Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

English
User's Manual/Benutzerhandbuch/
Gebruikershandleiding/Manuel de l'utilisateur/
Manual do utilizador/Manual del usuario/
Manuale dell'utente
412456400

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Epson TM P60II

  • Page 1 English User’s Manual/Benutzerhandbuch/ Gebruikershandleiding/Manuel de l’utilisateur/ Manual do utilizador/Manual del usuario/ Manuale dell’utente 412456400...
  • Page 2 English Error Charge...
  • Page 3 English ① ③ ②...
  • Page 4 English...
  • Page 5 English...
  • Page 6: Standards And Approvals

    Wash hands after handling. (This notice is provided in accordance with Proposition 65 in Cal. Health & Safety Code §25249.5 and following. Standards and Approvals The following standards are applied only to the printers that are so labeled. (EMC is tested using EPSON power supplies.) Europe: CE Marking...
  • Page 7 небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні. Indication of the manufacturer and the importer in accordance with requirements of directive 2011/65/EU (RoHS) Manufacturer: SEIKO EPSON CORPORATION Address: 3-5, Owa 3-chome, Suwa-shi, Nagano-ken 392-8502, Japan Telephone: 81-266-52-3131 Fax: 81-266-52-8409 Importer: EPSON EUROPE B.V.
  • Page 8 English...
  • Page 9: Important Safety Information

    Neither is any liability assumed for damages resulting from the use of the information contained herein. Neither Seiko Epson Corporation nor its affiliates shall be liable to the purchaser of this product or third parties for damages, losses, costs, or expenses incurred by purchaser or third parties as a result of: accident, misuse, or abuse of this product or unauthorized modifications, repairs, or alterations to this product, or (excluding the U.S.) failure to strictly comply with Seiko Epson Corporation’s operating and...
  • Page 10: Key To Symbols

    Shut down your equipment immediately if it produces smoke, a strange odor, or unusual noise. Continued use may lead to fire. Immediately unplug the equipment and contact your dealer or a Seiko Epson service center for advice. Never attempt to repair this product yourself. Improper repair work can be dangerous.
  • Page 11: Safety Label

    English Never disassemble or modify the battery pack. This may cause fire, explosion, leakage, overheating or damage. Do not expose the battery to fire or heat it. This may cause fire, explosion, leakage, overheating or damage. WARNING: If you notice a strange odor, overheating, discoloration, distortion, or other abnormality of the battery, remove it from the printer or charger, and do not use it.
  • Page 12: Recycling The Batteries

    1.0 A at DC12 V, or maximum 1.5 A at DC 24V. With the optional AC adapter EPSON PS-11 [Model: M235A], the output voltage is maximum 1.5 A at DC 24V, and the input voltage is AC 100V to 240 V.
  • Page 13: Part Names

    English Part Names See Illustrations A and B. Control Panel (LEDs and Buttons) The control panel has the power LED, Error LED, Charge LED, Battery LED, Feed button, and power button. See B 12 through B 17. Power LED (Green) (B 12) Power LED Meanings Power is on.
  • Page 14: Installing And Charging Battery

    English Installing and Charging Battery Follow the steps below to install and charge the battery. Note: The battery can be charged only when the temperature is 0 ~ 40°C {32 ~ 104°F}. Make sure that the printer is turned off. Slide the battery cover (C 18) to open it.
  • Page 15 English Pull the leading edge of the roll paper. See ② in illustration H. Align the left edge of the roll paper with the edge of the cover. See ③ in illustration H. Note: Note the direction the paper comes off the roll. Close the roll paper cover and the peeler cover.
  • Page 16: Troubleshooting

