit lemon atau gula vanila SensorControl Plus, gunakan    250 g tepung gandum program automatik. X “P e ngunaan   Serbuk penaik jika diperlukan   ■ Proses semua bahan lebih kurang  S e nsorC o ntrol P l us” lihat halaman 3 2 ½ minit pada tahap ...
  • Page 37: Laraskan Alat

      Laraskan alat   1000 g tepung gandum   3 paket yis kering Alat ini hanya boleh dihidupkan jika    2 sudu teh garam mangkuk telah digunakan dan diputarkan    660 ml air panas untuk mengunci atau aksesori dengan gear    ■ Proses semua bahan lebih kurang  angular dipasang kepada pemacu utama,  ½ minit pada tahap  , kemudian  dan melibatkan lengan putaran dalam  4-5 minit ke tahap   dengan menguli. kedudukan bawah.  1,5 x resipi asas Alat ini kekal hidup semasa kegagalan  kuasa, tetapi motor tidak dimulakan  kembali. Untuk memasang semula suis  W R i siko kecederaan! putaran kuasa pada y, kemudian suis  Sebelum menala putuskan sambungan plag  akan diperbaharui. kuasa Pelindung beban lebih mematikan motor  Buat pelarasan tepat bagi alat dalam langkah  semasa digunakan secara automatik.  yang kecil. Lengan putaran boleh direndahkan  Punca yang mungkin adalah pemprosesan ...
  • Page 38: Sistem Keselamatan

    Syarat-syarat waranti  Syarat-syarat jaminan untuk perkakas ini  adalah seperti yang ditakrifkan oleh wakil  kami di negara tempat ia dijual. Butir-butir tentang syarat-syarat ini boleh  didapati daripada wakil penjual tempat  perkakas dibeli. Bil jualan atau resit mestilah ditunjukkan  apabila anda hendak membuat apa-apa  tuntutan di bawah terma-terma jaminan ini. Tertakluk pada pindaan. Penyelesaian untuk masalah atau gangguan boleh didapati di jadual berikut, yang boleh  mudah dibetulkan sendiri. Jika kerosakan berterusan, sila hubungi khidmat pelanggan. Paparan tidak  Perkakas tidak    ■ Periksa bekalan kuasa. ditunjukkan. Gelang  mempunyai kuasa.   ■ Pasangkan plag. berlampu tutup.  Perkakas tidak boleh  dihidupkan. Perkakas tidak hidup. Sistem jatuh balik  X “S i stem keselamatan” lihat halaman 3 7 Gelang berlampu  akan diaktifkan. menyala.
  • Page 39: Penyelesaian Masalah

      Penyelesaian masalah Perkakas tidak  Suis putar tidak  menghidupkan program  ditahan untuk masa  SensorControl Plus dan  yang cukup lama di  mati sekali lagi. kedudukan ü. SensorControl Plus  Untuk model    ■ Kosongkan mangkuk. tidak boleh dihidupkan.  dengan skala:    ■ Pilih program sekali lagi. Bahan diisi sebelum    ■ Isikan bahan hanya selepas program    skala diaktifkan. dipilih dan skala memaparkan “0 g” atau  muncul walaupun  “0.00 lb” (bergantung pada tetapan) atau  bahan telah diisi. muncul   dalam paparan. Mungkin terdapat    ■ Letakkan suis putaran pada y.  jumlah bahan yang  Cabutkan plag. diproses serentak    ■ Kurangkan kuantiti penyediaan. atau terlalu lama ...
  • Page 40 Penyelesaian masalah  Lengan putaran    ■ Letakkan suis putaran pada y.  akan dibuka.   ■ Tekan butang lepaskan dan tekan lengan  ke bawah sehingga ia berdetak. LENGAN TERBUKA) Mangkuk atau gear    ■ Letakkan suis putaran pada y.  angular (aksesori)  Cabutkan plag. terbuka.   ■ Putarkan mangkuk dengan kukuh  kepada tanda.   ■ Ketatkan gear angular dan tutup tuil  kunci sepenuhnya. Penimbang    ■ Tutup perkakas dan tunggu masa henti,  dipasangkan  sebelum menggunakan penimbang. semasa perkakas  berjalan. Hasil ukuran terletak    ■ Masukkan bahan tidak melebihi 5000 g. di luar kawasan    ■ Keluarkan bahan tidak melebihi 990 g. ukuran dan paparan ...
  • Page 43 使用須知 使用須知 本機僅限於私人家庭及非商業環境中使用。本機僅適用於家庭所需的 處理量和處理時間。請勿超過最大處理量。X “食譜” 參見第 彼 頁 本機適用於攪拌、揉麵及攪打食材。本機不得將其用於處理其他物質 或物體。在製造商所允許的使用範圍內,可將其他配件用於額外用途 上。本機僅限與所允許的原廠零件和配件一同使用。切勿將配件用於 其他機器。 僅限在室溫及海拔 2000 米以下的室內使用本機。 重要安全須知 仔細閱讀並妥善保管本說明書,以備日後使用!將本機轉交給他人使 用時,請將本說明書一併轉交。若不遵守本機器的正確使用規程,由 此造成的任何損失,生產廠家不負任何責任。 凡身體、感官或智力有缺陷之人士及缺乏相關經驗和╱或知識之人 士,應在負責安全使用機器人員的監督或指導下,瞭解使用機器可能 帶來的危險後,方能使用本機。請勿讓兒童靠近本機和電源線,且不 得讓兒童操作本機。請勿讓兒童玩耍本機。兒童不得對本機進行清潔 和保養。 W 電擊和火災危險! ■ 本機僅可透過標準接地插座與交流電供電系統連接。請確保建築內 妥善安裝電氣接地系統。 ■ 僅可依據銘牌上的說明連接和操作本機。電源線及本機必須完好無 損方可使用。本機修理事宜,如更換損壞的電源線,僅由本公司的 客戶服務執行,才能避免危險發生。 ■ 請勿將機器連接到定時開關或遙控插座上。請在操作過程中隨時監 看本機! ■ 請勿將本機置於高溫表面(例如電磁爐)上 電磁爐)上或其附 近。電源線不能與高溫零件接觸,也不能拉動電源線的尖銳邊緣。 ■ 請勿將主機浸泡在水中,或放入洗碗機洗滌。請勿使用任何蒸汽清 潔機。請勿用潮濕的雙手操作本機。 ■ 在每次使用之後、在沒有監督時、在組裝、拆卸或清潔時,以及在 出現故障時,必須將斷開機器的電源。 W 受傷危險! ■ 在更換運行中會移動的配件或附加零件前,必須先關閉機器並斷開 電源。 ■ 降低旋轉臂時請勿將手伸到機殼內,以免夾住手指或雙手。本機啟 動後,請勿調整旋轉臂。 ■ 只有在攪拌盆已插入、...
  • Page 44 重要安全須知 ■ 本機運行時,請勿將手伸到攪拌盆或進料管中。不得將物體(如 烹飪勺)放入攪拌盆或進料管中。應保持雙手、頭髮、衣物及其他 用品遠離旋轉的零件。驅動器在關機後仍會持續轉動一段時間。請 等到驅動器完全停止運轉。 ■ 請勿同時使用工具和配件或 2 個配件。使用配件時,請同時注意 配件說明書和各個隨附的使用說明書。 ■ 使用配件時,請注意配件和驅動器上的色標。 W 會有造成窒息的危險! 請勿讓兒童玩耍包裝材料。 W 注意! ■ 建議處理完食材後應立即關機,勿讓其長時間處於開機狀態。請勿 空轉機器。 ■ 操作區應便於進出、防潮、穩固、乾燥及空間足夠,以避免飛濺所 造成的損壞,且操作上應不受阻礙。 W 重要! 請將本機於每次使用後或長時間未使用重新使用前,務必徹底清潔。 X “清潔和保養” 參見第 52 頁 內容 恭喜您購買了博世家用系列的新產品,您已 經選擇了一款新潮而一流的家用電器。如需 使用須知 更多關於產品的詳細資訊,請瀏覽本公司網 重要安全須知 站。 產品一覽 幾 第一次使用前 幾 本公司的電器仍不斷在研發中。因此,可能 零件和控件 幾 造成本說明書中的各個功能有所差異。在這 準備工作 種情況下,請確認本公司的網站上是否有提 設定 供更新版本的說明書。 無額外功能的使用...
  • Page 45 產品一覽 產品一覽 第一次使用前 請將圖示頁攤開。 使用新機前,請先將包裝完全拆開,清潔並 X 圖 A 檢查機器是否完好未損壞。 主機 注意!切勿使用損壞的機器! 旋轉開關 ■ 請取下主機和所有配件包裝,並除去所 發光環(運轉顯示) 有的包裝材料。 調整刻度 ■ 檢查所有零件是否完整以及是否有明顯 釋放按鈕 損壞現象。X 圖 A 旋轉臂 ■ 第一次使用前,請先徹底清潔並晾乾所 4 主驅動器(黑色) 有零件。X “清潔和保養” 參見第 52 頁 工具插入專用開口 零件和控件 5 前驅動器(黃色) 驅動器保護蓋 色標 6 後驅動器(紅色) 主機的驅動器上標有不同的顏色(黑色、黃 驅動器保護蓋 色及紅色)。此色標同樣也可在配件上查看 電線收納盒或自動卷線器* 到。僅限使用與驅動器同一顏色的配件。...
  • Page 46 零件和控件 顯示螢幕 配備發光環的旋轉開關 X 圖 A X 圖 B 顯示螢幕上將顯示設定、資訊、錯誤訊息和 轉動旋轉開關選擇所需的速度、啟動 數值。長文將在顯示螢幕上從左到右完整顯 自動程序或將機器關閉。內置的發光環將在 示。 操作期間亮起。本機操作發生錯誤時,將使 示例: 電子保險絲跳閘或導致機器故障,因而無法 再開機,並且發光環將亮起。 設定 ü 設定 ü 有兩個不同的功能: 標準(M): 瞬時開關(含最高速╱快)。依所 需時間按住開關。 搭配 SensorControl Plus(A): 自動調節時間。啟動自動程序後, 開關將切換到 ü,並在這個位置 您可以更改文中所顯示的語言。X “設定” 上保持幾秒。開關將保持在 ü 的 參見第 頁 位置上,並在自動程序結束後重新 功能按鍵 跳回 y。關機。 X 圖 A X “SensorControl Plus 的使用” 參見第 50 頁...
