Husqvarna 143R-II Operator's Manual

Husqvarna 143R-II Operator's Manual

Hide thumbs Also See for 143R-II:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Symbolerklärung

      • Symbole
        • Table of Contents
    • Inhalt

      • Vor dem Start ist Folgendes zu Beachten
    • Einleitung

      • Sehr Geehrter Kunde
    • Was ist was

      • Was ist was am Freischneider
    • Allgemeine Sicherheitsvorschriften

      • Wichtig
      • Persönliche Schutzausrüstung
      • Sicherheitsausrüstung des Gerätes
      • Schneidausrüstung
    • Montage

      • Hauptgehäuse Anbringen
      • Montage von Lenkung und Gasgriff
      • Beschleunigungskabel und Ein-/Ausschalterdraht Anschließen
      • Montage von Klinge und Trimmerkopf
      • Montage des Transportschutzes
      • Anpassung von Tragegurt und Freischneider
      • Standardgurt
    • Umgang mit Kraftstoff

      • Sicherer Umgang mit Kraftstoff
      • Kraftstoff
      • Tanken
    • Starten und Stoppen

      • Kontrolle vor dem Start
    • Arbeitstechnik

      • Allgemeine Arbeitsvorschriften
    • Wartung

      • Vergaser
      • Schalldämpfer
      • Kühlsystem
      • Luftfilter
      • Kraftstofffilter
      • Winkelgetriebe
      • Zündkerze
      • Wartungsschema
    • Technische Daten

      • EG-Konformitätserklärung
        • A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA Egyezményes Jelek
  • Magyar

    • TARTALOMJEGYZÉK Tartalomjegyzék

      • Indítás Elœtt a Következœkre Ügyeljen
    • Bevezetés

      • Tisztelt Vásárlónk
    • MI Micsoda

      • MI Micsoda a Tisztítófırészen
      • Fontos
      • Személyi VéDœfelszerelés
    • Általános Biztonsági Intézkedések

      • A Gép Biztonsági Felszerelése
      • Vágószerkezet
      • A Gázbowden És a Leállítókapcsoló Kábelének Csatlakoztatása
      • A KormányrúD És a Gázszabályozó Kar Összeszerelése
      • A Tisztítófırész Összeszerelése
    • Összeszerelés

      • A Penge És a Nyírófej Összeszerelése
      • A Heveder És a Tisztítófırész Beállítása
      • A Szállítási VéDœsapka Felszerelése
      • Szabványos Tartószíj
      • Üzemanyagbiztonság
      • Üzemanyagkeverék
    • Üzemanyagkezelés

      • Tankolás
    • Beindítás És Leállítás

      • Indítás Elœtti Ellenœrzés
    • Munkatechnika

      • Általános Munkavédelmi Utasítások
      • A Hıtœrendszer
    • Karbantartás

      • Kipufogódob
      • Porlasztó
      • Gyújtógyertya
      • Levegœszırœ
      • SzögváltóMı
      • Üzemanyagszırœ
      • Karbantartási Séma
      • Mıszaki Adatok
    • Mùszaki Adatok

      • Termékazonossági EGK-Bizonyítvány
      • Kªúâ K SYMBOLOM Symboly
  • Slovenčina

    • Obsah

      • Pred Na‰TartovaníM Dbajte Na Nasledovné
      • Váïen˘ Zákazník
    • Úvod

    • Âo JE Âo

      • Âo Je Ão Na Ãistiacej Píle
      • Dôleïité
    • EOBECNÉ Bezpeânostné OPATRENIA

      • Osobné Ochranné Prostriedky
      • Bezpeãnostné Vybavenie Stroja
      • Rezacia Ãasè
    • Montáî

      • Montáï Drïadiel a Rukoväte Ovládania Plynu
      • Pripevnenie Hlavnej Ãasti
      • Zapojenie Lanka Plynu a Káblov Vypínaãa
      • Montáï Noïa a Trimovacích HláV
      • Nastavovanie Postroja Krovinorezy
      • Tandardn˘ Postroj
      • Upevnenie Prepravného Krytu
      • Bezpeãnosè Práce S Palivom
    • Narábanie S Palivom

      • Palivo
      • Dopæàanie Paliva
      • Pred Na‰TartovaníM Skontrolujte
    • Tart a Stop

      • Eobecné Pracovné Pokyny
    • Pracovné Techniky

      • Chladiaci SystéM
      • Karburátor
      • Tlmiã V˘fuku
    • Údrîba

      • Kuïeºov˘ Prevod
      • Palivov˘ Filter
      • Vzduchov˘ Filter
      • Zapaºovacia Svieãka
      • Plán Údrïby
    • Technické Údaje

      • EÚ Vyhlásenie O Zhode
      • KAJ POMENIJO SIMBOLI Simboli
  • Slovenščina

    • Vsebina

      • Pred Vïigom Bodite Pozorni Na Naslednje
      • Spo‰Tovani Kupec
    • Uvod

    • Kaj Je Kaj

      • Kaj Je Kaj Pri Ïagi Za ÃI‰Ãenje
      • Osebna Za‰Ãitna Oprema
      • Pomembno
    • Splo·na Navodila Za Vamost

      • Varnostna Oprema Stroja
      • Rezila
    • Montaîa

      • Montaïa Glavnega Telesa
      • Name‰Ãanje Roãice in Vzvoda Za Plin
      • Prikljuãite Kabel Du‰Ilke in Ïice Stikala Za Zaustavitev
      • Pritrditev Rezilna in Glave Za Trimer
      • Name‰Ãanje Varovala Za Prevoz
      • Prilagoditev Oprtnika in Ïage Za ÃI‰Ãenje
      • Standardni Oprtnik
      • Pogonsko Gorivo
    • Ravnanje Z Gorivom

      • Varna Uporaba Goriva
      • Toãenje Goriva
      • Pregled Pred Vïigom
    • Vîig in Izklop

      • Vïig in Izklop
    • Delovna Tehnika

      • Splo‰Na Navodila Za Delo
      • Du‰Ilec
      • Hladilni Sistem
      • Uplinjaã
    • Vzdrîevanje

      • Zraãni Filter
      • Filter Za Gorivo
      • Kotni Menjalnik
      • Sveãka
      • Urnik Vzdrïevanja
    • Tehniâni PODATKI

      • Tehniãni Podatki
      • EU-Zagotovilo O Ujemanju
      • Ñëîâíè Îáîçíà÷Åíèß
  • Unknown

    • X8F;Ðåäè Ñòàðòèðàíå Îáúðíåòå Âíèìàíèå Íà Ñëåäíîòî
    • Úäúðæàíèå
    • Âàæàåìè Ïîòðåáèòåëþ
    • Š€Š'Ž - Šš
    • Šîå Êúäå Íà Õðàñòîðåçà
    • X8E;™ˆ ˆ ''"Š-ˆˆ ‡€ &#X81
    • È÷Íà Çàùèòíà Åêèïèðîâêà
    • Àùèòíîòî Îáîðóäâàíå Íà Ìàøèíàòà
    • X90;Åæåùî Îáîðóäâàíå
    • Âúðçâàíå Íà Êàáåëà Çà Ãàçòà È Êàáåëèòå Çà Ñòîï-Èçêëþ÷Âàòåëß
    • ŒŽ 'ˆ&#X80
    • Œîíòèðàíå Íà Ãëàâíîòî Òßëî
    • Œîíòèðàíå Íà Óïðàâëåíèåòî È Ãàçòà
    • Œîíòèðàíå Íà Ðåçåö È Òðèìåðíà Ãëàâà
    • Œîíòèðàíå Íà Òðàíñïîðòíàòà Çàùèòà
    • Àãëàñßíå Íà Ñàìàðà È Íà Õðàñòîðåçà
    • Òàíäàðòåí Ñàìàð
    • X81;Åçîïàñíîñò Ïðè Áîðàâåíå Ñ Ãîðèâî
    • X90;€Ž'€ ' ƑŽˆ'Ž'&#X8E
    • Ƒîðèâíà Ñìåñ
    • Àðåæäàíå Ñ Ãîðèâî
    • X80;'ˆ&#X80
    • Òàðòèðàíå È Èçêëþ÷Âàíå
    • Šîíòðîë Ïðåäè Ñòàðòèðàíå
    • X80;-ˆ € €Ž'&#X80
    • X8E;Ñíîâíè Óêàçàíèß Çà Ðàáîòà
    • X80;Óñïóõ
    • X8E;Õëàäèòåëíà Ñèñòåìà
    • X8F;Ž„„Š†Š&#X80
    • Šàðáóðàòîð
    • Àïàëèòåëíà Ñâåù
    • Úçäóøåí Ôèëòúð
    • Šãëîâà Çúáíà Ïðåäàâêà
    • Ƒîðèâåí Ôèëòúð
    • Åõíè÷Åñêî Îáñëóæâàíå
    • Åõíè÷Åñêè Õàðàêòåðèñòèêè
    • X8E;-Óâåðåíèå Çà Ñúîòâåòñòâèå
      • EXPLICAÖIA SIMBOLURILOR Simboluri
  • Română

    • Cuprins

      • Conöinut
      • Înaintea Pornirii Trebuie Observate Urmãtoarele
    • Introducere

      • Stimate Client
    • Pâröile Componente

      • Piesele Componente Ale Ferãstrãului de Defriäare
    • Mâsuri Generale de Protecöia Muncii

      • Important
      • Echipament Personal de Protecöia Muncii
      • Echipamentul de Siguranöã al Maäinii
      • Mecanismul de Tãiere
    • Montaj

      • Montarea Corpului Principal
      • Montajul Ghidonului ÄI al Mânerului de Acceleraöie
      • Conectarea Cablurilor de Admisie ÄI Ale Întrerupãtorului de Oprire
      • Montajul Lamei ÄI a Capului Tãietor
      • Montarea Apãrãtorii Pentru Transport
      • Reglarea Curelelor de Prindere ÄI a Ferãstrãului de Defriäare
      • Curele de Prindere Standard
    • Manipularea Combustibilului

      • Siguranöa Manipulãrii Combustibilului
      • Amestecul de Combustibil
      • Alimentarea
    • Pornire ÄI Oprire

      • Control Înaintea Pornirii
    • Reguli de Lucru

      • Instrucöiuni Generale de Lucru
    • Întreöinere

      • Carburatorul
      • Toba de Eäapament
      • Sistemul de Rãcire
      • Filtrul de Aer
      • Filtrul de Combustibil
      • Angrenajul Cotit
      • Bujia
      • Planificarea Întreöinerii
    • DATE TEHNICE Date Tehnice

      • Declaratie de Conformitate EC
      • KEY to SYMBOLS Symbols

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 159

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Husqvarna 143R-II

  • Page 2: Symbolerklärung

    SYMBOLERKLÄRUNG Symbole WARNUNG! Falsch oder nachlässig Stets zugelassene angewendete Freischneider, Schutzhandschuhe tragen. Motorsensen oder Trimmer sind gefährliche Geräte, die schwere Verletzungen oder tödliche Unfälle von Anwendern oder anderen Personen verursachen können. Es Rutschfeste und stabile Stiefel ist sehr wichtig, dass Sie den Inhalt dieser tragen.
  • Page 3: Table Of Contents

    INHALT Inhalt Vor dem Start ist Folgendes zu beachten: SYMBOLERKLÄRUNG Symbole ............... 2 Die Bedienungsanweisung sorgfältig durchlesen. INHALT Inhalt ..............3 WARNUNG! Eine längerfristige Beschallung mit Lärm kann zu Vor dem Start ist Folgendes zu beachten: .... 3 bleibenden Gehörschäden führen. Daher EINLEITUNG stets einen zugelassenen Gehörschutz Sehr geehrter Kunde! ...........
  • Page 4: Einleitung

    Maschine verkaufen, händigen Sie dem neuen Besitzer bitte auch die Bedienungsanleitung aus. Vielen Dank, dass Sie sich für ein Husqvarna-Produkt entschieden haben. Die Husqvarna AB arbeitet ständig an der Weiterentwicklung ihrer Produkte und behält sich daher das Recht auf Änderungen ohne vorherige Ankündigung, z. B. von Form und Aussehen, vor.
  • Page 5: Was Ist Was