    English Changing the Paper Width You can change the paper width from 29.5 to 60 mm {1.16 to 2.36“} by removing the spacer installed in the roll paper holder and changing the setting for the paper width. For detailed information on changing the paper width, see the TM-P60II Technical Reference Guide.
  • Page 17 (P 24) with a cotton swab moistened with an alcohol solvent (ethanol or IPA). Epson recommends cleaning the thermal head periodically (generally every 3 months) to maintain print quality. Cleaning the Platen Roller/Paper Sensor When paper dust accumulates on the platen rollers or the paper sensor, follow the steps below to clean them.
  • Page 18 Input voltage: Either max. 1.0 A at DC12 V, or max. 1.5 A at DC 24V (When using the optional AC adapter EPSON PS-11 [Model: M235A]) Output voltage: Max. 1.5 A at DC 24V, Input voltage: AC 100V to 240 V...
  • Page 19: Open Source Software License

    English Power consumption • Stand-by: (0.25W)/230V (when using PS-11) • Charging: (15W)/230W (when using PS-11) Charging time for battery Approx. 2.5 hours *To charge a new battery fully from 0% at normal temperature when the printer is Off Temperature During battery 0 to 45°C {32 to 113°F}, 10 to 90% RH /humidity charge...
  • Page 20: Wichtige Sicherheitshinweise

    Versäumnisses anfallen, die Bedienungs- und Wartungsanleitungen der Seiko Epson Corporation genau einzuhalten. Die Seiko Epson Corporation ist nicht haftbar für Schäden oder Probleme, die bei Verwendung von Optionen oder Verschleißteilen auftreten, die nicht als Original-Epson-Produkte oder von der Seiko Epson Corporation zugelassene Epson Produkte gelten.
  • Page 21 Eingriffen in dieses Produkt sind Verletzungs- und Feuergefahr nicht auszuschließen. Verwenden Sie nur das für dieses Produkt spezifizierte Netzteil, EPSON PS-11 (Model: M235A). Beim Anschluss an das falsche Netzteil besteht Brandgefahr. Keine Fremdkörper in das Gerät fallen lassen. Beim Eindringen von Fremdkörpern besteht Feuergefahr.
  • Page 22 English Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf dieses Produkt. Stellen Sie sich nie auf das Produkt und lehnen Sie sich nicht dagegen. Das Gerät kann fallen oder beschädigt werden und dabei Gegenstände beschädigen oder Personen verletzen. Aus Sicherheitsgründen ziehen Sie bitte den Netzstecker aus der Netzsteckdose wenn Sie beabsichtigen, das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht zu verwenden.
  • Page 23: Externe Stromversorgung

    Ausgangsspannung von maximal 1,0 A bei DC 12 V oder maximal 1,5 A bei DC 24 V. Beim optionalen Netzteil EPSON PS-11 [Modell M235A] ist die Ausgangsspannung maximal 1,5 A bei DC 24 V, und die Eingangsspannung ist AC 100 V bis 240 V.
  • Page 24: Namen Der Teile

    Für Kunden in Nordamerika: Besuchen Sie die Website http://www.epsonexpert.com/ und befolgen Sie die auf dem Bildschirm angezeigten Anweisungen. Für Kunden in anderen Ländern: Besuchen Sie die Website: http://download.epson-biz.com/?service=pos Namen der Teile Siehe Abb. A und B. Bedienfeld Die Bedientafel besteht aus Netz-LED, Fehler-LED, Lade-LED, Akku-LED, Vorschubtaste und Netztaste.
  • Page 25 English Fehleranzeige (ERROR LED) (orange) (B 13) Drucker-zustand Fehler- Bedeutung anzeige (ERROR-LED) Strom ein Der Drucker ist offline (Papier alle, Anschaltinitialisierung, Rollenpapierabdeckung offen, Restakkuladung auf S-Stand). Drucker ist im Normalbetrieb, führt einen Selbsttest durch, oder Papier wird mit der Vorschubtaste zugeführt.
  • Page 26 English Einlegen und Laden des Akkus Befolgen Sie die Schritte unten, um den Akku einzulegen und zu laden. Hinweis: Der Akku kann nur geladen werden, wenn die Temperatur zwischen 0 und 40°C ist. Achten Sie darauf, dass der Drucker ausgeschaltet ist. C 18 Verschieben Sie die Akkuabdeckung ( ,) um sie zu öffnen.
  • Page 27 English Wenn das Rollenpapier vertikal eingelegt wird Legen Sie eine neue Papierrolle in die Rollenpapierabdeckung ein. Siehe ① Abb. H. Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Rollenpapierseite am Boden ist, wenn Sie den Drucker vertikal installieren. Ziehen Sie die Vorderkante des Papiers heraus. Siehe ② in Abbildung H. Richten Sie die linke Papierrollenkante an der Kante der Abdeckung aus.
  • Page 28: Fehlersuche