  • Page 47 準備工作 重要:請勿用手推入電線。若電線卡住,可將 速度推薦 所有電線拉出,然後再將其卷繞。 拌打並輕輕攪拌各種配料(如 拌打 電線收納盒 蛋白霜) 用於攪拌並混合配料 X 圖 A 使用攪麵鉤揉捏較大的麵團 視機型而定:本機配備有電線收納 盒。可透過拉出或卷回電線的方式適當地調 5-7 使用專業彈性攪拌槳或專業打蛋器攪 整電線長度。 拌並攪打配料(如 鮮奶油) 安全系統 ü 搭配 SensorControl Plus 使用工具 X “SensorControl Plus 的使用” 本機具有多種安全系統。X “安全系統” 參 參見第 50 頁 見第 彽 頁 微調工具 準備工作 本機已進行過出廠設定,使專業打蛋器幾近 觸及碗底,從而讓配料達到最佳的混合效 ■ 將主機擺放在平整、乾凈且穩固的表面 果。若該工具觸及碗底或離碗底太遠,請微 上。 調該距離。X “微調工具” 參見第 彽 頁 ■ 將電線拉到需要的長度。 旋轉臂 ■ 按下釋放按鈕,將旋轉臂提升到底。 ■ 將蓋子(含進料管)向前蓋住主驅動器。...
  • Page 48 無額外功能的使用 無額外功能的使用 BRIGHTNESS(亮度) 顯示螢幕亮度 – 從暗到亮有 6 級可供調 W 受傷危險! 整。 在本機完成所有準備工作之前,請勿插 UNITS(單位)(視機型而定) 上電源插頭。 秤重器所顯示的單位 – 公克( ) 本機運轉時,請勿將手伸到攪拌盆或進 或磅( )。 料管中。 更改並儲存設定 只有蓋上蓋子才可進行操作。 ■ 透過按鍵 + 或 - 更改目前設定。 務必等待驅動器完全停止運轉後,才可 ■ 同時按住按鍵 A 和 +,直到顯示螢幕 移動旋轉臂或更換工具。 顯示 “SAVED”(儲存)。 安全起見,務必將驅動器保護蓋蓋在前 ■ 再度放開按鍵 A 和 +。更改後的設定 後驅動器上。 已儲存。 重要: 示例:設定語言 本機應如“準備工作”章節所述預先準備。 只有正確插入攪拌盆,本機才可開機。 X 另請參閱簡易操作指南 ■ 同時按住按鍵 A 和 +,直到配置選單 注意事項:“TIME”(時間)功能在每次使用 打開。 時將自動啟動,計算處理的時間並顯示在顯...
  • Page 49 時間和定時器功能的使用 從驅動器上取下驅動器保護蓋。 按下按鍵 A。顯示螢幕將顯示 。 所有零件在使用過後應立即清潔。 4. 透過按鍵 + 或 - 設定所需的處理時 間。透過按住相應的按鍵可以更快速地 X “清潔和保養” 參見第 52 頁 切換數值。設定的處理時間將一直保存 注意事項:您也可以運用我們所提供的應用 約 5 分鐘。 實例,從而更了解您的新機和其功能。 5. 將旋轉開關調至所需的段位。 X “食譜” 參見第 彼 頁 6. 顯示螢幕將顯示剩餘的時間並倒數計 續加配料 時。 處理期間,還可續加其他配料。 若剩餘時間結束,信號音將響起且本機 X 圖 G 自動停止處理。顯示螢幕將顯示 物 ■ 機器運行時,請小心將其他配料添加至 TIMER” (結束定時器)。注意事項:設 蓋子上的進料管中。 定信號音 X “設定” 參見第 頁 顯示螢幕將顯示 W 受傷危險! TO 0”(將旋轉開關轉至 0)。 本機運行時,請勿將手伸到攪拌盆或進料管...
  • Page 50 SensorControl Plus 的使用 按 2 下按鍵 A 以停止定時器或重新啟 提示: 動。 首次使用 SensorControl Plus 自動程序 在使用定時器期間開始處理食材時,本 前,本台廚師機應運行至少 2 分鐘,以 機將運行至剩餘時間結束,並自動結束 確保感應器功能正常。 處理。 只有在程序已被選用且秤重器顯示 為“0 g”(0 克)或“0.00 lb”(0.00 磅) SensorControl Plus 的使用 (視設定而定)或顯示螢幕顯示 INGREDIENTS”(添加配料)後才能添加 本機(視機型而定)配備有 SensorControl 配料。 Plus 自動程序。感應器將監測配料處理,本 使用旋轉開關開啟本機時,將立即退出 機並在達到預先編程的均勻度後自動關機。 選單。 透過 SensorControl Plus 可以使用以下自 啟動帶有 SensorControl Plus 的處理 動程序。 後,便無法再添加其他配料。 CREAM(鮮奶油) SensorControl Plus 僅限對所述的工具 自動製作鮮奶油。 和食材(指定量)進行編程。無法用於 EGG WHITE(蛋白霜) 其他組合。 自動將蛋白製作成蛋白霜。 所用配料的新鮮度、溫度和成分將影響 YEAST DOUGH(發酵麵團)...
  • Page 51 秤重器的使用 5. 按下按鍵 D。顯示螢幕將顯示 注意事項: 秤重器將以 5 克(0.01 磅)為步數顯示 “CREAM”(鮮奶油)。 注意事項:未配備有秤重器的機型將顯 重量。添加量小於 5 克(0.01 磅)時, 示 “CREAM >300 ml”(鮮奶油 >300 毫 秤重器將不提供正確的測量結果。 本機在底座配備有 4 個重量感應器。只 升)。重新按下按鍵 D。顯示螢幕將 顯示 “CREAM >700 ml”(鮮奶油 >700 毫 有重量感應器與所有支腳是放置在一個 穩固、平坦的表面上,秤重器才能提供 升)。 6. 按下按鍵 D。顯示螢幕將顯示 正確的結果。請勿在其底部擺上任何織 物或其他物體。 “EGG WHITE”(蛋白霜)。 注意事項:對於有內置秤重器的機器,秤重 使用秤重器期間,工作台面不得受到震 器可以在此時進行校準。在校準過程中, 動的影響(由於其他活動或其他的機器 顯示螢幕將先後顯示單線: (歸 所造成)。 零功能)。顯示螢幕將顯示 (0 公克) 請勿在工作台面上挪動本機器,因為此 或...
  • Page 52 配件的使用 預設重量 X 圖 M 1. 工具的準備工作。 X 圖 L 黑色驅動器(含斜齒輪)配件和指定插 1. 按下按鍵 C,請勿再觸摸機器。在校準 入攪拌盆配件的準備工作。 過程中,顯示螢幕將先後顯示單線: 紅色驅動器配件的準備工作,如蔬果調 (歸零功能)。 理機或研磨器。 顯示螢幕將顯示 “0 g”(0 公克)或 4. 黃色驅動器(不含進料口)配件的準備 “0.00 lb”(0.00 磅)(視設定而定)。秤 工作,如食物處理器或柑橘按壓器。 重器已準備就緒。 5. 黃色驅動器(含進料口)配件的準備工 顯示螢幕將顯示“100 g”(100 公克) 作,如刨切器。 或“0.2 lb”(0.2 磅)(視設定而定)。 重要: 4. 透過按鍵 + 或 - 設定所需的重量 ■ 請注意驅動器和配件上黃色、紅色及黑...
  • Page 53 食譜 食譜 ■ 選擇第 段,用專業彈性攪拌槳將所有 配料攪拌約半分鐘,然後選擇第 段, 鮮奶油 再攪拌約 2 至 3 分鐘。 200-1500 公克 最大量:2½ x 基本食譜 ■ 選擇第 段,用專業打蛋器將鮮 酥類糕點 奶油攪打 1 分半至 4 分鐘(視鮮奶油的 基本食譜 量和品質而定)。 125 公克牛油(室溫) 注意事項:配備有 SensorControl Plus 100-125 公克糖 的機型將使用自動程序。 1 個雞蛋 X “SensorControl Plus 的使用” 參見 1 撮鹽 第 50 頁 一些檸檬皮或香草糖 蛋白霜 250 公克麵粉 2-12 個蛋白 必要時,再準備些泡打粉 ■ 選擇第 段,用專業打蛋器將蛋 ■ 選擇第 段,用專業彈性攪拌槳將所有 白攪打 4 至 6 分鐘。 配料攪拌約半分鐘,然後選擇第 6 段, 注意事項:配備有 SensorControl Plus 再攪拌約 2 至 3 分鐘。...
  • Page 54 微調工具 安全系統 麵食麵團 基本食譜 啟動安全裝置 500 公克麵粉 只有攪拌盆已被插入並轉動鎖定,或帶有斜 250 公克雞蛋(約 5 個) 齒輪的配件已被固定在主驅動器上,且旋轉 必要時,添加 2 至 3 湯匙(20 至 30 公 臂已被鎖定在下方位置上,才能開啟本機。 克)冷水 重新啟動安全裝置 ■ 選擇第 段,將所有配料攪拌約 3 至 5 分鐘,直到麵團成型。 斷電時,本機仍將處於開機狀態,但恢複電 最大量:1.5 x 基本食譜 源後,馬達不會自動啟動。如需重新開機, 請將旋轉開關調至 y,即可重新開機。 麵包麵團 過載保護器 基本食譜 1000 公克麵粉 過載保護器將在使用機器時自行將馬達關 3 小包酵母粉 閉。原因可能是一次處理過多的食材量。 2 小匙鹽 旋轉臂安全裝置 660 毫升溫水 配件被安裝在後驅動器上時,無法釋放並移 ■ 選擇第 段,用攪麵鉤將所有配料攪拌 動旋轉臂。 約半分鐘,然後選擇第 段,再攪拌約 4 至 5 分鐘。 棄置 最大量:1.5 x 基本食譜...