    WAS IST WAS? Was ist was am Freischneider? Klinge (Nicht alle Märkte) 17 Kupplungsdeckel Doppelzahniges Blatt (Nicht alle Märkte) 18 Gegenmutter Einfüllöffnung für Schmiermittel, winkelgetriebe 19 Stützflansch Winkelgetriebe 20 Stützkappe Schutz für die Schneidausrüstung 21 Mitnehmer Führungsrohr 22 Lenkerklemme Starthebel/Stoppschalter 23 Bedienungsanweisung Gashebel 24 Transportschutz...
  • Page 6: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Wichtig Persönliche Schutzausrüstung WICHTIG! WICHTIG! Das Gerät ist nur für das Trimmen von Gras konstruiert. Falsch oder nachlässig angewendete Freischneider, Motorsensen oder Trimmer sind gefährliche Geräte, die Das einzige Zubehör, für das die Motoreinheit als schwere Verletzungen oder tödliche Unfälle von Antriebsquelle verwendet werden darf, sind die im Anwendern oder anderen Personen verursachen Kapitel Technische Daten empfohlenen...
  • Page 7: Sicherheitsausrüstung Des Gerätes

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN HANDSCHUHE WARNUNG! Benutzen Sie nie ein Gerät Handschuhe sind dann zu tragen, wenn dies notwendig mit defekter Sicherheitsausrüstung. Die ist, z. B. bei der Montage der Schneidausrüstung. Sicherheitsausrüstung des Gerätes muss so kontrolliert und gewartet werden, wie dies in diesem Abschnitt beschrieben wird.
  • Page 8 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Kontrollieren, ob Gashebel und Gashebelsperre mit dem Schutz für die Schneidausrüstung dazugehörigen Rückzugfedersystem leicht funktionieren. Dieser Schutz soll verhindern, dass lose Gegenstände zum Anwender hochgeschleudert werden. Der Schutz verhindert auch, dass der Anwender mit der Schneidausrüstung in Berührung kommt. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Start.
  • Page 9 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Schalldämpfer Die Antivibrationselemente regelmäßig auf Risse und Verformungen überprüfen. Der Schalldämpfer soll den Geräuschpegel so weit wie möglich senken und die Abgase des Motors vom Anwender fernhalten. Kontrollieren, ob die Vibrationsdämpfer unbeschädigt und fest verankert sind. WARNUNG! Personen mit Blutkreislaufstörungen, die zu oft Für Schalldämpfer ist es sehr wichtig, dass die Kontroll-, Vibrationen ausgesetzt werden, laufen...
  • Page 10: Schneidausrüstung

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Gegenmutter WARNUNG! Den Motor immer abstellen, bevor irgendwelche Arbeiten an der Schneidausrüstung ausgeführt werden. Diese rotiert noch weiter, nachdem der Bestimmte Schneidausrüstungen sind mit einer Gashebel losgelassen wurde. Gegenmutter gesichert. Kontrollieren, ob die Schneidausrüstung völlig stillsteht, und das Kabel von der Zündkerze abziehen, bevor mit der Arbeit an der Schneidausrüstung begonnen wird.
  • Page 11 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Trimmerkopf Die Schneidausrüstung auf Beschädigung und Risse kontrollieren. Beschädigte Schneidausrüstungen sind grundsätzlich auszutauschen. WICHTIG! Stets darauf achten, dass der Trimmerfaden fest und gleichmäßig auf die Rolle gewickelt wird, andernfalls entstehen im Gerät gesundheitsschädliche Vibrationen. • Nur die empfohlenen Trimmerköpfe und Fäden verwenden.
  • Page 12: Montage

    MONTAGE Hauptgehäuse anbringen kann dies zu einem gefährlichen Ungleichgewicht der Maschine führen. Motor (A) mit vier Schrauben (C) am Rohr (B) anschließen. (A) Pfeilmarkierungen Beschleunigungskabel und Ein-/ Ausschalterdraht anschließen Luftfilterdeckel entfernen. Montage von Lenkung und Verbinden Sie das Starterkabel (A) mit dem Ende des Gasgriff Justierers (B).
  • Page 13: Montage Von Klinge Und Trimmerkopf

    MONTAGE berührt und die Kabelposition 1–2 mm Spiel zwischen 10 Bringen Sie den Staubschutz (J) an. der Kabelöse und der Schlitzschraube bei voll angezogenem Gashebel einhält. 1-2mm Wenn das Starterkabel korrekt angebracht wurde, ziehen Sie die Verschlussmutter (F) und die M3- Schraube (G) fest.
  • Page 14 MONTAGE Montage der Schutzabdeckung • Mitnehmer (B) an der Abtriebswelle montieren. • Die Klingenachse drehen, bis sich eines der Löcher des Mitnehmers mit dem entsprechenden Loch im Getriebegehäuse deckt. • Den Sperrstift (C) in das Loch stecken, so dass die ACHTUNG! Bei Verwendung von Trimmerkopf/ Achse fixiert ist.
  • Page 15: Montage Des Transportschutzes

    MONTAGE • Den Sperrstift (C) in das Loch stecken, so dass die Standardgurt Achse fixiert ist. • Den Trimmerkopf/die Kunststoffmesser (H) entgegen der Rotationsrichtung aufschrauben. Schnellverschluss Vorn befindet sich ein leicht erreichbarer Schnellverschluss. Benutzen Sie diesen, wenn der Motor anfängt zu brennen, oder in einer anderen Notsituation, wenn Sie sich schnell von Tragegurt und Gerät befreien müssen.
  • Page 16: Umgang Mit Kraftstoff

    WARNUNG! Beim Umgang mit Kraftstoff • Das beste Resultat und die beste Leistung wird mit vorsichtig sein. Denken Sie an das HUSQVARNA-Zweitaktmotoröl erzielt, das speziell Feuer- und Explosionsrisiko und an die für unsere luftgekühlten Zweitaktmotoren hergestellt Gefahr des Einatmens. wird.
  • Page 17: Tanken

    UMGANG MIT KRAFTSTOFF Tanken • Mischungsverhältnis 1:50 (2 %) mit HUSQVARNA-Zweitaktöl. 1:33 (3 %) mit anderen Ölen für luftgekühlte Zweitaktmotoren der Klasse JASO FB/ISO EGB. Zweitaktöl, Liter WARNUNG! Folgende Benzin, Liter Vorsichtsmaßnahmen verringern die 2% (1:50) 3% (1:33) Feuergefahr: 0,10...
  • Page 18: Starten Und Stoppen

    STARTEN UND STOPPEN Kontrolle vor dem Start ausgesetzt gewesen sind, müssen sie ausgetauscht werden. • Das Gerät niemals ohne Schutz oder mit defektem Schutz benutzen. • Vor dem Start des Geräts müssen sämtliche Gehäuse korrekt montiert und in einwandfreiem Zustand sein. •...
  • Page 19 STARTEN UND STOPPEN Kraftstoffpumpe: Mehrmals auf die Gummiblase der elektrischen Schlägen führen, wenn die Zündkappe Kraftstoffpumpe drücken, bis diese sich mit Kraftstoff zu defekt ist. Stets Handschuhe tragen. Niemals eine füllen beginnt. Die Blase braucht nicht ganz gefüllt zu Maschine mit defekter Zündkappe verwenden. werden.
  • Page 20: Arbeitstechnik

    ARBEITSTECHNIK Allgemeine Arbeitsvorschriften unvermittelt Ihren Standort wechseln. Beim Arbeiten auf abschüssigem Boden immer sehr vorsichtig sein. WICHTIG! Dieser Abschnitt behandelt grundlegende Sicherheitsregeln für die Arbeit mit Freischneider und Trimmer. Wenn Sie in eine Situation kommen, die Sie in Bezug auf die weitere Anwendung des Geräts verunsichert, lassen Sie sich von einem Experten beraten.
  • Page 21 ARBEITSTECHNIK Grasfreischneiden mit Grasklinge WARNUNG! Vorsicht bei weggeschleuderten Gegenständen.Stets einen zugelassenen Augenschutz tragen.Niemals über den Schutz der Schneidausrüstung • Grasklingen und Grasmesser dürfen nicht für beugen.Hochgeschleuderte Steine, Unrat verholzte Stämme verwendet werden. usw. können die Augen treffen und • Für alle Arten von hohem oder dichtem Gras wird die Blindheit oder schwere Verletzungen Klinge benutzt.
  • Page 22 ARBEITSTECHNIK Grastrimmen mit Trimmerkopf Mähen • Ein Trimmer ist das optimale Gerät zum Mähen an Stellen, die mit einem gewöhnlichen Rasenmäher schwer zugänglich sind. Beim Mähen den Faden parallel zur Erde halten. Den Trimmerkopf nicht auf Trimmen die Erde drücken, weil dadurch Rasen und Gerät •...
  • Page 23: Wartung

    WARTUNG Vergaser Wiederholen Sie folgende Vorgänge nach jeweils 100 Betriebsstunden. Einstellung des Leerlaufs (T) Entfernen Sie den Schalldämpfer, setzen Sie einen Kontrollieren, ob der Luftfilter sauber ist. Wenn der Schraubendreher in den Belüftungsschlitz ein, und Leerlauf korrekt eingestellt ist, darf die entfernen Sie eventuelle Kohleablagerungen.
  • Page 24: Luftfilter

    Das Winkelgetriebe ist ab Werk mit der richtigen Menge Vermeidung von: Fett gefüllt. Bevor das Gerät in Betrieb genommen wird, sollte jedoch kontrolliert werden, ob das Getriebe zu 3/4 • Vergaserstörungen mit Fett gefüllt ist. HUSQVARNA Spezialfett verwenden. • Startschwierigkeiten Das Schmiermittel im Getriebegehäuse braucht • Leistungsminderung normalerweise nur bei evtl.
  • Page 25: Wartungsschema

    WARTUNG Wartungsschema Nachstehend sind die an der Maschine vorzunehmenden Wartungsmaßnahmen aufgelistet.Die meisten der Punkte werden im Abschnitt ”Wartung” beschrieben. Der Bediener darf nur die Wartungs- und Servicearbeiten ausführen, die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind.Größere Eingriffe sind von einer autorisierten Servicewerkstatt auszuführen.
  • Page 26: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Technische Daten Technische Daten 143R-II Motor Hubraum, cm 41,5 Bohrung, mm Hublänge, mm Leerlaufdrehzahl, U/min 2500 Empfohlene max. Drehzahl, unbelastet, U/min 12000 Drehzahl der Abtriebswelle, U/min 9270 Motorhöchstleistung gemäß ISO 8893, kW/ U/min 1,47/7500 Zündanlage Hersteller/Typ des Zündsystems Ikeda Denso Zündkerze...
  • Page 27: Eg-Konformitätserklärung

    Die Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel. +46-36-146500, erklärt hiermit, dass die Freischneider Husqvarna 143R-II von den Seriennummern des Baujahrs 2008 an (die Jahreszahl wird im Klartext auf dem Typenschild angegeben, mitsamt einer nachfolgenden Seriennummer) den Vorschriften der RICHTLINIE DES RATES entsprechen: - vom 22.
  • Page 28: A Szimbólumok Magyarázata Egyezményes Jelek

    A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA Egyezményes jelek VIGYÁZAT! A helytelenül vagy Használjon stabil, nem csúszós csizmát. gondatlanul használt tisztító, bokorvágó és trimmelŒ fırészek veszélyes szerszámok lehetnek, használatuk komoly vagy halálos kimenetelı sérülésekhez vezethet a dolgozó illetve környezete számára. A környezet zajszennyezése az Európai Rendkívül fontos, hogy Ön elolvassa és megértse e használati Gazdasági Közösség direktívája szerint.
  • Page 29: Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék

    TARTALOMJEGYZÉK Tartalomjegyzék Indítás elŒtt a következŒkre ügyeljen: A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA Egyezményes jelek ............. 28 Olvassa el figyelmesen a használati utasítást. TARTALOMJEGYZÉK Tartalomjegyzék ............29 VIGYÁZAT! Hosszú távon a tartós zajártalom maradandó halláskárosodást Indítás elŒtt a következŒkre ügyeljen: ......29 okozhat. Ezért mindig használjon BEVEZETÉS megfelelŒ...
  • Page 30: Bevezetés

    A Husqvarna ma ezen a területen mıködik. A Husqvarna ma a világ egyik vezetŒ, a minŒséget és a teljesítményt elŒtérbe helyezŒ gyártója az erdészeti és kerti termékek területén. A vállalat üzleti célkitızése motor meghajtású termékek kifejlesztése, gyártása és marketingje az erdészeti és kerti felhasználás, valamint az építŒipar számára.
  • Page 31: Mi Micsoda

    MI MICSODA? Mi micsoda a tisztítófırészen? Penge (Nem az összes piacra) 17 Kuplungfedél 2 fogú kés (Nem az összes piacra) 18 Zárócsavaranya A kenŒanyag betöltése, szögváltómı 19 Támkarima Szögváltómı 20 Támasztócsésze A vágófelszerelés védŒrésze 21 Meghajtótárcsa HajtóengelycsŒ 22 KormányrögzítŒ Indítógáz/leállítókapcsoló 23 Használati utasítás Gázadagológomb 24 Szállítási biztosító...
  • Page 32: Általános Biztonsági Intézkedések

    ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK Fontos Személyi védŒfelszerelés FONTOS! FONTOS! A gép kizárólag fınyírásra való. A helytelenül vagy gondatlanul használt tisztító, bokorvágó és trimmelŒ fırészek veszélyes szerszámok lehetnek, A motort mint meghajtó eszközt kizárólag a Mıszaki adatok használatuk komoly vagy halálos kimenetelı sérülésekhez címı...
  • Page 33: A Gép Biztonsági Felszerelése

    ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK CSIZMÁK Gázadagoló-retesz Viseljen acéllemez lábujjvédŒvel és csúszásgátló talppal A gázadagoló-reteszt a véletlen gázadagolás ellátott védŒcsizmát. megakadályozása céljából alakították ki. Amikor a reteszgombot (A) benyomja (= azaz amikor megfogja a fogantyút), akkor szabaddá teszi a gázadagoló gombot (B). Amikor a fogantyút elengedi, akkor úgy a gázadagoló...
  • Page 34 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK alapjáratának beállítását. Lásd a Karbantartás címı fejezetben Mindig a vágófelszereléshez javasolt pengevédŒt használja. szereplŒ utasításokat. Lásd a Mıszaki adatok címı fejezetet. VIGYÁZAT! Vágófelszerelést jóváhagyott védelem nélkül semmilyen körülmények között ne használjon. Lásd a Mıszaki adatok címı fejezetet. Nem megfelelŒ, vagy meghibásodott védelem komoly személyi sérülést idézhet elŒ.
  • Page 35 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK EllenŒrizze, hogy a rezgéscsökkentŒ egységek sértetlenek-e Soha ne használjon olyan gépet, amelynek hibás a és rögzítve vannak-e. kipufogódobja. VIGYÁZAT! A rezgéseknek való túlzott kitétel ér- vagy idegsérüléseket okozhat olyan személyeknél, akiknek vérkeringési zavaraik vannak. Forduljon orvoshoz, ha annak jeleit tapasztalja, hogy túlzottan ki van téve rezgéseknek.
  • Page 36: Vágószerkezet

    ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK csavarva húzza meg. (FIGYELEM! A csavar balmenetes.) Vágószerkezet Húzza meg az anyát csŒkulcs segítségével. A fıpenge és a fıkés durvább típusú fı eltávolítására való. A nyírófej fınyírásra való. A zárócsavaranya alatt lévŒ nylon alátét nem lehet olyan kopott, hogy kézzel csavarható...
  • Page 37 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK A fıkés és a fıpenge élezése • A helyes élezéshez lásd a vágófelszerelés csomagolását. A pengét és a kést egyszeres recézetı laposreszelŒvel élezzük. • Az egyensúly megŒrzése érdekében mindegyik él azonos mértékben reszelendŒ. VIGYÁZAT! A meggörbült, ferde, megrepedt, vagy egyéb módon meghibásodott pengét cserélje le.
  • Page 38: Összeszerelés

    ÖSSZESZERELÉS A tisztítófırész összeszerelése ezek a kijelölt területen kívülre kerülnek, a gép kiegyensúlyozatlanná válhat, ami veszélyes lehet. Rögzítse a motort (A) a csŒre (B) négy csavarral (C). (A) Nyílcímkék A gázbowden és a leállítókapcsoló kábelének csatlakoztatása A kormányrúd és a gázszabályozó Távolítsa el a légszırŒ...
  • Page 39: A Penge És A Nyírófej Összeszerelése

    ÖSSZESZERELÉS ütközŒhöz, és a bowden vége, valamint a bemélyedŒ 10 Helyezze fel a porvédŒt (J). nyílás között a fogantyú gázszabályozójának teljes lenyomásakor 1–2 mm-es holtjáték legyen. 1-2mm Ha a gázbowden helyesen van beállítva, húzza meg a biztosítóanyát (F) és az M3 csavart (G). 11 A légszırŒ...
  • Page 40 ÖSSZESZERELÉS A védŒtoldat felszerelése • Helyezze fel a meghajtótárcsát (B) a kifelé menŒ tengelyre. • Addig forgassa a pengetengelyt, amíg a meghajtótárcsa nyílása és a váltóház megfelelŒ nyílása egybe nem esik. • Helyezze be a zárópecket (C) a nyílásba, és rögzítse a FIGYELEM! A nyírófej, a mıanyag kés és a kombivédŒ...
  • Page 41: A Szállítási Védœsapka Felszerelése

    ÖSSZESZERELÉS Szabványos tartószíj • Helyezze be a zárópecket (C) a nyílásba, és rögzítse a tengelyt. • Csavarja a nyírófejet/mıanyagkéseket (H) a forgás irányába. Gyorskioldó Elöl egy könnyen elérhetŒ gyorskioldó helyezkedik el. Használja ezt, ha a motor kigyullad, vagy más olyan vészhelyzet áll elŒ, amikor a gépet és a hevedert gyorsan le kell csatolni.
  • Page 42: Üzemanyagkezelés

    • A legjobb eredmény és teljesítmény elérése érdekében • A motor véletlen beindításának elkerülése érdekében használjon HUSQVARNA kétütemı motorolajat, amely mindig húzza le a gyertyapipát a gyújtógyertyáról kifejezetten léghıtéses, kétütemı motorokhoz készül. hosszabb tárolás esetén, vagy ha nem tud folyamatosan •...
  • Page 43: Tankolás

    ÜZEMANYAGKEZELÉS Keverék Tankolás • A benzint és az olajat mindig tiszta, benzin számára jóváhagyott tartályban keverje. • Kezdje mindig a szükséges benzinmennyiség felével. Töltse ehhez hozzá a teljes olajmennyiséget. Keverje VIGYÁZAT! A következŒ óvintézkedések (rázza) össze az üzemanyagkeveréket. Töltse hozzá a csökkentik a tızveszélyt: benzin hátralevŒ...
  • Page 44: Beindítás És Leállítás

    BEINDÍTÁS ÉS LEÁLLÍTÁS Indítás elŒtti ellenŒrzés nyírófejet és a felcsapódás elleni védelmet, ha azok ütésnek lettek kitéve, vagy ha repedések vannak rajtuk. • Soha ne használja a gépet védelem nélkül, vagy meghibásodott védelemmel. • A gép elindítása elŒtt minden borítófedélnek épnek és helyesen rögzítettnek kell lennie.
  • Page 45 BEINDÍTÁS ÉS LEÁLLÍTÁS Üzemanyagpumpa: Nyomogassa az üzemanyagpumpa Mindig viseljen kesztyıt. Soha ne használjon olyan gépet, gumilabdáját, míg az el nem kezd üzemanyaggal töltŒdni. A amelyben a gyertyasapka meghibásodott. labdának nem szükséges teljesen megtelnie. Szívató: Állítsa a szívatógombot szívatóállásba. Leállítás A motort a gyújtás kikapcsolásával lehet leállítani. (1) Szívatószabályozó...
  • Page 46: Munkatechnika

    MUNKATECHNIKA Általános munkavédelmi arra az esetre, ha hirtelen el kellene mozdulnia. LejtŒs helyeken nagy elŒvigyáza utasítások FONTOS! Ez a fejezet a tisztítófırész és a trimmelŒ fırész használatára vonatkozó alapvetŒ biztonsági szabályokat tartalmazza. Ha munka közben elbizonytalanodik a munka folytatását illetŒen, kérje szakember tanácsát. Forduljon kereskedŒhöz vagy márkaszervizhez.
  • Page 47 MUNKATECHNIKA • A füvet oldalirányban ingaszerı mozgással lekaszáljuk, a VIGYÁZAT! Vigyázzon a felcsapódó jobbról balra induló mozdulattal ritkítunk, a balról jobbra tárgyaktól. Mindig elismert szemvédŒt induló mozdulattal pedig visszatérünk a kiindulóhelyzetbe. használjon. Soha ne hajoljon a A penge a bal oldalával dolgozzon ("8 és12 óra között"). vágófelszerelés védŒegysége fölé.
  • Page 48 MUNKATECHNIKA Tisztogatás • Tisztogatáskor eltávolításra kerülnek a nem kívánt növények. A nyírófejet tartsa közvetlenül a föld fölött, ferdén. A zsinór vége a fák, oszlopok, szobrok, stb. körül a földhöz ütŒdhet. FIGYELEM! Ez a módszer gyorsítja a zsinór elhasználódását. • Kavicsos, téglás, betonos terepen vagy vaskerítés körül a zsinór gyorsabban elhasználódik, mint a fák és a fakerítések mellett végzett munka során, és gyakrabban kell adagolni.
  • Page 49: Karbantartás

    KARBANTARTÁS Porlasztó Minden 100 óra használat után végrehajtandó eljárások Az alapjárati fordulatszám (T) beállítása Vegye le a hangfogót, helyezzen egy csavarhúzót a EllenŒrizze a légszırŒ tisztaságát. Az alapjárati fordulatszám szellŒzŒbe, és törölje le a szénlerakódást. Törölje ki a akkor megfelelŒ, ha a vágófelszerelés nem forog. Amennyiben szénlerakódást a hangfogó...
  • Page 50: Levegœszırœ

    MielŒtt használatban venné a gépet, mégis ellenŒrizze, hogy a szögváltómı 3/4 részig meg van-e töltve • A porlasztó üzemzavarai kenŒanyaggal. Használjon speciális HUSQVARNA kenŒolajat. • Indítási problémák A váltóházban a kenŒanyagot általában nem kell cserélni, •...
  • Page 51: Karbantartási Séma

    KARBANTARTÁS Karbantartási séma Alább következik egy lista a gép karbantartásának pontjaival. A legtöbb pontot a Karbantartás címı fejezet írja le. A felhasználó kizárólag olyan karbantartási és szervizmunkákat végezhet, amelyek ebben a használati utasításban szerepelnek. Komolyabb beavatkozásokat csak elismert szervizmıhely végezhet. Napi Heti Havi...
  • Page 52: Mùszaki Adatok

    MÙSZAKI ADATOK Mıszaki adatok Mıszaki adatok 143R-II Motor Hengerırtartalom, cm 41,5 HengerátmérŒ, mm Löket, mm Fordulatszám alapjáraton, ford/perc 2500 Javasolt legmagasabb fordulatszám, ford/perc 12000 Forgási sebesség a kimenŒ tengelyen, ford/perc 9270 Legnagyobb motorteljesítmény az ISO 8893 szerint, kW/ ford/perc 1,47/7500 Gyújtásrendszer...
  • Page 53: Termékazonossági Egk-Bizonyítvány

    Termékazonossági EGK-bizonyítvány (Kizárólag Európára vonatkozik) A Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svédország, tel.+46-36-146500, ezennel igazolja, hogy a Husqvarna 143R-II tisztítófırészek az 2008. évi sorozatszámtól kezdve (az évszám, és azt követŒen a sorozatszám a típustáblán szerepelnek) megfelelnek a BIZOTTSÁG DIREKTÍVÁJÁ-ban elŒírtaknak: - 1998 június 22, "a gépeket illetŒen"...
  • Page 54: Kªúâ K Symbolom Symboly

    KªÚâ K SYMBOLOM Symboly VAROVANIE! Krovinorezy alebo Noste masívne nekæzavé topánky. vyÏínaãe môÏu byÈ nebezpeãné, ak sa pouÏívajú nesprávne alebo neopatrne a môÏu zapríãiniÈ váÏne aÏ smrteºné zranenia pre obsluhu alebo pre ostatn˘ch. Je nanajv˘‰ dôleÏité, aby ste si preãítali a porozumeli obsahu Hlukové...
  • Page 55: Obsah

    OBSAH Obsah Pred na‰tartovaním dbajte na nasledovné: KªÚâ K SYMBOLOM Symboly ..............54 Starostlivo si preãítajte pokyny. OBSAH Obsah ................. 55 VAROVANIE! Dlhodobé vystavenie hluku môÏe spôsobiÈ trvalé po‰kodenie sluchu. Pred na‰tartovaním dbajte na nasledovné: ....55 VÏdy preto pouÏívajte schválené ÚVOD chrániãe sluchu.
  • Page 56: Úvod

    VáÏen˘ zákazník, BlahoÏeláme vám, Ïe ste sa rozhodli pre kúpu v˘robku spoloãnosti Husqvarna! SpoloãnosÈ Husqvarna je zaloÏená na tradícii, ktorá siaha aÏ do roku 1689, keì ‰védsky krẠKarl XI. nariadil postaviÈ továreÀ na v˘robu mu‰kiet na brehoch rieky Huskvarna. V˘ber polohy bol logick˘, pretoÏe vodná...
  • Page 57: Âo Je Âo