    English Wenn Sie die Abzieherabdeckung schließen, achten Sie darauf, dass sie fest geschlossen wird, indem Sie auf beide Enden drücken. Siehe Abb. M. Sie können das Etikettenpapier abschneiden. Wenn das Etikett vollständig in die Abziehposition geschoben ist, geht der Drucker in den Wartezustand zur Etikettenentfernung.
  • Page 29 Rollenpapierabdeckung, und reinigen Sie die Thermoelemente des Thermokopfes 24) mit einem Baumwolltupfer, der mit einer Alkohollösung (Äthanol oder IPA) angefeuchtet ist. EPSON empfiehlt, den Thermo-Druckkopf in regelmäßigen Abständen (normalerweise alle 3 Monate) zu reinigen, um die Druckqualität beizubehalten. Reinigung der Schreibwalze/des Papiersensors Wenn sich Papierstaub auf den Schreibwalzen oder dem Papiersensor angesammelt, befolgen Sie die Schritte unten, um sie zu reinigen.
  • Page 30 Etikettenabzieherausgabe gedruckt wird) Zeilenabstand (Standard) 3.75 mm {0.148"} Schnittstelle • USB (Gemäß USB2.0, Übertragungsgeschwindigkeit: Fullspeed 12 Mbit/ • Drahtlos (Bluetooth®/IEEE802.11a/b/g/n) Empfangsbuffer 4,096 bytes Vorgeschriebener Akku Lithium-ion-Akku: Produktname: OT-BY60II, Markenname: Seiko Epson Corporation Ausgang: DC 7,4 V, Kapazität: 2000 mAh 30 TM-P60II Benutzerhandbuch...
  • Page 31 Spannung der Stromversorgung Eingangsspannung: Entweder 1,0 A bei DC 12 V oder max. 1,5 A bei DC 24 V (Wenn das optionale Netzteil EPSON PS-11 [Modell M235A] benutzt wird) Ausgangsspannung: max. 1,5 A bei DC 24 V, Eingangsspannung: AC 100 V bis 240 V Stromverbrauch •...
  • Page 32: Belangrijke Veiligheidsinformatie

    Seiko Epson Corporation. Seiko Epson Corporation is niet aansprakelijk voor schade of problemen die voortvloeien uit gebruik van andere optionele producten of verbruiksgoederen dan die welke door Seiko Epson Corporation zijn aangemerkt als “originele Epson-producten”...
  • Page 33: Verklaring Van Symbolen

    Verder gebruik kan tot brand leiden. Trek de stekker van het apparaat onmiddellijk uit het stopcontact en neem contact op met de leverancier of een servicecentrum van Seiko Epson. Niet proberen om zelf dit product te repareren. Onjuist uitgevoerde reparaties kunnen gevaarlijk zijn.
  • Page 34 English Voordat u het product verwijdert, moet u de stekker uit het stopcontact trekken en alle kabels die er op aangesloten zijn, loshalen. Wees voorzichtig dat u uw vingers niet bezeert aan de handmatige snijder • Wanneer u afgedrukt papier verwijdert •...
  • Page 35 1.0 A bij DC12 V, of max. 1.5 A bij DC 24V. Met de optionele EPSON PS-11 [Model: M235A] AC adapter, is het maximale uitgangsvoltage 1.5 A bij DC 24V, en het ingangsvoltage AC 100V tot 240 V.
  • Page 36: Naam Van Onderdelen