  • Page 55 故障排除 故障排除 您可於下表中查看可以自行輕鬆解決問題或故障的方法。若無法按上述步驟排除故障,請與 客戶服務聯絡。 故障 可能的原因 故障排除 顯示螢幕未顯示任 機器未接通電源。 ■ 檢查供電。 何信息。發光環已 ■ 插上電源插頭。 熄滅。無法開啟機 器。 機器未運行。 安全系統已經啟動。 X “安全系統” 參見第 彽 頁 發光環亮起。 機器在使用時自行 配料一次處理量太大 ■ 將旋轉開關調至 y。拔下電源插頭。 關機。 或處理時間太長。 ■ 請減少處理的食材量。 ■ 請將機器冷卻至室內溫度。 旋轉臂已打開。 ■ 將旋轉開關調至 y。 ■ 按下釋放按鈕,將旋轉臂向下按壓到鎖定 為止。 攪拌盆或斜齒輪(配 ■ 將旋轉開關調至 y。拔下電源插頭。 件)未轉緊。...
  • Page 56 故障排除 螢幕顯示 可能的原因 故障排除 秤重器無法正常運 ■ 重設秤重器:請按住功能按鍵 作。 (D/ A/ C)其中之一,直到顯示螢幕顯 示 鎖 為止。 (秤重器故障) ■ 將旋轉開關調至 y。拔下電源插頭。 ■ 約 10 分鐘後再試。 秤重器故障。 持續顯示訊息時,可能是秤重器故障。請與客 戶服務聯絡。 秤重器受到震動。 機器未放置在流理台上使用,如放置在流理台 下方運行中的洗碗機上。 本機器已被挪到工作 ■ 抬起再放下本機器。 台面上後才可使用秤 ■ 重設本秤重器,並再試一次。 重器。 旋轉臂已打開。 ■ 將旋轉開關調至 y。 ■ 按下釋放按鈕,將旋轉臂向下按壓到鎖定 為止。 (旋轉臂敞開所導致 的故障) 攪拌盆或斜齒輪(配...
  • Page 59 使用范围 使用范围 本机器适于私人家庭及非商业环境中使用。本机器仅限于家庭所 需的加工量和加工时间。请勿超过最大加工量。X “食谱” 参见 第 68 页 本机器适用于搅拌、揉捏及打发食材。不得将机器用于加工其他物质 或物体。在制造商所允许的使用范围内,可将其他附件零件用于附加 用途上。本机器仅限与所允許的原厂零件和附件一同使用。切勿将附 件零件用于其他机器。 仅限在室温及海拔 2000 米以下的室内使用机器。 重要安全须知 仔细阅读使用说明书,并保存本说明书以备以后使用!机器转让给他 人使用时,请将本说明书一并转让。若不遵守本机器正确使用的规 程,生产厂家将对由此而造成的损失不负任何责任。 凡身体、感官或智力有缺陷的人士以及缺乏相关经验和知识的人士, 应在负责安全使用机器人员的监督或指导下,了解使用机器可能带来 的危险后,方能使用本机器。请勿让儿童靠近本机器和电源线,且不 得让儿童操作本机器。严禁儿童将本机器用于嬉戏。儿童不得对本机 器进行清洁和保养。 W 电击和火灾危险! ■ 本机器仅能通过按规定的接地插座与带交流电的供电系统相连接。 请您确保,建筑内已按规定安装电气接地系统。 ■ 仅可根据铭牌上的说明连接和操作本机器。电线和机器必须完好无 损方可使用。机器修理事宜,如更换损坏的电源线,仅由我们的客 户服务进行,才能避免危险发生。 ■ 切勿将机器连接到定时开关或遥控插座上。请于操作过程中随时监 看本机器! ■ 请勿将机器置于高温表面(例如电炉)上 或其附近。电源线不能与 高温零件接触,或者拉动电源线的尖锐边缘。 ■ 请勿将主机浸泡在水中,或放入洗碗机洗涤。请勿使用蒸汽清洁 器。请勿用潮湿的双手操作本机器。 ■ 请务必于下列情况下将本机器与电源断开:机器未在视线范围内, 组装、分拆或清洁本机器前。 W 受伤危险!...
  • Page 60 重要安全须知 ■ 本机器运行时,请勿将手伸到搅拌碗或填充轴内。不得将物体(如 烹饪勺)放入搅拌碗或填充轴内。应保持双手、头髮、衣物及其他 用品远离旋转的零件。驱动器在关机后仍会持续转动一段时间。请 等到驱动器完全停止运行,才能进行调整。 ■ 请勿同时使用工具和附件或 2 个附件。使用附件时,请同时注意 附件说明书和各个随附的使用说明书。 ■ 使用附件时,请注意附件和驱动器上的色标。 W 窒息危险! 请勿让儿童用包装材料玩耍。 W 注意! ■ 建议加工完食材后应立即关机,勿让其长时间处于开机状态。请勿 空转机器。 ■ 操作区应便于进出、防潮、稳固、干燥及空间足够,以避免飞溅所 造成的损坏,且操作上应不受阻碍。 W 重要! 请于每次使用后或长时间未使用重新使用之前,务必彻底清洁本机器。 X “清洁和维护” 参见第 68 页 内容 恭喜您购买了博世家用系列的新产品,您已 经选择了一款新潮而一流的家用电器。若您 使用范围 徂 想了解更多本公司产品的信息,请您登录官 重要安全须知 徂 方网站查询。 产品概览 首次使用前 本公司的电器仍不断在研发中。因此,可能 零件和控件 造成本说明书中的各个功能有所差异。在这 准备工作...
  • Page 61 产品概览 产品概览 首次使用前 请将图示页摊开。 使用新机器前,请先将包装完全拆开,清洁 并检查机器是否完好未损坏。 X 图 A 注意! 主机 请勿运行损坏的机器! 旋转开关 ■ 请取下主机和所有附件零件包装,并除 光圈(工作指示灯) 去所有的包装材料。 调整刻度 ■ 检查所有零件是否完整以及是否有明显 释放按钮 损坏现象。X 图 A 旋转臂 ■ 首次使用前,请先彻底清洁并晾干所有 4 主驱动器(黑色) 零件。X “清洁和维护” 参见第 68 页 工具插入专用开口 5 前驱动器(黄色) 零件和控件 驱动器保护盖 6 后驱动器(红色) 色标 驱动器保护盖 驱动器有不同的颜色(黑色、黄色及红色)。 电线收纳盒或自动卷线器* 此色标同样也可在附件上查看到。仅限使用...
  • Page 62 零件和控件 显示屏 设定 X 图 A ü 设定 ü 具有两种不同的功能: 显示屏上将显示设定、信息、错误信息和数 标准(M): 值。长文将在显示屏上从左到右完整显示。 瞬时开关(含最高速╱快)。依所需 示例: 时间按住开关。 搭配 SensorControl Plus(A): 自动调整时间。启动自动程序后, 开关将切换到 ü,并在这个位置 上保持几秒钟。开关将保持在 ü 的位置上,并在自动程序结束后重 新跳回 y。本机器已关闭。 X “SensorControl Plus 的使用” 参见第 65 页 停止╱关机 您可以更改文中所显示的语言。X “设定” “拌打”功能(含最低速╱非常慢) 参见第 63 页 速度级别 功能按键 :低速╱慢 :最高速╱快 X 图 A 本机器具有 3 到 5 个功能按键(视机型而 工具 定),借此可选用或设定特殊的附加功能和 X 图 A 自动程序。...
  • Page 63 准备工作 准备工作 微调工具 本机器已进行过出厂设置,使专业打蛋器几 ■ 将主机放在平整、干净且稳固的表面上。 近触及碗底,从而让配料达到最佳的混合效 ■ 将电线拉到需要的长度。 果。若该工具触及碗底或离碗底太远,请微 ■ 按下释放按钮,将旋转臂提升到底。 调该距离。X “微调工具” 参见第 70 页 ■ 将盖子(含填充轴)向前盖住主驱动器。 旋转臂 ■ 插入搅拌碗。此时,请注意主机凹槽。 ■ 按逆时针方向将搅拌碗转到锁定为止。 X 图 C 主机已为进一步的使用做好准备。 将旋转臂向上移动,即可插入或取下 工具或搅拌碗。旋转臂配有 “臂易升”(Easy 重要:请勿在工作台面上挪动本机器,因为 Armlift)功能,可帮助旋转臂向上移动。 此举可能会影响秤重器的功能。如需改变本 机器的位置,请将其抬起再移动。 搅拌碗和盖子 X 图 D 设定 本机器随附有专业搅拌碗,通过插入并转动 ■ 按下释放按钮,将旋转臂向下按压到锁 方式可使其与主机固定在一起。盖子将固定 定为止。 在旋转臂上,并在旋转臂向上提升时自动打...
  • Page 64 无附加功能的使用 示例:设定语言 X 图 F 1. 根据加工任务,选择专业弹性搅拌桨、 X 另见快速指南 专业搅拌器或搅面钩X “工具” 参见 ■ 同时按住按键 A 和 +,直到配置菜单 第 62 页。 打开。 将工具卡入主驱动器到底。将保护罩盖 ■ 再度放开按键 A 和 +。 住驱动器。 ■ 重复按下按键 A,直到显示语言选择。 将待加工的配料填充到搅拌碗内。 按下释放按钮,将旋转臂向下按压到锁 定为止。 W 受伤危险! 小心降低旋转臂!确保手指或双手不被夹住。 ■ 重复按下按键 + 或 -,直到显示所需 操作机器 的语言。 4. 将电源插头插上。显示屏将显示 ■ 同时按住按键 A 和 +,直到显示屏短 。 暂显示 (配置已保存)。 5. 将旋转开关调至所需的档位(X “速度推 荐” 参见第 62 页)。 显示屏将显示 (时间),并以分和...