    âO JE âO? âo je ão na ãistiacej píle? NôÏ (Nie je urãené pre v‰etky krajiny) 17 Kryt spojky NôÏ s 2 zubmi (Nie je urãené pre v‰etky krajiny) 18 Poistná matica Maznica kuÏeºového ozubeného prevodu 19 Podporná príruba KuÏeºov˘ prevod 20 Podporná...
  • Page 58: Eobecné Bezpeânostné Opatrenia

    V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA DôleÏité Osobné ochranné prostriedky DÔLEÎITÉ! DÔLEÎITÉ! Stroj je urãen˘ len na trimovanie trávnika. Krovinorezy alebo vyÏínaãe môÏu byÈ nebezpeãné, ak sa pouÏívajú nesprávne alebo neopatrne a môÏu zapríãiniÈ Pri práci s touto pohonnou jednotkou môÏete pouÏívaÈ len váÏne aÏ...
  • Page 59: Bezpeãnostné Vybavenie Stroja

    V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA TOPÁNKY pruÏinami. Toto usporiadanie zabezpeãí, Ïe plyn sa v kºude automaticky zablokuje. Topánky s oceºov˘mi ‰piãkami a proti‰mykovou podráÏkou. ODEV Noste odevy vyrobené z pevnej tkaniny a nenoste voºn˘ odev, ktor˘ sa môÏe zachytiÈ na vetviãkách a konároch. VÏdy noste Presvedãte sa, ãi je ovládanie plynu zablokované...
  • Page 60 V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA skontrolovaÈ alebo opraviÈ nastavenie voºnobehu na VÏdy pouÏívajte správny odporúãan˘ ochrann˘ kryt karburátore. Vyhºadajte si in‰trukcie v ãasti ÚdrÏba. zodpovedajúci pouÏívanému rezaciemu nástroju. Pozri kapitolu Technické dáta. VAROVANIE! Nikdy nepouÏívajte rezací nástroj bez schváleného ochranného krytu. Pozri kapitolu Technické dáta. Pokiaº...
  • Page 61 V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA Skontrolujte, ãi nie je tlmiã vibrácií po‰koden˘ a ãi je bezpeãne Nikdy nepouÏívajte stroj, ktor˘ má chybn˘ tlmiã v˘fuku! pripevnen˘. VAROVANIE! Nadmerné vystavovanie sa vibráciam môÏe spôsobiÈ problémy s krvn˘m obehom u ºudí, ktorí ho majú zhor‰en˘, a taktieÏ môÏe spôsobiÈ po‰kodenie nervov.
  • Page 62: Rezacia Ãasè

    V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA smere, ako je smer otáãania nástroja. (UPOZORNENIE! Matica Îacia hlava je urãená na dokonãovacie práce pri úprave má ºav˘ závit.) Maticu uÈahujte pomocou nástrãkového kºúãa. trávnika. Základné pravidlá Nylonov˘ krúÏok vo vnútri upínacej matice nesmie byÈ tak˘ zodrat˘, aby sa matica dala pootoãiÈ...
  • Page 63 V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA • Ostrite v‰etky hrany rovnomerne, aby sa dodrÏalo vyváÏenie noÏa. VAROVANIE! VÏdy okamÏite vyraìte nôÏ, ktor˘ je kriv˘, hádÏe sa, je prasknut˘, nalomen˘ alebo inak po‰koden˘. Nikdy sa nepokú‰ajte rovnaÈ kriv˘ hádzav˘ nôÏ, aby sa dal znovu pouÏiÈ. PouÏívajte jedine originálne noÏe ‰pecifikovan˘ch typov.
  • Page 64: Montáî

    MONTÁÎ Pripevnenie hlavnej ãasti mimo túto oblasÈ, mohla by sa poru‰iÈ rovnováha stroja, ão môÏe byÈ nebezpeãné. Pripevnite motor (A) k trubici (B) pomocou ‰tyroch skrutiek (C). (A) ·títky so ‰ípkami Zapojenie lanka plynu a káblov vypínaãa OdstráÀte kryt vzduchového filtra. MontáÏ...
  • Page 65: Montáï Noïa A Trimovacích Hláv

    MONTÁÎ Nastavte nastavovaciu objímku lanka tak, aby sa doraz na 10 Nasaìte protiprachov˘ kryt (J). vaãke ‰krtiacej klapky karburátora práve dot˘kal dorazu ‰krtiacej klapky a v polohe lanka bola ponechaná vôºa 1-2 mm medzi závesn˘m oãkom lanka a dráÏkovan˘m kusom pri plnom stlaãení...
  • Page 66 MONTÁÎ Upevnenie nadstavby krytu • ZaloÏte uná‰aã (B) na v˘stupn˘ hriadeº. • Otáãajte hriadeºom, k˘m jeden z otvorov uná‰aãa nelícuje s príslu‰n˘m otvorom na telese kuÏeºového prevodu. • Zastrãte poistn˘ kolík (C) do otvoru na zaistenie hriadeºa. UPOZORNENIE! Nástavec na ochrann˘ kryt by ste mali na •...
  • Page 67: Upevnenie Prepravného Krytu

    MONTÁÎ ·tandardn˘ postroj • Zaskrutkujte Ïaciu hlavu/plastové noÏe (H) v opaãnom smere, ako je smer otáãania nástroja. R˘chle odopnutie Na prednej strane postroja je ºahko dostupná r˘chlorozpínacia spona. Táto spona sa pouÏíva na r˘chle odopnutie obsluhy od stroja, ktor˘ zachvátil poÏiar, alebo pre prípad in˘ch naliehav˘ch situácií, ktoré...
  • Page 68: Narábanie S Palivom

    Náhodnému na‰tartovaniu motora predídete tak, Ïe necháte kryt zapaºovacej svieãky vÏdy odmontovan˘ • PouÏívajte olej pre dvojtaktné motory HUSQVARNA, ktor˘ poãas dlhodobého uskladnenia, keì stroj nie je pod sa ‰peciálne vyrába pre vzduchom chladené dvojtaktné priamym dohºadom a pri vykonávaní servisn˘ch opatrení.
  • Page 69: Dopæàanie Paliva

    NARÁBANIE S PALIVOM Mie‰anie DopæÀanie paliva • Benzín a olej vÏdy mie‰ajte v ãistej nádoby urãenej na palivo. • VÏdy zaãínajte tak, Ïe nalejete poloviãné mnoÏstvo benzínu, ktor˘ sa má pouÏiÈ. Potom pridajte celé VAROVANIE! Ak budete dodrÏiavaÈ mnoÏstvo oleja. Palivovú zmes premie‰ajte (pretraste). nasledovné...
  • Page 70: Tart A Stop

    ·TART A STOP Pred na‰tartovaním skontrolujte kryt vymeÀte, pokiaº boli vystavené nárazom, alebo ak sú niekde prasknuté. • Nikdy nepouÏívajte stroj bez ochranného krytu ani s po‰koden˘m ochrann˘m krytom. • Pred na‰tartovaním stroja musia byÈ v‰etky kryty správne nasadené a nesmú byÈ po‰kodené. •...
  • Page 71 ·TART A STOP Palivová pumpa: Opakovane stláãajte klobúãik palivovej svieãky po‰koden˘. VÏdy pouÏívajte rukavice. NepouÏívajte pumpy, k˘m sa nenaplní palivom. Palivová pumpa nemusí byÈ stroj s po‰koden˘m krytom zapaºovacej svieãky. naplnená úplne. S˘tiã: Vytiahnite s˘tiã. Zastavenie Zastavte motor vypnutím zapaºovania. (1) Páka s˘tiãa (2) Poloha s˘tiãa (3) Otvorené...
  • Page 72: Pracovné Techniky

    PRACOVNÉ TECHNIKY V‰eobecné pracovné pokyny Stroj drÏte vÏdy oboma rukami. Stroj drÏte vpravo vedºa tela. DÔLEÎITÉ! Táto ãasÈ opisuje základné bezpeãnostné pokyny na prácu s krovinorezmi a vyÏínaãmi. Ak si nie ste istí, ako ìalej postupovaÈ, obráÈte sa na odborníka. Kontaktujte svojho predajcu alebo servisnú dielÀu.
  • Page 73 PRACOVNÉ TECHNIKY Základné pracovné techniky • Pokúste sa pracovaÈ rytmicky. Stojte pevne s nohami od seba. Po vykonaní prázdneho vratného zdvihu postúpte Stroj vÏdy po kaÏdej pracovnej ãinnosti spomaºte na r˘chlosÈ vpred a opäÈ sa pevne postavte. voºnobehu. Dlhé obdobia práce na pln˘ plyn bez zaÈaÏenia •...
  • Page 74 PRACOVNÉ TECHNIKY Kosenie • VyÏínanie je ideálne na kosenie trávy, ktorá je ÈaÏko dostupná s pouÏitím normálnej kosaãky. Pri kosení udrÏiavajte Ïacie lanko paralelne so zemou. Vyhnite sa tlaãeniu Ïacej hlavy proti zemi, lebo tak sa môÏe po‰kodzovaÈ trávnik ako aj nástroj. •...
  • Page 75: Údrîba

    ÚDRÎBA Karburátor Postupy, ktoré je nutné vykonaÈ po kaÏd˘ch100 hodinách prevádzky Nastavenie voºnobehu (T) Dajte dole tlmiã v˘fuku, zasuÀte do otvoru skrutkovaã a Skontrolujte, ãi je vzduchov˘ filter ãist˘. Keì je voºnobeh odstráÀte karbónové usadeniny. OdstráÀte súãasne nastaven˘ správne, rezn˘ nástavec by sa nemal otáãaÈ. Ak je v‰etky karbónové...
  • Page 76: Vzduchov˘ Filter

    ãi je prevod s • Poruche karburátora kuÏeºov˘m ozubením naplnen˘ mazadlom do troch ‰tvrtín. • Problémom so ‰tartovaním PouÏívajte ‰peciálne mazadlo firmy HUSQVARNA. • Zhor‰enému v˘konu Mazivo v kuÏeºovom ozubenom prevode nie je zvyãajne potrebné meniÈ, mení sa iba v prípade opráv. •...
  • Page 77: Plán Údrïby

    ÚDRÎBA Plán údrÏby Nasleduje zoznam postupov údrÏby, ktoré musíte vykonaÈ. Väã‰ina z nich je opísaná v ãasti ÚdrÏba. PouÏívateº môÏe vykonávaÈ iba údrÏbu a servis popísané v návode na obsluhu. Nároãnej‰ie práce sa musia vykonávaÈ v autorizovanej servisnej dielni. T˘Ïdenná Mesaãná...
  • Page 78: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE Technické údaje Technické údaje 143R-II Motor Objem valca, cm 41,5 V⁄tanie valca, mm Zdvih, mm Otáãky pri voºnobehu, ot./min. 2500 Odporúãané maximálne otáãky pri voºnobehu, ot./min. 12000 R˘chlosÈ v˘vodného hriadeºa, ot./min. 9270 Max. v˘kon motora podºa ISO 8893, kW/ ot./min.
  • Page 79: Eú Vyhlásenie O Zhode

    (UplatÀuje sa iba na Európu) My, spoloãnosÈ Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·védsko, tel.: +46-36-146500, prehlasujeme, Ïe krovinorezy Husqvarna 143R-II so sériov˘mi ãíslami datovan˘mi od roku 2008 (rok sa zretel’ne uvádza na v˘konovom ‰títku, po ãom nasleduje sériové ãíslo), vyhovujú poÏiadavkám SMERNICE RADY: - z 22.
  • Page 80: Kaj Pomenijo Simboli Simboli

    KAJ POMENIJO SIMBOLI Simboli OPOZORILO! Îaga za ãi‰ãenje, Uporabljajte vedno grobe ‰kornje, v rezalnik grmovja in trimer so lahko ob katerih ne drsi. napaãni uporabi zelo nevarno orodje, ki povzroãi resne po‰kodbe in smrt uporabnika ali tretjih oseb. Zato je zelo pomembno, da natanãno preberete in se poglobite v navodila za uporabo.
  • Page 81: Vsebina

    VSEBINA Vsebina Pred vÏigom bodite pozorni na naslednje: KAJ POMENIJO SIMBOLI Simboli ................ 80 Natanãno preberite navodila za uporabo. VSEBINA Vsebina ............... 81 OPOZORILO! Dolgotrajna izpostavljenost hrupu lahko povzroãi trajne okvare sluha. Pred vÏigom bodite pozorni na naslednje: ....81 Zato vedno nosite odobreno za‰ãitno UVOD opremo za u‰esa.
  • Page 82: Uvod