  • Page 65 时间和定时器功能的使用 X 图 H 所有零件在使用过后应立即清洁。 1. 如需填充大量食材或配料:将旋转开关 X “清洁和维护” 参见第 68 页 调至 y。请等到驱动器完全停止运行。 注意事项: 按下释放按钮,将旋转臂提升到底。 显示屏将以分和秒显示持续时间。示 将配料直接填充至搅拌碗内。按下释放 例:1 分和 30 秒: “01:30”。持续时 按钮,将旋转臂向下按压到锁定为止。 间超过 60 分钟以上,将额外显示小 显示屏将显示 。继续加工配 时: 。 料。 按下按键 + 或 - 以随时调整所显示的 剩余时间。 时间和定时器功能的使用 按 2 下按键 A 以停止定时器功能(本机 器持续运行)或重新启动。 本机器配备有时间和定时器功能。具有以下 将旋转开关调至 E 以中断加工。剩余的 的功能: 时间将被保存,并在重新启动后继续倒 “TIME”(时间) 功能 数计时。 显示运行的加工时间(默认设定)。若开始加 按住按键 A 以关闭定时器功能。显示屏 工食材, (时间)功能将自动启动。 将显示 。“TIME“(时间) 功能再度 注意事项:...
  • Page 66 SensorControl Plus 的使用 选择程序 事先冷冻的生奶油将无法打发。 使用含添加物或不含乳糖的生奶油无法 ■ 按下按键 D。显示屏将显示 达到理想的效果。 (生奶油) 。 打发生奶油或蛋白时,只有在 ■ 按下按键 D 或按键 +/ -。将相继显示 SensorControl Plus 结束后才能添加 以下程序: 糖、调味料和其他添加物。 程序 工具╱配料 启动 SensorControl Plus 后,按键均 专业打蛋器 CREAM >300 ml 被锁定。 300-700 毫升生奶油 (生奶油 >300 毫 如需取消 SensorControl Plus,应将旋 升)* 转开关调至 y。为此,必须克服低电阻。 专业打蛋器 CREAM >700 ml 若效果不如人意,请将旋转开关调至第 700-1500 毫升生奶油 (生奶油 >700 毫 档(用于生奶油和蛋白)或第 档(用于 升)* 面团),将配料进一步加工,直到达到 专业打蛋器...
  • Page 67 秤重器的使用 秤重配料 显示屏将显示 。 SensorControl Plus 将监测加工的过程。 X 图 K 若已达到预先编程的均匀度,信号音 1. 准备主机。 将响起且加工结束。显示屏将显示 将电源插头插上。显示屏将显示 FINISH”(結束) 。 。 注意事项:设定信号音 X “设定” 参见 按下按键 C,请勿再触摸机器。在校准 第 63 页 过程中,显示屏将先后显示单线: 旋转开关将自动跳到 y。显示屏将显示 “– – – – –”(归零功能)。 。 4. 显示屏将显示 “0 g”(0 克) 或 拔出电源插头。 “0.00 lb”(0.00 磅) (视设定而定)。秤重 14. 带有 “EGG WHITE”(蛋白) 功能的加工已 器已准备就绪。 结束。 5. 填充配料。秤重器将显示重量。 15. 所有零件在使用过后应立即清洁。 6. 开始加工或填充其他配料。 X “清洁和维护” 参见第 68 页...
  • Page 68 附件的使用 清洁和维护 若超过了预设量,信号音将持续响起。 注意事项:设定信号音 X “设定” 参见 每次使用完本机器和用过的附件之后,应将 第 63 页 其彻底清洁。X 图 N 超出的重量将以一个减号表示。 W 有电击危险! 超出重量 25 克时,显示屏将显示 清洁前将电源插头拔出。 “–25 g”(–25 克) 。 请勿将主机浸泡在液体中,也不要放入 ■ 不论是要重新取出填充过量的配料或按 洗碗机洗涤。 住功能按键(D/ A/ C)其中之一,均应 请勿使用蒸汽清洁器。 等到显示屏显示 为止。 注意! 附件的使用 请勿使任何含酒精或苯的清洁剂。 不能使用尖锐、锋利或金属物体。 我们为您的厨师机还提供一系列的附件产 请勿使用摩擦型布或清洁剂。 品,能够确实为您带来更多的功能。供货 请勿在洗碗机中将塑料零件夹住,因为 清单内所提供的附件产品将视机型而定。 可能会变形! 若有附件未包含于供货清单内,可向零售 清洁主机 商或客户服务另行选购。X “附件” 参见 第 73 页 ■ 取下驱动器保护盖。 ■...
  • Page 69 食谱 海绵蛋糕面团 发酵面团 基本食谱 基本食谱 3 个鸡蛋 500 克面粉 3-4 食匙热水 1 个鸡蛋 150 克糖 80 克动植物油(室温) 1 小包香草糖末 80 克糖 150 克面粉 200-250 毫升温牛奶 50 克淀粉 25 克新鲜酵母或 1 小包酵母粉 必要时,再准备些发酵粉 一半柠檬皮 ■ 选择 档,用专业打蛋器将配料(面粉和 1 撮盐 淀粉除外)搅拌约 4 到 6 分钟,直到起 ■ 选择 档,用搅面钩将所有配料搅拌约 泡为止。 半分钟,然后选择 档,再搅拌约 3 到 ■ 将旋转开关调至 档,用勺子将过筛后 6 分钟。 的面粉和淀粉搅拌约半分钟到 1 分钟。 最大量:3 x 基本食谱 最大量:2 x 基本食谱 注意事项:配备有 SensorControl Plus 的机型将使用自动程序。 糕饼面糊 X “SensorControl Plus 的使用” 参见...
  • Page 70 微调工具 微调工具 处置 请以环保方式处置包装。 W 受伤危险! 对本设备根据有关电气和电子设备报 将电源插头拔出之后,才可微调工具。 废的欧洲规定 2012/19/EU 注意! (waste electrical and electronic 仅限小幅度微调工具。旋转臂在微调后必须 e quipment — WEEE) 进行标记。 该 可以完全降低,工具不得卡在搅拌碗底和边 规定管理在欧洲范围内对报废设备的 缘处。工具距搅拌碗的最佳距离为 3 毫米。 回收和再生。 X 图 O 请咨询专业零售商, 了解可用的处置 ■ 利用已插入的专业搅拌器检查当前的设 方式。 定。 ■ 按下释放按钮,将旋转臂提升到底。 保修 ■ 请用手按住工具。用扳手(10 毫米)按顺 该设备的保修条款将由售出国的销售代表来 时针方向松开锁紧螺母。 确定。 您可向售出此设备的经销商详细了解 ■ 转动工具以调整距搅拌碗的距离(转动 这些条款。...
  • Page 71 故障排除 故障排除 您可于下表中查看可以自行轻松解决的问题或故障的方法。若无法按上述步骤排除故障,请 与客户服务联系。 故障 可能的原因 故障排除 显示屏未显示任何 机器未接通电源。 ■ 检查供电。 信息。光圈已熄 ■ 将电源插头插上。 灭。无法开启机器。 机器未运行。 安全系统已经激活。 X “安全系统” 参见第 70 页 光圈亮起。 机器在使用时自行 配料一次加工量太大或 ■ 将旋转开关调至 y。拔出电源插头。 关机。 时间太长。 ■ 减少加工量。 ■ 请将机器冷却至室内温度。 旋转臂已打开。 ■ 将旋转开关调至 y。 ■ 按下释放按钮,将旋转臂向下按压到锁定 为止。 搅拌碗或斜齿轮(附 ■ 将旋转开关调至 y。拔出电源插头。 件)未转紧。 ■ 将搅拌碗转紧到底。 ■...
  • Page 72 故障排除 显示屏显示 可能的原因 故障排除 配料一次加工量太大或 ■ 将旋转开关调至 y。拔出电源插头。 时间太长。 ■ 减少加工量。 ■ 请将机器冷却至室内温度。 (电机過載所导致的 故障) 本机器或附件被卡住。 ■ 将旋转开关调至 y。拔出电源插头。 ■ 检查机器╱附件并将卡入物移除。 电机故障。 持续显示信息时,可能是电机故障。请联系 我们的客户服务部门。 秤重器无法正常运作。 ■ 重置秤重器:请按住功能按键 SCALE(秤重器故 (D/ A/ C)其中之一,直到显示屏显 障) 示 为止。 ■ 将旋转开关调至 y。拔出电源插头。 ■ 约 10 分钟后再试。 秤重器故障。 持续显示信息时,可能是秤重器故障。请联 系我们的客户服务部门。 秤重器受到振动。 机器未放置在工作台上使用,如放置在工作...
  • Page 78   ‫تعﻠيﻣات ﻣساﻋدة ﻹزالة اﻷﻋطال‬   ‫ﻛﯾﻔﯾﺔ اﻟﺗﺻرف‬ ‫اﻟﺳﺑب اﻟﻣﺣﺗﻣل‬ ‫ﺑﯾﺎن اﻟﺷﺎﺷﺔ‬  ‫. اﻧزع الﻘابس‬y ‫إدارة الﻣﻔتاح الدوار إلﻰ وﺿﻊ‬   ■  ‫تﻣت ﻣعالﺟة ﻛﻣيات‬  ‫ﻛبيرة ﻣن اﻹﺿاﻓات‬ .‫الﻛﮭرباﺋﻲ‬  ‫ﻓﻲ وﻗت واﺣد أو لﻔترة‬ .‫يتم تﻘﻠيل الﻛﻣية الﺟاري ﻣعالﺟتﮭا‬   ■  ‫)خطﺄ: زيادة التﺣﻣيل ﻋﻠﻰ‬ .‫طويﻠة لﻠﻐاية‬  ‫اترك الﺟﮭاز يبرد ليﺻل إلﻰ درﺟة ﺣرارة‬   ■ (‫الﻣوتور‬ .‫الﻐرﻓة‬  ‫. اﻧزع الﻘابس‬y ‫إدارة الﻣﻔتاح الدوار إلﻰ وﺿﻊ‬   ■  ‫الﺟﮭاز أو الﻣﻠﺣﻖ‬ .‫الﻛﮭرباﺋﻲ‬ .‫ﻣﺣﺟوز‬ .‫اﻓﺣص الﺟﮭاز / الﻣﻠﺣﻖ وتخﻠص ﻣن العاﺋﻖ‬   ■  ‫إذا ظﮭرت الرسالة بﺻورة داﺋﻣة ﻓﻘد يﻛون الﻣوتور‬ .‫ﻋطل بالﻣوتور‬ .‫بﮫ ﻋطل. يرﺟﻰ ااتﺻال بﻣرﻛز خدﻣة العﻣﻼء‬  ‫إرﺟاع ﺿبط الﻣيزان: اﺿﻐط ﻋﻠﻰ أﺣد أزرار‬   ■  ‫الﻣيزان ا يعﻣل بشﻛل‬...
  • Page 79     ‫تعﻠيﻣات ﻣساﻋدة ﻹزالة اﻷﻋطا ل‬ ‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﻣﺳﺎﻋدة ﻹزاﻟﺔ اﻷﻋطﺎل‬  ‫ﻓﻲ الﺟداول التالية ستﺟد ﺣﻠوا ً  لﻠﻣشاﻛل أو اﻷﻋطال التﻲ يﻣﻛﻧك ﻣعالﺟتﮭا بﻧﻔسك بسﮭولة. إذا تعذر التﻐﻠب ﻋﻠﻰ‬ .‫العطل، ﻓاتﺻل ﻣن ﻓﺿﻠك بﻣرﻛز خدﻣة العﻣﻼء‬ ‫ﻛﯾﻔﯾﺔ اﻟﺗﺻرف‬ ‫اﻟﺳﺑب اﻟﻣﺣﺗﻣل‬ ‫اﻟﻌطل‬  ‫يتم التﺄﻛد ﻣن أن الﺟﮭاز يتم تﻐذيتﮫ بالﻛﮭرباء‬   ■  ‫الﺟﮭاز ﻏير ﻣتﺻل‬  .‫الشاشة ا تعرض أي شﻲء‬ .‫ﻋﻠﻰ الوﺟﮫ الﺻﺣيﺢ‬ .‫بالﻛﮭرباء‬  .‫الﺣﻠﻘة الﻣﺿيﺋة ﻣطﻔﺄة‬ .‫أدخل ﻗابس الﺟﮭاز ﻓﻲ الﻣﻘبس‬   ■ .‫الﺟﮭاز ا يشتﻐل‬ ar-15 ‫ »أﻧظﻣة اﻷﻣان« اﻧظر ﺻﻔﺣة‬ .‫أﺣد أﻧظﻣة التﺄﻣين ﻣﻔ ع ّل‬ .‫الﺟﮭاز ا يعﻣل‬ .‫الﺣﻠﻘة الﻣﺿيﺋة تﺿﻲء‬  ‫. اﻧزع الﻘابس‬y ‫إدارة الﻣﻔتاح الدوار إلﻰ وﺿﻊ‬   ■  ‫تﻣت ﻣعالﺟة ﻛﻣيات‬  ‫الﺟﮭاز يتوﻗف ﻋن العﻣل أﺛﻧاء‬...
  • Page 80   ‫أﻧظﻣة اﻷﻣان‬   ‫اﻟﺗﺧﻠص ﻣن اﻟﺟﮭﺎز‬  ‫اﺿبط ﻣساﻓة الﻣﻔتاح ﻣن خﻼل إدارة اﻷداة‬   ■  ‫)1 لﻔة ﻛاﻣﻠة بﻣا يﻘابل تعديل اارتﻔاع‬  ‫تخﻠص ﻣن ﻋبوة الﺟﮭاز بﺄسﻠوب يدﻋم الﺣﻔاظ‬ .(‫بﻘيﻣة 1 ﻣﻠم‬  ‫ﻋﻠﻰ البيﺋة. ھذا الﺟﮭاز ﻣطابﻖ لﻠﻣواﺻﻔة‬ :‫اﻹدارة ﻓﻲ ﻋﻛس اﺗﺟﺎه ﻋﻘﺎرب اﻟﺳﺎﻋﺔ‬  ‫اﻷوربية 2102/91/الﻣﺟﻣوﻋة ااﻗتﺻادية‬  ‫اﻷوربية الخاﺻة باﻷﺟﮭزة الﻛﮭرباﺋية‬ .‫يتم تﻘﻠيل ﻣساﻓة الﻣﻔتاح‬  ‫واﻹلﻛتروﻧية الﻘديﻣة‬ :‫اﻹدارة ﻓﻲ اﺗﺟﺎه ﻋﻘﺎرب اﻟﺳﺎﻋﺔ‬ .‫يتم تﻛبير ﻣساﻓة الﻣﻔتاح‬ (waste electrical and electronic equipment – WEEE).  ‫وھذه الﻣواﺻﻔة تﺣدد اﻹطار العام لﻘواﻋد‬  ‫استﻣر ﻓﻲ الﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر تﺣرير الﻘﻔل والذراع‬   ■  ‫تسري ﻓﻲ ﺟﻣيﻊ دول ااتﺣاد اﻷوربﻲ‬ .‫الﻣتراوح إلﻰ أسﻔل إلﻰ أن يﺛبت‬  ‫بخﺻوص استعادة اﻷﺟﮭزة الﻘديﻣة وإﻋادة‬  ‫راﺟﻊ ﻣساﻓة اﻷداة. الﻣساﻓة الﻣﺛﻠﻰ لبعد اﻷدوات‬   ■  ‫استﻐﻼلﮭا. ﻗوﻣﻲ باستشارة ﻣوزﻋﻛم الﻣﺣﻠﻲ‬...
  • Page 81     ‫الﺿبط الدﻗيﻖ لﻸدوا ت‬ ‫ﻋﺟﯾن اﻟﻣﻛروﻧﺔ‬ ‫ﻋﺟﯾﻧﺔ ﻣﻘددة‬ ‫اﻟوﺻﻔﺔ اﻷﺳﺎﺳﯾﺔ‬ ‫اﻟوﺻﻔﺔ اﻷﺳﺎﺳﯾﺔ‬ ‫005 ﺟرام طﺣين‬   – (‫521 ﺟرام زبدة )درﺟة ﺣرارة الﻐرﻓة‬   – (‫052 ﺟرام بيض )ﺣوالﻲ   ﻗطﻊ‬   – ‫521ـ001 ﺟم سﻛر‬   –  (‫وﺣسب الﺣاﺟة 3-2 ﻣﻠعﻘة طعام )03-02 ﺟرام‬   – ‫1 بيﺿة‬   – ‫ﻣاء بارد‬ ‫1 ﺣﻔﻧة ﻣن الﻣﻠﺢ‬   –  ‫يتم ﻋﺟن ﺟﻣيﻊ الﻣﻛوﻧات لﻣدة 3 ﺣتﻰ   دﻗاﺋﻖ‬   ■ ‫شﻲء ﻣن ﻗشر ليﻣون أو سﻛر ﻓاﻧيﻠيا‬  ...
  • Page 82   ‫وﺻﻔات‬   ‫اﻟﻛﻌﻛﺔ اﻹﺳﻔﻧﺟﯾﺔ‬ !‫ﺗﻧﺑﯾﮫ ھﺎم‬  ‫ا تستخدم الﻣﻧظﻔات التﻲ تﺣتوي ﻋﻠﻰ الﻛﺣول ﻓﻲ‬   – ‫اﻟوﺻﻔﺔ اﻷﺳﺎﺳﯾﺔ‬ .‫تﻧظيف الﻣاﻛيﻧة‬ ‫3 بيﺿات‬   –  ‫ا تستخدم أي أﻏراض ﻣعدﻧية ﺣادة أو ﻣدببة ﻓﻲ‬   – ‫4-3 ﻣﻼﻋﻖ ﻣاء ساخن‬   – .‫التﻧظيف‬ ‫051 ﺟم سﻛر‬   – .‫ا تستخدم أي ﻗﻣاش ﺟﻠﺦ أو ﻣﻧظﻔات سﻧﻔرة‬   – ‫1 ﻛيس ﺻﻐير ﻣن سﻛر الﻔاﻧيﻠيا‬   –  ‫يﺟب ﻣراﻋاة ﻋدم اﻧﺣشار اﻷﺟزاء الﻣﺻﻧعة ﻣن‬   – ‫051 ﺟرام طﺣين‬   –  ‫البﻼستيك داخل ﻣاﻛيﻧة ﻏسل اﻷواﻧﻲ، ﺣيث إﻧﮫ‬ ‫05 ﺟرام ﻧشا الذرة‬  ...