    Huskvarna, kjer so izdelovali mu‰kete. Izbor mesta ob reki Huskvarna je bil logiãen, saj je reka ustvarjala vodno silo, kar pomeni, da je dajala vodno energijo. V obdobju veã kot 300 let, od kar obstaja tovarna Husqvarna, je bilo izdelano neskonãno veliko ‰tevilo razliãnih izdelkov;...
  • Page 83: Kaj Je Kaj

    KAJ JE KAJ? Kaj je kaj pri Ïagi za ãi‰ãenje? Rezilo (Ne za vsa trÏi‰ãa) 17 Ohi‰je sklopke Rezilo z 2 zobcema (Ne za vsa trÏi‰ãa) 18 Matica za pritrditev Polnjenje maziva, kotni menjalik 19 Prirobnica Kotni menjalnik 20 Podporna skodela ·ãitnik rezilnih prikljuãkov 21 Nosilec DrÏalo...
  • Page 84: Splo·na Navodila Za Vamost

    SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST Pomembno Osebna za‰ãitna oprema POMEMBNO! POMEMBNO! Orodje je namenjeno le ko‰enju trave. Îaga za ãi‰ãenje, rezalnik grmovja in trimer so lahko ob napaãni uporabi zelo nevarno orodje, ki povzroãi resne Edini rezilni prikljuãki, ki jih smete uporabljati skupaj z po‰kodbe in smrt uporabnika ali tretjih oseb.
  • Page 85: Varnostna Oprema Stroja

    SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST ·KORNJI Zapora plina Uporabljajte ‰kornje z Ïeleznimi kapicami in nedrseãimi Zapora plina (A) je konstruirana tako, da prepreãuje nehoten podplati. vklop uravnavanja plina. Ko stisnemo zaporo (A) k roãaju (=ko drÏimo za roãaj), sprostimo uravnavanje plina B. Ko izpustimo roãaj, se uravnavanje plina in zapora plina vrneta v svojo prvotno lego.
  • Page 86 SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST plinska roãica v legi prostega teka, preglejte nastavitev Uporabljajte izkljuãno ‰ãitnik, namenjen prav temu rezilnemu uplinjaãa v prosti legi. Glejte navodila v poglavju VzdrÏevanje. prikljuãku. Glejte poglavje Tehniãni podatki. OPOZORILO! V nobenem primeru ne smete uporabljati rezilnih prikljuãkov, ãe niste prej montirali atestiranega ‰ãitnika.
  • Page 87 SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST Prepriãajte se, ãe so du‰ilni elementi celi in dobro pritrjeni. Nikoli ne uporabljajte stroja s pokvarjenim du‰ilcem. OPOZORILO! Pri ljudeh, ki imajo teÏave s krvnim obtokom, lahko pretirana izpostavljenost tresljajem povzroãi po‰kodbe oÏilja ali Ïivãevja. âe opazite znamenja pretirane izpostavljenosti tresljajem, se posvetujte z zdravnikom.
  • Page 88: Rezila

    SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST zrahljate matico v smeri vrtenja. (POZOR! Matica ima levi Rezila navoj.) Matico privijte s kljuãem. Rezilna plo‰ãa in noÏ za travo sta namenjena ãi‰ãenju povr‰in z grobo travo. Matiãin nylonski zatiã ne sme biti tako izrabljen, da ga je Glava trimerja je namenjena za ko‰enje trave.
  • Page 89 SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST Bru‰enje noÏa za travo in rezilne plo‰ãe • Preberite navodilo na embalaÏi rezilnega prikljuãka. Rezilo in noÏ brusimo z navadno plo‰ãato pilo. • Vse ostrine pilite enakomerno, zato da obdrÏite uravnoteÏenost. OPOZORILO! Vedno zavrÏite rezilo, ki je zvito, upognjeno, poãeno, nalomljeno ali drugaãe po‰kodovano.
  • Page 90: Montaîa

    MONTAÎA MontaÏa glavnega telesa pomaknjena izven tega obmoãja, lahko to povzroãi neuravnoteÏenost stroja, kar je lahko nevarno. Prikljuãite motor (A) na cev (B) s ‰tirimi vijaki (C). (A) Nalepke s pu‰ãicami Prikljuãite kabel du‰ilke in Ïice stikala za zaustavitev Name‰ãanje roãice in vzvoda za Razstavite ohi‰je filtra.
  • Page 91: Pritrditev Rezilna In Glave Za Trimer

    MONTAÎA ima poloÏaj kabla toleranco 1-2 mm med roãajem kabla 10 Montirajte pokrov proti prahu (J). in opremo z reÏami, ko je du‰ilka v celoti spro‰ãena. 1-2mm Ko je kabel du‰ilne lopute pravilno nastavljen, zategnite zaporno matico (F) in vijak M3 (G). 11 Ponovno namestite pokrov zraãnega filtra.
  • Page 92 MONTAÎA Namestitev za‰ãitnega podalj‰ka. • Zavrtite os rezila tako, da se bo ena od lukenj pokrivala z ustrezno luknjo v ohi‰ju menjalnika. • Vstavite sponko (C) v luknjo, tako da bo os vpeta. • Vstavite rezilo (D), oporno skodelo (E) in oporno plo‰ão (F) na izhodno gred.
  • Page 93: Name‰Ãanje Varovala Za Prevoz

    MONTAÎA Standardni oprtnik • Navijte glavo trimerja/plastiãne noÏe (H) v nasprotni smeri vrtenja. Varnostna zaponka Spredaj na oprtniku je lahko dosegljiva varnostna zaponka. Uporabite jo v primeru, ãe se motor nenadoma vÏge, ali pa v drugih nujnih primerih, ko se morate stroja in oprtnika hitro znebiti.
  • Page 94: Ravnanje Z Gorivom

    • Da bi prepreãili nenamensko zaganjanje motorja, morate • Za najbolj‰e rezultate in uãinek uporabljajte HUSQVARNA zmeraj odstraniti pokrivalo za sveãko, ko boste napravo olje za dvotaktne motorje, ki je posebej narejeno za na‰e dalj ãasa hranili, ãe napravi ni pod nadzorom ali ko napravo zraãno hlajene, dvotaktne motorje.
  • Page 95: Toãenje Goriva

    RAVNANJE Z GORIVOM Me‰anje Toãenje goriva • Me‰anico bencina in olja vedno pripravljajte v ãisti posodi, atestirani za gorivo. • Vedno zaãnite tako, da v posodo najprej natoãite polovico potrebne koliãine bencina. Nato dodajte celotno koliãino OPOZORILO! Naslednji varnostni ukrepi olja.
  • Page 96: Vîig In Izklop

    VÎIG IN IZKLOP Pregled pred vÏigom trimerjev ‰ãitnik, ãe sta bila izpostavljena udarcem ali ãe imata razpoke. • Nikoli ne uporabljajte stroja brez ‰ãitnika ali s ‰ãitnikom, ki je po‰kodovan. • Vsa ohi‰ja morajo biti pravilno montirana in brez napak, predno zaãnete uporabljati stroj.
  • Page 97 VÎIG IN IZKLOP ârpalka za gorivo: Veãkrat pritisnite na gumijasti gumb Ne uporabljajte stroja pri katerem je pokrov sveãke ãrpalke, tako da se gumb zaãne polniti z gorivom. Ni potrebno, po‰kodovan. da je gumb popolnoma poln. âok: Roãico ãoka premaknite v poloÏaj za ãok. Izklop Motor ustavite z izklopnim stikalom.
  • Page 98: Delovna Tehnika

    DELOVNA TEHNIKA Splo‰na navodila za delo Stroj vedno primite z obema rokama in ga drÏite na svoji desni strani. POMEMBNO! To poglavje obravnava splo‰na pravila za varno delo z Ïago za ãi‰ãenje in trimerjem. âe se vam zgodi, da dvomite, ãe je nadaljnja uporaba ‰e primerna, se posvetujte s strokovnjakom.
  • Page 99 DELOVNA TEHNIKA Osnovna tehnika ko ‰enja in ãi ‰ãenja • Izogibajte se navijanju zelenja okoli rezila, zato upo‰tevajte dve pravili: podrasti 1Delajte vedno s polnim plinom. Po vsakem delovnem momentu naj motor nekaj ãasa deluje v 2Izogibajte se stiku s pravkar poko‰enim zelenjem pri prostem teku.
  • Page 100 DELOVNA TEHNIKA Ko‰enje • Trimer je idealen za ko‰enje trave na mestih, ki jih teÏko kosite z navadno kosilnico. Pri ko‰enju morate drÏati glavo trimerja vzporedno z zemljo. Izogibajte se neposrednemu stiku glave s podlago, kajti na ta naãin lahko po‰kodujete travo ali pa orodje.
  • Page 101: Vzdrîevanje

    VZDRÎEVANJE Uplinjaã Preverite, da ni za‰lo olje ali ma‰ãoba med torno oblogo sklopke in boben; v primeru da je za‰lo, ga obri‰ite z bencinom brez olja in svinca. Nastavljanje hitrosti prostega teka (T) POZOR! Nikoli ne uporabljajte stroja, ãe je du‰ilec v slabem Preverite, ãe je zraãni filter ãist.
  • Page 102: Filter Za Gorivo

    Kotni menjalnik Ïe v tovarni napolnimo s primerno koliãino maziva. Vseeno pred zaãetkom uporabe priporoãamo, da pregledate, ãe je menjalnik napolnjen z mazivom do 3/4. Uporabljajte posebno HUSQVARNA mazivo. Maziva v ohi‰ju praviloma ni potrebno menjati, razen ob morebitnih popravilih.
  • Page 103: Urnik Vzdrïevanja

    VZDRÎEVANJE Urnik vzdrÏevanja V nadaljevanju sledi lista o tem, kako je stroj potrebno vzdrÏevati. Veãina toãk je navedena v poglavju VzdrÏevanje. Uporabnik sme sam izvajati le tista vzdrÏevalna in servisna dela, ki so navedena v teh navodilih za uporabo. Zahtevnej‰e posege mora opraviti poobla‰ãena servisna delavnica.
  • Page 104: Tehniâni Podatki

    TEHNIâNI PODATKI Tehniãni podatki Tehniãni podatki 143R-II Motor Gibna prostornina valja, cm 41,5 Razmik valjev, mm Takt, mm Prosti tek, rpm 2500 Priporoãena maks. stalna hitrost mirovanja, rpm 12000 Vrtljaji na izstopni osi v/min 9270 Maks. izhodna moã motorja po ISO 8893, kW/ v/min 1,47/7500 Sistem vÏiga...
  • Page 105: Eu-Zagotovilo O Ujemanju

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·vedska, tel +46-36-146500, s tem potrdilom zagotavlja, da so Ïage za ãi‰ãenje Husqvarna 143R-II s serijskimi ‰tevilkami iz leta 2008 in kasneje (leto izdelave, ki mu sledi serijska ‰tevilka, je podano v besedilu na plo‰ãici s tipsko oznako) v skladu s predpisi, podanimi v DIREKTIVAH SVETA: - z dne 22.
  • Page 106: Ñëîâíè Îáîçíà÷Åíèß

    ŽŸ‘…ˆ… € “‘‹Ž‚ˆ’… ŽŽ‡€—…ˆŸ “ñëîâíè îáîçíà÷åíèß Œàðêèðàíèòå ñòðåëêè ïîêàçâàò ãðàíèöèòå çà ïîñòàâßíå íà …„“…†„…ˆ…! äúðæà÷à íà ðúêîõâàòêàòà. Œîòîðíàòà êîñà, õðàñòîðåçà÷êàòà èëè òðèìåðúò, ñ êîèòî ñå ðàáîòè îñåòå âèíàãè îäîáðåíè íåìàðëèâî èëè íåïðàâèëíî, ñà çàùèòíè ðúêàâèöè. îïàñíè èíñòðóìåíòè, êîèòî ìîãàò äà ïðåäèçâèêàò ñåðèîçíà...
  • Page 107: Úäúðæàíèå

    ‘š„š†€ˆ… ‘úäúðæàíèå ðåäè ñòàðòèðàíå îáúðíåòå âíèìàíèå íà ñëåäíîòî: ŽŸ‘…ˆ… € “‘‹Ž‚ˆ’… ŽŽ‡€—…ˆŸ ðî÷åòåòå âíèìàòåëíî ðúêîâîäñòâîòî çà “ñëîâíè îáîçíà÷åíèß ......... 106 åêñïëîàòàöèß. ‘š„š†€ˆ… ‘úäúðæàíèå ............107 …„“…†„…ˆ…! äúëãîòðàéíîòî èçëàãàíå íà øóì ìîæå äà äîâåäå äî ðåäè ñòàðòèðàíå îáúðíåòå âíèìàíèå íà ïîñòîßííî âëîøàâàíå íà ñëóõà. ’àêà ñëåäíîòî: ..............
  • Page 108: Âàæàåìè Ïîòðåáèòåëþ