  • Page 83     ‫استخدام الﻣﻠﺣﻘات التﻛﻣيﻠي ة‬ ‫اﻟﺗﺣﺿﯾر ﻟﻠﻛﻣﺎﻟﯾﺎت‬ ‫اﻟﺿﺑط اﻟﻣﺳﺑﻖ ﻟﻠوزن‬  ‫بﺣسب الﻛﻣاليات ﻓيﺟب أن يتم تﺣﺿير الﺟﮭاز‬ L ‫  ﻣﺗواﻟﯾﺔ اﻟﺻورة‬ .‫اﻷساسﻲ بشﻛل ﻣختﻠف‬ .‫ وا تﻠﻣس الﺟﮭاز بعد ذلك‬C ‫اﺿﻐط ﻋﻠﻰ الزر‬  ‫ﺿﻊ الﺟﮭاز اﻷساسﻲ ﻋﻠﻰ أرﺿية ﻧاﻋﻣة وﻧظيﻔة‬   ■  ‫أﺛﻧاء ﻣعايرة الخطوط الﻣﻔردة الﻣتتالية يظﮭر ﻋﻠﻰ‬ .‫وﺛابتة‬  .(Tara)   :‫الشاشة‬ .‫اخﻠﻊ ﻛابل الشبﻛة بﻣﻘدار الطول الﻣطﻠوب‬   ■  ‫ )ﺣسب‬  ‫ أو‬  ‫يظﮭر ﻋﻠﻰ الشاشة‬ .‫وﺿﻊ الﺿبط(. يﺻبﺢ الﻣيزان ﺟاھز ً ا اﻵن‬  ‫ﻗم بتﺣﺿير الﺟﮭاز اﻷساسﻲ بﺣسب ﻧوع‬   ■  .‫الﻛﻣاليات بالشﻛل الﻣوﺿﺢ‬  ‫ﺟﻢ( أو‬  ‫يظﮭر ﻋﻠﻰ الشاشة‬ .(‫رﻃﻞ( )ﺣسب وﺿﻊ الﺿبط‬ M ‫ اﻟﺻورة‬  ‫اﺿبط الوزن الﻣرﻏوب باستخدام الزر + أو‬...
  • Page 84   ‫استخدام الﻣيزان‬    ‫يﺣتوي الﺟﮭاز ﻋﻠﻰ   ﻣستشعرات لﻠوزن‬   –  ‫اﻣﻸ الوﻋاء بزال البيض. يظﮭر ﻋﻠﻰ الشاشة‬  ‫ﻣوﺟودة ﻓﻲ اﻷﻗدام. ا يعطﻲ الﻣيزان الﻧتاﺋﺞ‬  ‫الﺻﺣيﺣة إا إذا ﻛان ﺛابت ً ا ﻣﻊ ﺟﻣيﻊ اﻷﻗدام ﻋﻠﻰ‬  .(M/A ‫)ل ُ ف الﻣﻔتاح إلﻰ وﺿﻊ‬  ‫سطﺢ ﺻﻠب وﻣستوي. ا تﺿﻊ أسﻔﻠﮫ أي أﻗﻣشة‬  .‫أو شﻲء آخر‬  ‫ وﺛبتﮫ ﻓﻲ ھذا‬ü ‫اﺿبط الﻣﻔتاح الدوار ﻋﻠﻰ‬  ‫يﺣظر تعريض سطﺢ العﻣل ﻷي اھتزازات‬   – .‫الﻣوﺿﻊ لﻣدة ﺛاﻧيتين‬  (‫)ﻧاتﺟة ﻣﺛﻼ ً  ﻋن أﻋﻣال أخرى أو أﺟﮭزة أخرى‬  ،‫بعد ﺛاﻧيتين يﺻبﺢ الﻣﻔتاح الد و ّ ار ﻣﺛبت ً ا تﻠﻘاﺋ ي ًا‬ .‫أﺛﻧاء استخدام الﻣيزان‬ .‫ ﺣتﻰ بعد ترﻛﮫ‬ü ‫ويظل ﻋﻠﻰ الوﺿﻊ‬  ‫ا تدﻓﻊ الﺟﮭاز ﻓوق سطﺢ العﻣل، وإا ﻗد يﺿر‬   –  ،ü ‫ھﺎم: إذا لم يظل الﻣﻔتاح الدوار ﻋﻠﻰ الوﺿﻊ‬  ‫ذلك بوظيﻔة الﻣيزان. وﻋﻧد تﻐيير ﻣوﺿﻊ الﺟﮭاز‬...
  • Page 85     S ensorControl Plus ‫استخدام ﻧظام‬  ‫ا ت ُ ﺿ ِ ف السﻛر والﻧﻛﮭات واﻹﺿاﻓات اﻷخرى‬   – ‫اﻷداة / اﻟﻣﻛوﻧﺎت‬ ‫اﻟﺑرﻧﺎﻣﺞ‬  ‫إلﻰ الﻘشدة أو ﻣخﻔوق زال البيض إا بعد اﻧتﮭاء‬ ‫ﻛﻼب ﻋﺟﯾن‬ .SensorControl Plus ‫ﻧظام‬  ‫الﻣﻛوﻧات والﻛﻣيات ﺣسب‬  SensorControl Plus ‫بعد تشﻐيل وظيﻔة‬   –  ‫ »وﺻﻔات« اﻧظر‬  ‫الوﺻﻔة‬ (‫)العﺟين الﻣخﻣر‬ .‫تﺻبﺢ اﻷزرار ﻣﻘﻔﻠة‬ .ar-13 ‫ﺻﻔﺣة‬  ‫ ﻗم بﻠف‬SensorControl Plus ‫ﻹلﻐاء ﻧظام‬   –  ‫ﻓﻲ ﺣالة اﻷﺟﮭزة الﻣزودة بﻣيزان ﻣدﻣﺞ ا‬  ‫. ولﻔعل ذلك يﻧبﻐﻲ‬y ‫الﻣﻔتاح الدوار إلﻰ وﺿﻊ‬  ‫ت ُ عرض الوظاﺋف‬  «‫007 ﻣﻞ‬  ‫ﻣﻞ« و‬ .‫ﻋﻠﻰ ﻣﻘاوﻣة بسيطة‬  ‫ )ﻗشدة(. ﻓﻲ الشاشة يوﻣض البيان‬...
  • Page 86   SensorControl Plus ‫استخدام ﻧظام‬    ‫ﻋﻧد اﻧﻘﺿاء الﻣدة تﺻدر ﺻاﻓرة تﻧبيﮫ. يظﮭر ﻋﻠﻰ‬   ■  ‫ﻋﻧد اﻧﻘﺿاء الﻣدة الﻣتبﻘية تﺻدر ﺻاﻓرة تﻧبيﮫ‬ .(‫ )ﻧﮭاية الﻣيﻘاتﻲ‬  ‫الشاشة‬  ‫ويتوﻗف الﺟﮭاز ﻋن الﻣعالﺟة تﻠﻘاﺋ ي ًا. يظﮭر ﻋﻠﻰ‬ .(‫ )ﻧﮭاية الﻣيﻘاتﻲ‬  ‫الشاشة‬ :‫إرﺷﺎدات‬  ‫ﻣﻠﺣوظﺔ: يتم تشﻐيل ﺻاﻓرة اﻹﻧذار‬  ‫ ﺿﻐطة ﻗﺻيرة ﻣرتين ﻹيﻘاف‬A ‫اﺿﻐط الزر‬   – ar-6 ‫ »اﻹﻋدادات« اﻧظر ﺻﻔﺣة‬ .‫الﻣيﻘاتﻲ أو ﻹﻋادة تشﻐيﻠﮫ‬  ‫يظﮭر ﻋﻠﻰ الشاشة‬  ،‫إذا بدأت ﻓﻲ إﻋداد الطعام أﺛﻧاء استخدام الﻣيﻘاتﻲ‬   –    ‫ﻓسيستﻣر الﺟﮭاز ﻓﻲ العﻣل ﺣتﻰ اﻧﻘﺿاء الﻣدة‬ .(0 ‫)ل ُ ف الﻣﻔتاح إلﻰ وﺿﻊ‬ .‫الﻣتبﻘية ﺛم يﻧتﮭﻲ إﻋداد الطعام أوتوﻣاتيﻛ ي ًا‬  ‫. يظﮭر ﻋﻠﻰ‬y ‫إدارة الﻣﻔتاح الدوار إلﻰ وﺿﻊ‬ ‫اﺳﺗﺧدام ﻧظﺎم‬  ‫الشاشة‬  .‫اﻧزع الﻘابس الﻛﮭرباﺋﻲ‬    ‫تﻧتﮭﻲ الﻣعالﺟة بواسطة وظيﻔة‬  (‫ﻗد يﻛون الﺟﮭاز ﻣﺟﮭز...
  • Page 87     ‫استخدام وظيﻔة الوﻗت و الﻣيﻘات ﻲ‬  ‫استﻣر ﻓﻲ الﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر تﺣرير الﻘﻔل والذراع‬  ‫اﺿبط الﻣﻔتاح الدوار ﻋﻠﻰ الدرﺟة الﻣرﻏوبة‬  .‫الﻣتراوح ﺣتﻰ الﻧﮭاية‬ .(ar-  ‫ »توﺻيات السرﻋة« اﻧظر ﺻﻔﺣة‬  ‫اﻣﻸ الوﻋاء باﻹﺿاﻓات ﻣباشرة. استﻣر ﻓﻲ‬  ‫« )اﻟﻮﻗﺖ(، ويتم‬  ‫يظﮭر ﻋﻠﻰ الشاشة‬  ‫الﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر تﺣرير الﻘﻔل والذراع الﻣتراوح‬ .‫ﻋرض ﻣدة الﻣعالﺟة الﻣﻧﻘﺿية بالدﻗاﺋﻖ والﺛواﻧﻲ‬  ‫ﻣﻼﺣظﺔ: بد ء ً ا ﻣن ﻣدة 06 دﻗيﻘة يتم أيﺿ ً ا ﻋرض‬  ‫إلﻰ أسﻔل إلﻰ أن يﺛبت. يظﮭر ﻋﻠﻰ الشاشة‬  .‫. استﻣر ﻓﻲ ﻣعالﺟة الﻣﻛوﻧات‬  ‫الساﻋات‬  ‫استﻣر ﻓﻲ ﻣعالﺟة الﻣﻛوﻧات إلﻰ أن يتم الوﺻول‬ ‫اﺳﺗﺧدام وظﯾﻔﺔ اﻟوﻗت و اﻟﻣﯾﻘﺎﺗﻲ‬ .‫إلﻰ الﻧتيﺟة الﻣرﻏوبة‬  ‫الﺟﮭاز ﻣزود بوظيﻔة الوﻗت و الﻣيﻘاتﻲ. تتوﻓر‬  ‫. اﻧتظر إلﻰ أن‬y ‫إدارة الﻣﻔتاح الدوار إلﻰ وﺿﻊ‬ :‫الوظاﺋف التالية‬ .‫يتوﻗف الﻣﺣرك. اﻧزع الﻘابس الﻛﮭرباﺋﻲ‬  ‫استﻣر ﻓﻲ الﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر تﺣرير الﻘﻔل والذراع‬ (‫)اﻟوﻗت‬ ‫وظﯾﻔﺔ‬ .‫الﻣتراوح ﺣتﻰ الﻧﮭاية‬  ‫ﻋرض ﻣدة الﻣعالﺟة الﻣﻧﻘﺿية )ﺿبط ﻣعياري(. تبدأ‬  ،‫استﻣر ﻓﻲ إدارة الوﻋاء ﻓﻲ اتﺟاه ﻋﻘارب الساﻋة‬...
  • Page 88   ‫ااستخدام بدون وظاﺋف إﺿاﻓية‬   ‫اﻻﺳﺗﺧدام ﺑدون وظﺎﺋف إﺿﺎﻓﯾﺔ‬  (‫ )الوﺣدات‬   – (‫)ﻓﻲ ﺣالة الطرازات ذات الﻣيزان‬ !‫اﻧﺗﺑﮫ إﻟﻰ ﺧطر اﻹﺻﺎﺑﺔ‬    ‫وﺣدة العرض الﻣستخدﻣة ﻣﻊ الﻣيزان - ﺟرام‬  ‫يﺟب ﻋدم إدخال ﻗابس الﺟﮭاز ﻓﻲ ﻣﻘبس التﻐذية‬   –  ‫أو رطل‬  ‫بالﻛﮭرباء إا بعد أن يﻛون ﻗد تم ااﻧتﮭاء بالﻔعل‬ ‫ﺗﻐﯾﯾر أوﺿﺎع اﻟﺿﺑط وﺣﻔظﮭﺎ‬ .‫ﻣن ﺟﻣيﻊ اﻹﻋدادات الﻼزﻣة لﻠبدء ﻓﻲ العﻣل‬  ‫ﻓﻲ أﺛﻧاء تشﻐيل الﺟﮭاز يﺟب ﻋدم الﻘيام بﺄي ﺣال‬   –  ‫باستخدام الزر + أو - يتم تﻐيير وﺿﻊ الﺿبط‬   ■  .‫ﻣن اﻷﺣوال ﻓﻲ الوﻋاء أو ﻓﻲ ﻓتﺣة الﻣلء‬ .‫الﻘاﺋم‬  ‫ و + ﻓﻲ‬A ‫اﺿﻐط وابﻖ ﺿاﻏط ً ا ﻋﻠﻰ الزرين‬ .‫ا تﻘم بﺈﺟراء اﻷﻋﻣال إا والﻐطاء ﻣرﻛب‬   –  ...
  • Page 89     ‫التﺣﺿي ر‬ ‫اﻟﺗﺣﺿﯾر‬ ‫اﻟوﻋﺎء واﻟﻐطﺎء‬ D ‫  اﻟﺻورة‬  ‫ﺿﻊ الﺟﮭاز اﻷساسﻲ ﻋﻠﻰ أرﺿية ﻧاﻋﻣة وﻧظيﻔة‬   ■  ‫يتم توريد الﺟﮭاز بوﻋاء خاص، يتم ترﻛيبﮫ بﺈﺣﻛام‬ .‫وﺛابتة‬  ‫بالﺟﮭاز اﻷساسﻲ ﻣن خﻼل الترﻛيب والدوران. يتم‬ .‫اخﻠﻊ ﻛابل الشبﻛة بﻣﻘدار الطول الﻣطﻠوب‬   ■  ‫تﺛبيت الﻐطاء ﻋﻠﻰ الذراع الﻣتراوح ويﻧﻔتﺢ أوتوﻣاتيﻛ ي ًا‬  ‫استﻣر ﻓﻲ الﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر تﺣرير الﻘﻔل والذراع‬   ■ .‫ﻋﻧد رﻓﻊ الذراع الﻣتراوح‬ .‫الﻣتراوح ﺣتﻰ الﻧﮭاية‬  ‫أدخل الﻐطاء، بﺣيث تﻛون ﻓتﺣة التعبﺋة إلﻰ‬   ■ ‫ﺗرﻛﯾب وﺧﻠﻊ اﻷدوات‬ .‫اﻷﻣام، ﻋﻠﻰ الﻣﺣرك اﻷساسﻲ‬ E ‫  اﻟﺻورة‬  ‫رﻛب الوﻋاء. اﺣرص ﻋﻧدﺋذ ﻋﻠﻰ ﻣراﻋاة‬   ■  ‫اﻷدوات ﻣزودة بﺄزرار طرد ﻓﻲ ﻏطاء الﺣﻣاية، ﺣيث‬...
  • Page 90   ‫ال ﻘ ِ ط َ ﻊ وﻋﻧاﺻر ااستعﻣال‬   ‫اﻟﻣﺿرب اﻟدوار‬ ‫ﻣﻔﺗﺎح دوار ﺑﺣﻠﻘﺔ ﺿوء‬  ‫يستخدم لخﻔﻖ ﻣخﻔوق زال البيض والﻘشدة‬ B ‫  اﻟﺻورة‬  ‫ولتﻘﻠيب العﺟين الخﻔيف، ﻣﺛل الﻛعﻛة‬  ‫يتم باستخدام الﻣﻔتاح الدوار اختيار السرﻋة‬ .‫اﻹسﻔﻧﺟية‬  ‫الﻣرﻏوبة أو تشﻐيل البرﻧاﻣﺞ اﻷوتوﻣاتيﻛﻲ أو‬  ‫إطﻔاء الﺟﮭاز. وأﺛﻧاء التشﻐيل تﺿﻲء ﺣﻠﻘة اﻹﺿاءة‬ ‫ﻛﻼب ﻋﺟﯾن‬  ‫الﻣدﻣﺟة. ﻓﻲ ﺣال ﺣدوث خطﺄ ﻓﻲ استعﻣال الﺟﮭاز‬  ‫يستخدم لعﺟن العﺟاﺋن الﺛﻘيﻠة )ﻣﺛل العﺟين‬  ‫أو تﻔعيل أﻧظﻣة الﺣﻣاية اﻹلﻛتروﻧية أو ظﮭور ﻋطل‬  ‫الﻣخﻣر( ولخﻠط الﻣﻛوﻧات التﻲ ا تﺣتاج إلﻰ‬  ‫ﻓﻲ الﺟﮭاز ﻓﻠن يﻣﻛن إﻋادة تشﻐيل الﺟﮭاز ﻣرة أخرى‬ .(‫تﻘطيﻊ )ﻣﺛل الزبيب، ورﻗاﺋﻖ الشوﻛواتة‬ .‫وستﺿﻲء ﺣﻠﻘة اﻹﺿاءة‬ ‫ﺗوﺻﯾﺎت اﻟﺳرﻋﺔ‬ ‫اﻹﻋدادات‬  ‫لخﻠط وﻣزج اﻹﺿاﻓات الﻣختﻠﻔة برﻓﻖ‬  ‫ خاﺻيتين‬ü ‫يشﻣل وﺿﻊ الﺿبط‬ (‫)ﻣﺛل خﻠط ﻣخﻔوق زال البيض‬ ü :‫ﻣختﻠﻔتين‬ ‫لتﻘﻠيب وخﻠط اﻹﺿاﻓات‬...
  • Page 91     ‫ﻗبل ااستخدام ﻷول ﻣر ة‬ ‫ﻗﺑل اﻻﺳﺗﺧدام ﻷول ﻣرة‬ ‫ﺷﺎﺷﺔ اﻟﻌرض‬ A ‫  اﻟﺻورة‬  ‫ﻗبل استخدام الﺟﮭاز الﺟديد، يﺟب إخراج ﻣﺣتوياتﮫ‬  ‫تظﮭر ﻋﻠﻰ الشاشة أوﺿاع الﺿبط والﻣعﻠوﻣات‬  .‫بالﻛاﻣل وتﻧظيﻔﮭا ﺛم ﻓﺣﺻﮭا‬  ‫وتﻧبيﮭات اﻷخطاء والﻘيم. تتﺣرك الﻧﺻوص الطويﻠة‬ !‫ﺗﻧﺑﯾﮫ ھﺎم‬  .‫ﻣن اليﻣين ﻧﺣو اليسار ﺣتﻰ تظﮭر بشﻛل ﻛاﻣل‬ !‫إياك َ  أن تشﻐل ﺟﮭاز ً ا ﻣتﺿررً ا‬ :‫ﻣﺛﺎل‬  ‫أخرج الﺟﮭاز اﻷساسﻲ وﻛل الﻛﻣاليات ﻣن العبوة‬   ■ .‫وتخﻠص ﻣن ﻣواد التﻐﻠيف الﻣوﺟودة‬  ‫تﺄﻛد ﻣن اﻛتﻣال ﺟﻣيﻊ اﻷﺟزاء وﻣن وﺟود أﺿرار‬   ■ A ‫ اﻟﺻورة‬  .‫ﻣﻠﺣوظة‬  ‫ﻧظف ﺟﻣيﻊ اﻷﺟزاء ﺛم ﺟﻔﻔﮭا ﺟي د ً ا ﻗبل‬  ...