    ‚š‚…䅍ˆ… “âàæàåìè ïîòðåáèòåëþ! îçäðàâßâàìå âè çà âàøèß èçáîð äà ñå ñïðåòå íà ïðîäóêò íà Husqvarna! Šîìïàíèßòà Husqvarna èìà äúëãà èñòîðèß, ïðîñòèðàùà ñå ÷àê äî 1689 ã., êîãàòî êðàë Šàðë •§ ïîñòðîèë ôàáðèêà çà ïðîèçâîäñòâî íà ìóñêåòè íà áðåãà ðåêà •óñêâàðíà. ˆçáîðúò íà ìßñòîòî - íà ðåêà •óñêâàðíà - áèë ñúâñåì ëîãè÷åí, òúé...
  • Page 109: Š€Š'Ž - Šš

    Š€Š‚Ž - Šš„…? Šîå êúäå íà õðàñòîðåçà? åçåö (å çà âñè÷êè ïàçàðè) 17 Šàïàê íà ñúåäèíèòåëß 2 îæ ñ 2 çúáà (å çà âñè÷êè ïàçàðè) 18 Šîíòðàãàéêà 3 ‡àðåæäàíå ñúñ ñìàçêà, úãëîâà 19 Žïîðåí ôëàíåö çúáíàïðåäàâêà 20 Žïîðåí êàïàê 4 šãëîâà çúáíà ïðåäàâêà 21 ‡àäâèæâàù...
  • Page 110: X8E;™ˆ ˆ ''"Š-ˆˆ ‡€ 

    Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ ‡àïîìíåòå …„“…†„…ˆ…! àáîòàòà íà äâèãàòåë â çàòâîðåíî èëè ‡€ŽŒ…’…! ëîøîïðîâåòðßâàíî ïîìåùåíèå ìîæå äà äîâåäå äî ñìúðòò ïîðàäè Œàøèíàòà å êîíñòðóèðàíà åäèíñòâåíî çà çàäóøàâàíå èëè îòðàâßíå ñ äîîêîñßâàíå íà òðåâà. âúãëåðîäåí îêèñ. …äèíñòâåíèòå ïðèñïîñîáëåíèß, çà êîèòî å äîïóñòèìî...
  • Page 111: Àùèòíîòî Îáîðóäâàíå Íà Ìàøèíàòà

    Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ ‡€™ˆ’Ž ˆ‘Ž‘Ž‹…ˆ… ‡€ Ž—ˆ’… …êñïëîàòàöèîííèßò ñðîê íà ìàøèíàòà ìîæå äà áúäå íàìàëåí, à ðèñêúò îò íåùàñòíè ñëó÷àè ’ðßáâà âèíàãè äà èçïîëçâàòå îäîáðåíè çàùèòíè óâåëè÷åí, àêî òåõíè÷åñêîòî îáñëóæâàíå íà ïðèñïîáëåíèß çà î÷èòå. €êî èçïîëçâàòå ìàñêà, ìàøèíàòà íå ñå ïðîâåæäà ïðàâèëíî è àêî ñëåäâà...
  • Page 112 Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ ôèêñàòîðúò íà äðîñåëíàòà êëàïà ñå íàìèðà â Šëþ÷ ñòîï èçõîäíîòî ñè ïîëîæåíèå. ˆçïîëçâàéòå êëþ÷à ñòîï çà ñïèðàíå íà äâèãàòåëß. àòèñíåòå ôèêñàòîðà íà äðîñåëíàòà êëàïà è ñå óáåäåòå, ÷å ñëåä êàòî ãî îòïóñíåòå òîé ñå âðúùà â èçõîäíîòî ñè ïîëîæåíèå. (A) ‘òîï...
  • Page 113 Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ €íòèâèáðàöèîííà ñèñòåìà úðçî îòêîï÷àâàíå Žòïðåä å ðàçïîëîæåíî ëåñíî äîñòúïíî áúðçî îòêîï÷àâàíå êàòî ìßðêà çà áåçîïàñòíîñò, àêî äâèãàòåëßò ñå âúçïëàìåíè èëè â äðóãè ‚àøàòà ìàøèíà å ñíàáäåíà ñ àíòèâèáðàöèîííà ñèòóàöèè, èçèñêâàùè áúðçî äà ñå îñâîáîæäèòå ñèñòåìà, ñâåæäàùà äî ìèíèìóì âèáðàöèßòà è îò...
  • Page 114: X90;Åæåùî Îáîðóäâàíå

    Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ ðîâåðßâàéòå ðåäîâíî íàäåæäíîñòòà íà äà ñå âúðòè ñ ïðúñòè. ‡àñòîïîðßâàíåòî òðßáâà çàêðåïâàíåòî íà àóñïóõúò êúì ìàøèíàòà. äà èçäúðæà ïîíå íà óñèëèå ðàâíî íà 1,5 ì. ƒàéêàòà òðßáâà äà ñå ñìåíè ñëåä êàòî å çàâèíòâàíà îêîëî 10 ïúòè. åæåùî...
  • Page 115 Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ ’ðèìåðíàòà ãëàâà å ïðåäíàçíà÷åíà çà ‚ñè÷êè ðúáîâå òðßáâà äà ñå èçïèëâàò • äîîôîðìßíå íà òðåâíè ïëîùè. ðàâíîìåðíî çà äà ñå çàïàçè áàëàíñà. Žñíîâíè ïðàâèëà …„“…†„…ˆ…! Žãúíàë ñå, óñóêàí, íàïóêàë ñå, ñêúñàí èëè ïîâðåäåí ïî íßêàêúâ äðóã íà÷èí ˆçïîëçâàéòå...
  • Page 116: ŒŽ 'ˆ€

    ŒŽ’ˆ€… Œîíòèðàíå íà ãëàâíîòî òßëî äåáàëàíñèðàíå íà ìàøèíàòà, êîåòî ìîæå äà áúäå îïàñíî. ‘âúðæåòå äâèãàòåëß (A) êúì òðúáàòà (B) ñ ÷åòèðè âèíòà (C). (A) …òèêåòè ñúñ ñòðåëêè ‘âúðçâàíå íà êàáåëà çà ãàçòà è êàáåëèòå çà ñòîï- èçêëþ÷âàòåëß Œîíòèðàíå íà óïðàâëåíèåòî è „åìîíòèðàéòå...
  • Page 117 ŒŽ’ˆ€… 5 ðèòèñíåòå ðåãóëàòîðà íà ãàçòà íßêîëêî 9 àìîòàéòå è çàêðåïåòå êàáåëèòå íà ñòîï- ïúòè, çà äà ïðîâåðèòå äàëè ðàáîòè. èçêëþ÷âàòåëß è êîíåêòîðèòå ñúñ ñêîáàòà (§). 6 åãóëèðàéòå âòóëêàòà íà ðåãóëàòîðà çà êàáåëà, òàêà ÷å ñòîïîðúò âúðõó ãúðáèöàòà çà ãàçòà íà êàðáóðàòîðà ïðîñòî äà äîêîñâà ñòîïîðà...
  • Page 118: Œîíòèðàíå Íà Ðåçåö È Òðèìåðíà Ãëàâà

    ŒŽ’ˆ€… Œîíòèðàíå íà ðåçåö è ìßñòî ñ ùðàêâàíå çàùèòíèß óäúëæèòåë ñ ÷åòèðèòå áúðçè ôèêñàòîðà. òðèìåðíà ãëàâà …„“…†„…ˆ…! ðè ìîíòàæ íà ðåæåùî îáîðóäâàíå îò èçêëþ÷èòåëíà âàæíîñò å ïðåäàâêàòà íà çàäâèæâàùß äèñê/îïîðíèß ôëàíåö äà ïîïàäíå ïðàâèëíî â öåíòðàëíèß îòâîð íà ðåæåùîòî îáîðóäâàíå. îãðåøíî...
  • Page 119: Œîíòèðàíå Íà Òðàíñïîðòíàòà Çàùèòà

    ŒŽ’ˆ€… ì (3,5-5 êãì). àáîòåòå ñ ãëóõèß ãàå÷åí • ‡àâúðòåòå òðèìåðíàòà ãëàâà/ïëàñòìàñîâèòå êëþ÷ îò êîìïëåêòà èíñòðóìåíòè. •âàíåòå íîæîâå () â îáðàòíà ïîñîêà íà âúðòåíåòî. äðúæêàòà íà êëþ÷à êîëêîòî å âúçìîæíî ïî- áëèçî äî çàùèòàòà íà ðåçåöà. ƒàéêàòà ñå çàòßãà ÷ðåç âúðòåíå íà ãëóõèß êëþ÷ â îáðàòíà...
  • Page 120: Àãëàñßíå Íà Ñàìàðà È Íà Õðàñòîðåçà

    ŒŽ’ˆ€… àãëàñßíå íà ñàìàðà è íà àâíîìåðíî íàòîâàðâàíå íà ðàìåíàòà õðàñòîðåçà „îáðå íàãëàñåíè ñàìàð è ìàøèíà îáëåê÷àâàò çíà÷èòåëíî ðàáîòàòà. àãëàñåòå ñàìàðà çà íàé- …„“…†„…ˆ…! ðè ðàáîòà ñ äîáðî ðàáîòíî ïîëîæåíèå. ‡àòåãíåòå õðàñòîðåçà òîé òðßáâà âèíàãè äà ñòðàíè÷íèòå ðåìúöè òàêà, ÷å òåãëîòî äà ñå áúäå...
  • Page 121: X90;€Ž'€ ' ƑŽˆ'Ž'Ž

    ïàðè. Œàñëî çà äâóòàêòîâ äâèãàòåë ƒîðèâíà ñìåñ • ˆçïîëçâàéòå äâóòàêòîâîòî äâèãàòåëíî ìàñëî íà HUSQVARNA, êîåòî å ñïåöèàëíî ‚ˆŒ€ˆ…! Œàøèíàòà å îáîðóäâàíà ñ ïðîèçâåäåíî çà äâóòàêòîâè äâèãàòåëè ñ äâóòàêòîâ äâèãàòåë è òðßáâà âèíàãè äà ðàáîòè âúçäóøíî îõëàæäàíå, çà äà ïîëó÷èòå íàé- ñúñ...
  • Page 122: Àðåæäàíå Ñ Ãîðèâî

    ‘úñòàâ íà ñìåñòà îïàñíîñòòà îò ïîæàð: 1:50 (2%) ñ äâóòàêòîâîòî ìàñëî íà å áèâà äà ñå ïóøè è äà ñå äúðæàò äî HUSQVARNA. ãîðèâîòî ãîðåùè ïðåäìåòè. 1:33 (3%) ñ äðóãè ìàñëà, ïðåäíàçíà÷åíè çà èêîãà íå çàðåæäàéòå ãîðèâî ïðè äâóòàêòîâè äâèãàòåëè ñ âúçäóøíî...
  • Page 123: X80;'ˆ€

    ‘’€’ˆ€… ˆ ˆ‡Š‹ž—‚€… Šîíòðîë ïðåäè ñòàðòèðàíå òå ñà áèëè ïîäëîæåíè íà óäàðè èëè ïî òßõ ñà ñå ïîßâèëè ïóêíàòèíè. • èêîãà íå èçïîëçâàéòå ìàøèíàòà áåç èëè ñ ïîâðåäåíà çàùèòà. • ‚ñè÷êè êàïàöè ñëåäâà äà ñà ïðàâèëíî ìîíòèðàíè è â èçïðàâíîñò, ïðåäè ñòàðòèðàíå íà ìàøèíàòà.
  • Page 124 ‘’€’ˆ€… ˆ ˆ‡Š‹ž—‚€… ƒîðèâíà ïîìïà: îìïàéòå ãóìåíèß ìåõóð íà ‚ˆŒ€ˆ…! å ïîìåñòâàéòå íèêàêâà ÷àñò îò ãîðèâíàòà ïîìïà äîêàòî ãîðèâîòî çàïî÷íå äà òßëîòî ñè â ìàðêèðàíàòà îáëàñò. Šîíòàêòúò ñ çàïúëâà ìåõóðà. å å íåîáõîäèìî ìåõóðúò äà ñå òßëîòî âè ìîæå äà äîâåäå èçãàðßíèß íà êîæàòà íàïúëíè...
  • Page 125: X80;-ˆ € €Ž'€