  • Page 92   ‫ﻧظرة ﻋاﻣة‬   ‫ﻧظرة ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﻧﺗﻘدم ﻟﻛم ﺑﺄﺻدق اﻟﺗﮭﺎﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﺷراﺋﻛم ﻟﮭذا اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫. وﺗﺟدون اﻟﻣزﯾد ﻣن‬ ‫اﻟﺟدﯾد ﻣن ﻣﺎرﻛﺔ‬ .‫رﺟاء ﻓرد الﺻﻔﺣة الﻣﺣتوية ﻋﻠﻰ الﺻور‬ ‫اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت ﺣول ﻣﻧﺗﺟﺎﺗﻧﺎ ﻓﻲ ﻣوﻗﻊ اﻹﻧﺗرﻧت اﻟﺧﺎص‬ A ‫اﻟﺻورة‬ .‫ﺑﻧﺎ‬ ‫اﻟﺟﮭﺎز اﻟرﺋﯾﺳﻲ‬ ‫ﻣﻔﺗﺎح دوار‬ (‫ﺣﻠﻘة ﻣﺿيﺋة )ﻣؤشر التشﻐيل‬  ‫تخﺿﻊ أﺟﮭزتﻧا لﻠتطوير الﻣستﻣر. ولذا ﻓﻘد تختﻠف‬ ‫تدريﺞ الﺿبط‬  ‫بعض الوظاﺋف ﻋﻣا ھو ﻣوﺟود ﻓﻲ ھذا الدليل. ﻓﻔﻲ‬ ‫زر ﺗﺣرﯾر اﻟﻘﻔل‬  ‫ھذه الﺣالة تﻔﻘد ﻣا إذا ﻛاﻧت ھﻧاك ﻧسخة أﺣدث لﮭذا‬...
  • Page 93     ‫إرشادات اﻷﻣان الﻣﮭﻣ ة‬  ‫ا تستخدم العدد إا إذا ﻛان الوﻋاء ﻣستخد ﻣ ً ا والﻐطاء ﻣرﻛ ب ًا وأﻏطية الﺣﻣاية ﻋﻧد التشﻐيل‬   ■  ‫ﻣرﻛبة! ﻋﻧد استخدام الﻛﻣاليات اﺣرص ﻋﻠﻰ ترﻛيب الوﻋاء والﻐطاء وﻏطاء الﺣﻣاية ﻋﻧد‬ !‫التشﻐيل، ﻛل بﺣسب تعﻠيﻣات استخداﻣﮫ‬  ‫ﻓﻲ أﺛﻧاء تشﻐيل الﺟﮭاز يﺟب ﻋدم الﻘيام بﺄي ﺣال ﻣن اﻷﺣوال بﺈدخال اليد ﻓﻲ الوﻋاء أو ﻓﻲ‬   ■  ‫ﻓتﺣة الﻣلء. ا تﺿﻊ أي أشياء )ﻣﺛل ﻣﻠعﻘة طﮭﻲ( ﻓﻲ الوﻋاء أو ﻓﻲ ﻓتﺣة الﻣلء. اﺣرص ﻋﻠﻰ‬  ‫إبعاد اﻷيدي والشعر والﻣﻼبس واﻷوﻋية اﻷخرى ﻋن اﻷﺟزاء الدوارة. بعد إيﻘاف تشﻐيل‬  ‫الﺟﮭاز ﻓﺈن وﺣدة اﻹدارة تظل داﺋرة لبرھة ﻗﺻيرة. يﺟب ااﻧتظار ﺣتﻰ تﻛون وﺣدة اﻹدارة ﻗد‬  .‫أﺻبﺣت ﻓﻲ وﺿﻊ السﻛون التام‬  ‫ا تستخدم ﻣطﻠﻘ ً ا أوﻋية أو ﻛﻣاليات أو ﻗطعتﻲ ﻛﻣاليات ﻓﻲ ﻧﻔس الوﻗت. ﻋﻧد استخدام الﻣﻠﺣﻘات‬   ■  ‫التﻛﻣيﻠية يﺟب ﻣراﻋاة ھذه التعﻠيﻣات وتعﻠيﻣات ااستخدام الﻣرﻓﻘة بالﻣﻠﺣﻖ التﻛﻣيﻠﻲ ال ﻣ َ عﻧﻲ ّ  ﻓﻲ‬  .‫ﻛل ﺣالة‬  ‫ﻋﻧد استخدام ﻣﻠﺣﻘات تﻛﻣيﻠية اﺣرص ﻋﻠﻰ ﻣراﻋاة الرﻣوز والعﻼﻣات الﻣﻠوﻧة الﻣدوﻧة ﻋﻠﻰ‬   ■ .‫الﻛﻣاليات والﻣﺣرك‬ !‫ﺧطر اﻻﺧﺗﻧﺎق‬ .‫ا تدع اﻷطﻔال َ  يﻠعبون بﻣواد التعبﺋة والتﻐﻠيف لﻠﺟﮭاز‬ !‫ﺗﻧﺑﯾﮫ...
  • Page 94   ‫ااستعﻣال الﻣطابﻖ لﻠتعﻠيﻣات‬   ‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬  ‫ھذا الﺟﮭاز ﻣخﺻص لﻼستخدام الﻣﻧزلﻲ ﻓﻘط. يﺟب ﻋدم استخدام الﺟﮭاز إا لﻣعالﺟة‬  .‫الﻛﻣيات ولﻔترات التشﻐيل الﻣعتادة ﻓﻲ اﻷﻏراض الﻣﻧزلية. ا تتﺟاوز الﻛﻣيات الﻣسﻣوح بﮭا‬ ar-13 ‫ »وﺻﻔات« اﻧظر ﺻﻔﺣة‬  ‫ھذا الﺟﮭاز ﺻالﺢ وﻣﻧاسب لتﻘﻠيب وﻋﺟن وخﻔﻖ ﻣواد ﻏذاﺋية. ا يسﻣﺢ باستخدام الﺟﮭاز ﻓﻲ‬  ‫ﻣعالﺟة أي أشياء أو أﺟسام أو ﻋﻧاﺻر أخرى. ﻋﻧد استخدام أﺟزاء الﻣﻠﺣﻘات التﻛﻣيﻠية الﻣعتﻣدة ﻣن‬  ‫ﻗبل ﻣﻧتﺞ الﺟﮭاز يﺻبﺢ ﻣن الﻣﻣﻛن استخدام الﺟﮭاز ﻓﻲ تطبيﻘات أخرى. ا تستعﻣل إا اﻷﺟزاء‬  .‫والﻛﻣاليات اﻷﺻﻠية الﻣﺻرح بﮭا لتشﻐيل الﺟﮭاز. ا تستخدم ﻣطﻠﻘ ً ا ﻗطﻊ الﻛﻣاليات ﻷﺟﮭزة أخرى‬  ‫ا تستخدم الﺟﮭاز سوى ﻓﻲ اﻷﻣاﻛن الداخﻠية وﻓﻲ درﺟة ﺣرارة الﻐرﻓة، وﻋﻠﻰ ارتﻔاع أﻗل ﻣن‬ .‫0002 ﻣتر ﻓوق ﻣستوى سطﺢ البﺣر‬ ‫إرﺷﺎدات اﻷﻣﺎن اﻟﻣﮭﻣﺔ‬  ‫ي ُرﺟ َ ﻰ ﻗراء ة ُ  ھذه اﻹرشادات بعﻧاية، والتﺻرف بﻧا ء ً  ﻋﻠﻰ ذلك ﺛم الﺣﻔاظ ﻋﻠيﮭا! ﻋﻧد ﻧﻘل الﺟﮭاز‬  ‫لﻠﻐير يﺟب إرﻓاق ھذا الدليل ﻣعﮫ. ﻋدم االتزام بتطبيﻖ التعﻠيﻣات الخاﺻة بااستخدام الﺻﺣيﺢ‬ .‫لﻠﺟﮭاز يترتب ﻋﻠيﮫ ﻋدم تﺣﻣل ﻣﻧتﺞ الﺟﮭاز ﻷي ﻣسﺋولية ﻋن اﻷﺿرار الﻧاتﺟة ﻣن ﺟراء ذلك‬  ‫ي ُسﻣﺢ باستخدام ھذا الﺟﮭاز ﻣن  ﻗ ِ ب َ ل اﻷشخاص الذين يعاﻧون ﻣن ﻧﻘص ﻓﻲ الﻘدرات الﺟسﻣاﻧية أو‬  ‫الﺣسية أو العﻘﻠية أو اﻷشخاص الذين لديﮭم ﻗﺻور ﻓﻲ الخبرة أو الﻣعرﻓة شريطة أن يتم ﻣراﻗبتﮭم‬  ‫أو توﺟيﮭﮭم إلﻰ ﻛيﻔية ااستخدام اﻵﻣن لﻠﺟﮭاز ﻣﻊ التﺄﻛد ﻣن إدراﻛﮭم لﻸخطار الﻣرتبطة بذلك. أﻣا‬...
  • Page 95 2750 Ballerup Tel.: 44 89 89 85 Konigurator und viele weitere Tel.: 061 10 09 05 Fax: 033 21 35 13 www.bosch-home.dk Zubehör, Produkt-Informationen: Türi tn.5 Avenue du Laerbeek 74 Tel.: 0627 8730 Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr Fax: 0627 8733 Tel.: 070 222 141...
  • Page 96 S.R.L. “Rialto-Studio” Fax: 2565 6681 ул. Щусева 98 2012 Кишинев тел./ факс: 022 23 81 80 K azakhstan, Қазақстан mailto:bosch-md@mail.ru BSH kućni uređaji d.o.o. Kneza Branimira 22 Jangeldina str. 15 Tel.: 01 552 08 88 Ul. Slobode 17 Tel.: 0252 31 00 06 Tel./Fax: 050 432 575...
  • Page 97 Fax: 02 2627 9788 Onderdelenverkoop: Tel.: 088 424 4010 Abdul Latif Jameel Electronics Fax: 088 424 4801 and Airconditioning Co. Ltd. mailto:bosch-onderdelen@bshg.com U kraine, Україна Kilo 5 Old Makkah Road TOB “БСХ Побутова Техніка” (Next to Toyota), Jamiah Dist. тел.: 044 490 2095...
  • Page 100 ✆ *8001065853* 8001065853 970518...

Table of Contents