    €—ˆ € €Ž’€ Žñíîâíè óêàçàíèß çà ðàáîòà êàíàâêè è ò.í.).úäåòå ìíîãî ïðåäïàçëèâè ïðè ðàáîòå â íåðàâåí òåðåí. ‡€ŽŒ…’…! ‚ òîçè ðàçäåë ñà îïèñàíè îñíîâíèòå ïðàâèëà çà áåçîïàñíîñò ïðè ðàáîòà ñ õðàñòîðåç è òðèìåð. €êî ñå îêàæåòå â ñèòóàöèß, â êîßòî ÷óâñòâóâàòå...
  • Page 126 €—ˆ € €Ž’€ 9 èêîãà íå ïîñòàâßéòå ìàøèíàòà íà çåìßòà, …„“…†„…ˆ…! Œàøèíèòå, êîãàòî äâèãàòåëßò ðàáîòè, áåç äà èìàòå ñúîðúæåíè ñ òðèîíîâè ðåçöè èëè íàäçîð âúðõó íåß. ðåçöè çà òðåâà, ìîãàò ñèëíî äà ñå ðàçòúðñßò íàñòðàíè, êîãàòî ðåçåöúò …„“…†„…ˆ…! èòî âëåçå â ñúïðèêîñíîâåíèå ñ íßêîé îïåðàòîðúò...
  • Page 127 €—ˆ € €Ž’€ ðåäâèæâàíåòî íàïðåä ñå èçâúðøâà ñëåä • Šîðäàòà ñå èçíîñâà ïî-áúðçî è òðßáâà äà ñå âðúùàùîòî äâèæåíèå, êàòî ñëåä òîâà èçòåãëß ïî-÷åñòî ïðè ðàáîòà ñðåä êàìúíè, çàñòàâàòå îòíîâî ñòàáèëíî. òóõëè, áåòîí, ìåòàëíè îãðàäè è ò.í. â ñðàâíåíèå ñ ðàáîòàòà ñðåä äúðâåòà è •...
  • Page 128: X8F;Ž„„Š†Š€

    Ž„„š†Š€ Šàðáóðàòîð ñúäúðæàò èñêðè, êîèòî äà ïðåäèçâèêàò ïîæàð, êàãàòî ïîïàäíàò âúðõó ñóõ è ãîðëèâ ìàòåðèàë. åãóëèðàíå íà ïðàçíèòå îáîðîòè (T) ðîâåðåòå äàëè âúçäóøíèßò ôèëòúð å ÷èñò. Šîãàòî îáîðîòèòå íà ïðàçåí õîä ñà òî÷íè, ðåæåùîòî îáîðóäâàíå íå òðßáâà äà ñå âúðòè. €êî...
  • Page 129: Úçäóøåí Ôèëòúð

    ïðîèçâîäèòåë. î ïðåäè äà ñå âúçïîëçâàòå îò èçáåãíàò: ìàøèíàòà, òðßáâà äà ñå óáåäèòå, ÷å çúáíàòà • àðóøåíèß â ðàáîòàòà íà êàðáóðàòîðà ïðåäàâêà å çàïúëíåíà íà 3/4 ñ ãðåñ. àáîòåòå ñúñ ñïåöèàëíà ãðåñ HUSQVARNA. ðîáëåìè ïðè ñòàðòèðàíå • Žáèêíîâåíî êîíñèñòåíòíàòà ñìàçêà íå ñå • àìàëßâàíå íà ìîùíîñòòà...
  • Page 130: Åõíè÷Åñêî Îáñëóæâàíå

    Ž„„š†Š€ ’åõíè÷åñêî îáñëóæâàíå ‘ëåäâà ñïèñúê ñ îïåðàöèèòå ïî ïîääðúæêàòà, êîèòî òðßáâà äà ñå èçïúëíßâàò ïî ìàøèíàòà. îâå÷åòî îò ïîçèöèèòå ñà îïèñàíè â ðàçäåëà îääðúæêà. îòðåáèòåëßò òðßáâà äà èçïúëíßâà ñàìî ðàáîòàòà ïî ïîääðúæêàòà è îáñëóæâàíåòî, îïèñàíè â òîçè àðú÷íèê íà îïåðàòîðà. î-êðóïíèòå ðåìîíòè...
  • Page 131: Åõíè÷Åñêè Õàðàêòåðèñòèêè

    ’…•ˆ—…‘Šˆ •€€Š’…ˆ‘’ˆŠˆ ’åõíè÷åñêè õàðàêòåðèñòèêè ’åõíè÷åñêè õàðàêòåðèñòèêè 143R-II „âèãàòåë Žáåì íà öèëèíäúðà, ñì 41,5 „èàìåòúð íà öèëèíäúðà, ìì •îä áóòàëà, ìì Žáîðîòè íà ïðàçåí õîä, îá/ìèí 2500 ðåïîðú÷âàíè ìàêñèìàëíè ñâðúõîáîðîòè, îá/ìèí 12000 ‘êîðîñò íà âúðòåíåòî íà âîäèìèß âàë, îá/ìèí 9270 Œàêñèìàëíà ìîùíîñò íà äâèãàòåëß ñúãë. ISO 8893, 1,47/7500 ê‚ò/ îá/ìèí...
  • Page 132: X8E;-Óâåðåíèå Çà Ñúîòâåòñòâèå

    (‚àëèäíî ñàìî â ðàìêèòå íà …âðîïà) ”èðìà Husqvarna AB, ñ àäðåñ S…-561 82 Huskvarna, ˜âåöèß, òåë. +46-36-146500, óäîñòîâåðßâà ñ íàñòîßùåòî, ÷å ìîòîðíè êîñè/õðàñòîðåçà÷êè Husqvarna 143R-II ñúñ ñåðèéíè íîìåðà îò 2008 ãîä. è ïîñëåäâàùè ãîäèíè (âúðõó òèïîâàòà òàáåëêà å ïîñî÷åíà ßñíî ãîäèíàòà, ñëåäâàíà îò ñåðèéíèß...
  • Page 133: Explicaöia Simbolurilor Simboluri

    EXPLICAÖIA SIMBOLURILOR Simboluri AVERTISMENT! Un ferãstrãu de Folosiöi încãlöãminte ce nu alunecã äi defriäare, o maäinã de tãiat tufiäuri sau un stabilã. trimer utilizate incorect sau neglijent, pot deveni unelte periculoase care pot duce la rãniri grave sau mortale a utilizatorului sau a altor persoane.
  • Page 134: Conöinut

    CUPRINS Conöinut Înaintea pornirii trebuie observate urmãtoarele: EXPLICAÖIA SIMBOLURILOR Simboluri ............... 133 Citiöi cu atenöie instrucöiunile de utilizare. CUPRINS Conöinut ................ 134 AVERTISMENT! Expunere îndelungatã la zgomot poate duce la defecte de auz definitive. Înaintea pornirii trebuie observate urmãtoarele: ..... 134 De aceea folosiöi întotdeauna protecöia auzului INTRODUCERE omologatã.
  • Page 135: Introducere

    Huskvarna a fost logicã deoarece râul Huskvarna a fost folosit pentru a produce energie hidraulicã äi în acest mod a reprezentat o centralã hidraulicã. În timpul perioadei de mai bine de 300 de ani în care fabrica Husqvarna a existat, o mare varietate de produse a fost construitã, de la sobe de lemne pânã...
  • Page 136: Pâröile Componente

    PÂRÖILE COMPONENTE Piesele componente ale ferãstrãului de defriäare Lamã (Nu este destinat tuturor pieöelor) 17 Capacul ambreiajului Lamã cu doi dinöi (Nu este destinat tuturor pieöelor) 18 Äurub de blocare Orificiul pentru lubrefiant, angrenajul cotit 19 Flanäã de sprijin Angrenajul cotit 20 Carcasã...
  • Page 137: Mâsuri Generale De Protecöia Muncii

    MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII Important Echipament personal de protecöia muncii IMPORTANT! Maäina este proiectatã numai pentru scurtarea ierbii. IMPORTANT! Singurele accesorii la care puteöi folosi unitatea de motor ca äi o Un ferãstrãu de defriäare, o maäinã de tãiat tufiäuri sau un trimer sursã...
  • Page 138: Echipamentul De Siguranöã Al Maäinii

    MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII CIZME miäcare este generatã de douã arcuri de retur independente unul de celãlalt. Aceastã poziöie duce la blocarea automatã a reglajului Purtaöi cizme cu bombeu de oöel äi cu talpã cu aderenöã bunã. acceleraöiei în poziöia de mers în gol. ÎMBRÂCAMINTE Se va folosi îmbrãcãminte din öesãturã...
  • Page 139 MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII gol, verificaöi reglajul de mers în gol al carburatorului. A se vedea Folosiöi întotdeauna protecöia de lamã recomandatã pentru indicaöiile de la paragraful Întreöinere. respectivul dispozitiv de tãiere. A se vedea capitolul Date tehnice. AVERTISMENT! A nu se folosi sub nici o formã...
  • Page 140 MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII Controlaöi ca elementele de reducere a vibraöiilor sã fie întregi äi Nu folosiöi niciodatã o maäinã care are o tobã de eäapament strâns montate. defectã. AVERTISMENT! Expunerea îndelungatã la vibraöii poate sã ducã la vãtãmarea aparatului circulator sau a nervilor la persoane cu perturbãri de circulaöie sanguinã.
  • Page 141: Mecanismul De Tãiere

    MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII de rotaöie a dispozitivului de tãiere. (OBS! Piuliöa are filet pe Mecanismul de tãiere stânga.) Strângeöi piuliöa utilizând cheia tubularã. Lama äi cuöitul pentru iarbã sunt prevãzute pentru cosirea buruienilor. Garnitura din plastic a piuliöei de blocare nu trebuie sã fie uzatã Capul tãietor se va folosi la scurtarea ierbii.
  • Page 142 MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII Pilirea cuöitului pentru iarbã äi a lamei de tãiere a ierbii • Citiöi instrucöiunile de pe ambalajul dispozitivului de tãiere pentru a efectua o pilire corectã. Lama äi cuöitul se pilesc cu o pilã platã cu unghi simplu. •...
  • Page 143: Montaj

    MONTAJ Montarea corpului principal cu sãgeöi. Dacã sunt mutate în afara acestei zone, acest lucru poate provoca dezechilibrul aparatului, ceea ce poate fi periculos. Racordaöi motorul (A) la tubul (B) cu patru äuruburi (C). (A) Etichete cu sãgeöi Conectarea cablurilor de admisie äi ale întrerupãtorului de oprire Montajul ghidonului äi al mânerului de Scoateöi capacul filtrului de aer.
  • Page 144: Montajul Lamei Äi A Capului Tãietor

    MONTAJ Reglaöi manäonul de reglare a cablului astfel încât opritorul de 10 Fixaöi capacul de protecöie împotriva pãtrunderii prafului (J). pe cama de admisie a carburatorului sã atingã opritorul de admisie, iar poziöia cablului sã admitã un joc de 1-2 mm între piesa de fixare a cablului äi racordul crestat la apãsarea completã...
  • Page 145 MONTAJ Introduceöi piesa de ghidare a extensiei dispozitivului de protecöie Piuliöa se strânge prin rotirea cheii tubulare în sens invers faöã în äanöul dispozitivului de protecöie combinat. Apoi, fixaöi poziöia sensul de rotire (ATENÖIE! filet pe stânga). extensiei dispozitivului de protecöie cu ajutorul celor patru cleme cu închidere rapidã.
  • Page 146: Montarea Apãrãtorii Pentru Transport

    MONTAJ Montarea apãrãtorii pentru transport Curele de prindere standard Introduceöi lama în dispozitivul de protecöie pentru transport Dispozitiv pentru desprindere rapidã (A). În partea anterioarã se aflã un dispozitiv pentru desprindere rapidã Prindeöi cele douã dispozitive de fixare (B) în fante (C) pentru uäor accesibil.
  • Page 147: Manipularea Combustibilului

    • Raport de amestec ATENÖIE! Maäina este echipatã cu un motor în doi timpi äi 1:50 (2%) cu ulei HUSQVARNA pentru motoare în doi trebuie alimentatã întotdeauna cu un amestec de benzinã äi ulei timpi. pentru motor în doi timpi. Pentru a fi sigur cã oböineöi un amestec 1:33 (3%) cu alte uleiuri proiectate pentru motoare în doi...
  • Page 148: Alimentarea

    MANIPULAREA COMBUSTIBILULUI Amestecul Alimentarea • Amestecaöi întotdeauna benzina äi uleiul într-un rezervor curat destinat pentru benzinã. • Începeöi întotdeauna cu jumãtatea cantitãöii de benzinã. Adãugaöi apoi toatã cantitatea de ulei. Amestecaöi (scuturaöi) amestecul de combustibil. Adãugaöi restul cantitãöii de AVERTISMENT! Urmãtoarele mãsuri de precauöie micäoreazã...
  • Page 149: Pornire Äi Oprire

    PORNIRE ÄI OPRIRE Control înaintea pornirii sau apãrãtoarea trimerului dacã au fost lovite sau dacã prezintã fisuri. • Nu folosiöi niciodatã maäina fãrã apãrãtoare sau cu apãrãtoare defectã. • Toate capacele trebuie sã fie corect montate äi fãrã defecte înainte de pornirea maäinii. •...
  • Page 150 PORNIRE ÄI OPRIRE Pompa de combustibil: Presaöi balonul de cauciuc al pompei de mãnuäi de protecöie. Nu utilizaöi maäina în cazul în care manäonul combustibil de mai multe ori pânã ce combustibilul începe sã bujiei este deteriorat. umple balonul. Balonul nu trebuie umplut complet. Äocul: Puneöi butonul de äoc în poziöie äoc.
  • Page 151: Reguli De Lucru

    REGULI DE LUCRU Instrucöiuni generale de lucru Öineöi aparatul întotdeauna cu ambele mâini. Öineöi aparatul în partea dreaptã a corpului. IMPORTANT! Acest capitol trateazã principalele reguli de siguranöã pentru lucrul cu ferãstrãu de defriäare äi trimer. Dacã vã gãsiöi într-o situaöie în care vã simöiöi nesigur în legãturã cu continuarea folosirii cereöi sfatul unui specialist.
  • Page 152 REGULI DE LUCRU Reguli principale de lucru • Lãsaöi capacul de sprijin sã atingã uäor pãmântul. Rolul acestuia este de a proteja lama contra atingerii cu pãmântul. Dupã fiecare moment de lucru aduceöi motorul la turaöia de mers • Riscul ca materialul sã se încolãceascã în jurul lamei se în gol.
  • Page 153 REGULI DE LUCRU Tunderea • Trimerul este o unealtã idealã pentru tunderea acelei ierbi la care nu se poate ajunge folosind o maäinã obiänuitã de tãiere a ierbii. La tunderea ierbii firul se va öine paralel cu solul. Evitaöi presarea capului tãietor la pãmânt deoarece aceasta poate distruge gazonul äi deteriora unealta.
  • Page 154: Întreöinere

    ÎNTREÖINERE Carburatorul Procedurile ce trebuie urmate dupã fiecare 100 de ore de utilizare Reglarea turaöiei de mers in gol (T) Îndepãrtaöi amortizorul de zgomot, introduceöi o äurubelniöã Verificaöi dacã filtrul de aer este curat. Dacã turaöia de mers în gol în orificiul de ventilare äi curãöaöi orice depunere de carbon.
  • Page 155: Filtrul De Aer

    Înainte de a pune maäina în funcöiune e bine sã se controleze cã angrenajul este umplut cu lubrefiant în proporöie de • Funcöionarea defectuoasã a carburatorului 3/4. Folosiöi lubrefiant special HUSQVARNA. • Probleme la pornire Lubrefiantul din cutia de viteze nu necesitã în mod normal sã fie •...
  • Page 156: Planificarea Întreöinerii

    ÎNTREÖINERE Planificarea întreöinerii Mai jos urmeazã o listã ce cuprinde întreöinerea ce trebuie efectuatã pe maäinã. Marea majoritate a punctelor sunt descrise în capitolul Întreöinere. Utilizatorul poate efectua doar acele lucrãri de întreöinere äi service care sunt descrise în acest manual de utilizare. Intervenöii mai cuprinzãtoare trebuie efectuate de un atelier de service autorizat.
  • Page 157: Date Tehnice Date Tehnice

    DATE TEHNICE Date tehnice Date tehnice 143R-II Motor Volumul cilindrului, cm 41,5 Alezaj, mm Cursã, mm Turaöie la mers în gol, rpm 2500 Turaöie maximã recomandatã, fãrã încãrcare, rpm 12000 Turaöia la axul de ieäire, rot/min 9270 Putere. maximã motor, conform. ISO 8893, kW/ rpm...
  • Page 158: Declaratie De Conformitate Ec

    (Valabil doar în Europa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suedia, telefon +46-36-146500, asigurã prin aceasta cã fierãstraiele de defriäare Husqvarna 1143R-II cu seriile anului 2008 äi dupã 2008 (anul äi o serie numericã trebuie indicate cu text vizibil pe etichetã) corespund cu indicativele din DIRECTIVA CONSILIULUI: - - 98/37/EC din 22 iunie 1998, cu privire la maäini unelte, amendamentul IIA...
  • Page 159: Key To Symbols Symbols

    KEY TO SYMBOLS Symbols WARNING! A clearing saw, Wear sturdy, non-slip boots. brushcutter or trimmer can be dangerous if used incorrectly or carelessly, and can cause serious or fatal injury to the operator or others. It is extremely important that you Noise emission to the environment read and understand the contents of according to the European...
  • Page 160: Contents

    CONTENTS Contents Note the following before starting: KEY TO SYMBOLS Symbols ..............159 Please read the operator’s manual carefully. CONTENTS Contents ............... 160 WARNING! Long-term exposure to noise can result in permanent hearing Note the following before starting: ......160 impairment.
  • Page 161: Introduction

    Congratulations on your choice to buy a Husqvarna product! Husqvarna is based on a tradition that dates back to 1689, when the Swedish King Karl XI ordered the construction of a factory on the banks of the Husqvarna River, for production of muskets.
  • Page 162: What Is What

    WHAT IS WHAT? What is what on the brushcutter? Blade (Not all markets) 17 Clutch cover 2-teeth blade (Not all markets) 18 Locking nut Grease filler cap, bevel gear 19 Support flange Bevel gear 20 Support cup Cutting attachment guard 21 Drive disc Shaft 22 Handlebar clamp...
  • Page 163: General Safety Precautions

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Important Personal protective equipment IMPORTANT! IMPORTANT! The machine is only designed for trimming grass. A clearing saw, brushcutter or trimmer can be dangerous if used incorrectly or carelessly, and can The only accessories you can operate with this engine cause serious or fatal injury to the operator or others.
  • Page 164: Machine's Safety Equipment

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS BOOTS Throttle lockout Wear boots with steel toe-caps and non-slip sole. The throttle lockout is designed to prevent accidental operation of the throttle control. When you press the lock (A) (i.e. when you grasp the handle) it releases the throttle control (B).
  • Page 165 GENERAL SAFETY PRECAUTIONS be checked. See instructions under the heading Always use the recommended guard for the cutting Maintenance. attachment you are using. See chapter on Technical data. WARNING! Never use a cutting attachment without an approved guard. See the chapter on Technical data. If an incorrect or faulty guard is fitted this can cause serious personal injury.
  • Page 166 GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Check that the vibration damping element is undamaged Never use a machine that has a faulty muffler. and securely attached. WARNING! Overexposure to vibration can lead to circulatory damage or nerve damage in people who have impaired circulation.
  • Page 167: Cutting Equipment

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS attachment rotates. (CAUTION! The nut has a left-hand Cutting equipment thread.) Tighten the nut using the socket spanner. Grass blades and grass cutters are intended for cutting coarse grass. The nylon lining inside the locking nut must not be so worn A trimmer head is intended for trimming grass.
  • Page 168: Sharpening Grass Cutters And Grass Blades

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Sharpening grass cutters and grass blades • See the cutting attachment packaging for correct sharpening instructions. Sharpen blades and cutters using a single-cut flat file. • Sharpen all edges equally to maintain the balance of the blade. WARNING! Always discard a blade that is bent, twisted, cracked, broken or damaged in any other way.
  • Page 169: Assembly

    ASSEMBLY Fitting the main body labels. If they are moved outside of this area, it can cause the machine to be imbalanced, which can be dangerous. Connect the engine (A) to the tube (B) with four screws (C). (A) Arrow labels Connecting throttle cable and stop switch wires Remove the air filter cover.
  • Page 170: Fitting Blades And Trimmer Heads

    ASSEMBLY Adjust the cable adjuster sleeve so the stop on the 10 Fit the dust cover (J). carburettor throttle cam just contacts the throttle stop and the cable position keep 1-2mm play between the cable lug and the slotted fitting when the throttle trigger is fully depressed.
  • Page 171: Fitting The Trimmer Guard And Trimmer Head

    ASSEMBLY Hook the blade guard/combination guard (A) onto the the spanner in the opposite direction to the direction fitting on the shaft and secure with the bolt. of rotation (Caution! left-hand thread). Enter the guard extension guide in the slot of the combination guard.
  • Page 172: Fitting The Transport Guard

    ASSEMBLY Fitting the transport guard Standard harness Insert the blade in the transport guard (A). Quick release Snap the two fasteners (B) into the slots (C) to secure At the front is an easily accessible, quick release. Use this the transport guard. if the engine catches fire or in any other emergency situation that requires you to free yourself from the machine and harness.
  • Page 173: Fuel Handling

    • In order to prevent unintentional starting of the engine, • For best results and performance use HUSQVARNA the spark plug cap must always be removed during two-stroke engine oil, which is specially formulated for long-term storage, if the machine is not under close our air-cooled two-stroke engines.
  • Page 174: Fuelling

    FUEL HANDLING Mixing Fuelling • Always mix the petrol and oil in a clean container intended for fuel. • Always start by filling half the amount of the petrol to be used. Then add the entire amount of oil. Mix (shake) the fuel mixture.
  • Page 175: Starting And Stopping

    STARTING AND STOPPING Check before starting trimmer guard if they have been exposed to impact or are cracked. • Never use the machine without a guard nor with a defective guard. • All covers must be correctly fitted and undamaged before you start the machine.
  • Page 176 STARTING AND STOPPING Primer bulb: Press the air purge repeatedly until fuel shock if the spark plug cap has been damaged. Always begins to fill the bulb. The bulb need not be completely use gloves. Do not use a machine with damaged spark filled.
  • Page 177: Working Techniques

    WORKING TECHNIQUES General working instructions Always hold the machine with both hands. Hold the machine on the right side of your body. IMPORTANT! This section describes the basic safety precautions for working with clearing saws and trimmers. If you encounter a situation where you are uncertain how to proceed you should ask an expert.
  • Page 178 WORKING TECHNIQUES Basic working techniques • Try to work rhythmically. Stand firmly with your feet apart. Move forward after the return stroke and stand Always slow the engine to idle speed after each working firmly again. operation. Long periods at full throttle without any load on •...
  • Page 179 WORKING TECHNIQUES Cutting • The trimmer is ideal for cutting grass that is difficult to reach using a normal lawn mower. Keep the cord parallel to the ground when cutting. Avoid pressing the trimmer head against the ground as this can ruin the lawn and damage the tool.
  • Page 180: Maintenance

    MAINTENANCE Carburettor Procedures to be performed after every 100 hours of use Adjusting the idle speed (T) Remove the muffler, insert a screwdriver into the vent, Check that the air filter is clean. When the idle speed is and wipe away any carbon builup. Wipe away any correct, the cutting attachment should not rotate.
  • Page 181: Air Filter

    However, before using the machine you should check that the bevel gear is filled three-quarters • Carburettor malfunctions full with grease. Use HUSQVARNA special grease. • Starting problems The grease in the bevel gear does not normally need to •...
  • Page 182: Maintenance Schedule

    MAINTENANCE Maintenance schedule The following is a list of the maintenance that must be performed on the machine. Most of the items are described in the Maintenance section. The user must only carry out the maintenance and service work described in this Operator’s Manual.
  • Page 183: Technical Data Technical Data

    TECHNICAL DATA Technical data Technical data 143R-II Engine Cylinder displacement, cm 41,5 Cylinder bore, mm Stroke, mm Idle speed, rpm 2500 Recommended max. fast idle speed, rpm 12000 Speed of output shaft, rpm 9270 Max. engine output, acc. to ISO 8893, kW/ rpm...
  • Page 184: Ec-Declaration Of Conformity

    We, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500, declare that the clearing saws Husqvarna 143R-II with serial numbers dating from 2008 onwards (the year is clearly stated on the rating plate, followed by the serial number), comply with the requirements of the COUNCIL’S DIRECTIVE: - of June 22, 1998 ”relating to machinery”...
  • Page 186 8,5 m 10 cm 4" 4,2 m "Clic" 15 cm 6"...
  • Page 187 4,25 m 4,25 m 15 cm 6" 15 cm 6"...
  • Page 188 T35, T35x 8,5 m 10 cm 4" 4,3 m "Clic" 15 cm 6"...
  • Page 189 T45, T45x 10 m 10 cm 4" 4,3 m 15 cm "Clic" 6"...
  • Page 190 T55x A 2,7 - 4,0 mm / .105 - .160" B 8 m / 26’ C 15 cm / 5.9" "Clic" 15 cm 6"...
  • Page 191 Trimmy SII 7,0 m 12 cm 5" ~ 3,5 m ~ 15 cm "Clic" 35-50 NM...

Table of Contents