    Klanten in Noord-Amerika kunnen gebruik maken van de volgende website: http://www.epsonexpert.com/ en de instructies op het scherm volgen. Klanten in andere landen kunnen gebruik maken van de volgende website: http://download.epson-biz.com/?service=pos Naam van onderdelen Zie afbeelding A en B. Bedieningspaneel (signaallampjes en Knoppen) Het bedieningspaneel (A 4) heeft een aan/uit-LED, Error-LED, opladen-LED, batterij-LED, Feed-knop en aan/uit-knop.
  • Page 37 English OPLADEN-lampje (oranje) (B 14) Printertoestand OPLADEN- Betekenis lampje Stroom aan en De batterij wordt geladen. batterij De batterij is helemaal geladen. geïnstalleerd Knippert Er is afwijking in het laden van accu. BATT-lampje (Blauw) (B 15) Printertoestand BATT- ERROR- Batterij Betekenis oplaadstatus lampje...
  • Page 38 English Uitgiftemodus wisselen U kunt de uitgiftemodus wisselen tussen de doorlopende- en labelpeller uitgiftemodus door de labelpellerhouder onder het labelpellerdeksel te vouwen. Installeren of vervangen van rolpapier Volg de onderstaande stappen om het rolpapier te vervangen. LET OP: Gebruik rolpapier dat voldoet aan de specificaties. Geen rolpapier gebruiken waarvan het papier op de kern is vastgelijmd.
  • Page 39 English Labelpapier horizontaal plaatsen Plaats een nieuwe papierrol in de papierhouder. Verwijder het eerste label en trek aan het labelpapier zodat u de papierstrook in de labelpellerhouder (A 7) kunt voeren. Zie afbeelding J. Let op de richting waarin het papier van de rol komt. Sluit het rolpapierdeksel.
  • Page 40 (P 24) schoon met een wattenstaafje dat in een alcoholoplosmiddel is gedrenkt (ethanol, of isopropanol). EPSON beveelt aan de thermische kop regelmatig (gewoonlijk om de 3 maanden) te reinigen om een goede afdrukkwaliteit te behouden.
  • Page 41 English Schakel de printer uit, open het labelpellerdeksel en daarna het rolpapierdeksel. Reinig de roller en de papiersensor met een wattenstaafje dat licht in water of een alcoholoplosmiddel is gedrenkt. Zie afbeelding Q, R. Sluit het rolpapierdeksel pas nadat het water of alcohol is opgedroogd. De labelpeller unit reinigen Als de labelpeller langdurig gebruikt is, verzamelt er zich lijm van de labels op de rollers (S 25) van de labelpeller.
  • Page 42 Voltage van voeding Ingangsvoltage: max. 1.0 A bok DC12 V, of max. 1.5 A bij DC 24V (Tijdens gebruik van de optionele AC adapter EPSON PS-11 [Model: M235A]) uitgangsvoltage: Max. 1.5 A bij DC 24V, ingangsvoltage: AC 100V tot 240 V Vermogensgebruik •...
  • Page 43 English Licentie voor openbronsoftware Dit printerproduct bevat programma’s op basis van openbronsoftware zoals vermeld in sectie 4) in overeenstemming met de licentievoorwaarden van elk afzonderlijk programma op basis van openbronsoftware. Wir stellen den Quellcode der GPL- und LGPL-Programme (elk programma is voor u gedefinieerd in sectie 4) op een CD-ROM, welke tegen een vergoeding is te verkrijgen.
  • Page 44: Importantes Précautions De Sécurité

    Cet ouvrage a été rédigé avec le plus grand soin ; toutefois, Seiko Epson décline toute responsabilité pour les erreurs et omissions qu’il pourrait contenir, ainsi que pour tous dommages résultant de l’exploitation des informations qu’il contient.
  • Page 45: Signification Des Symboles

    Il existe un risque d'incendie si vous continuez à utiliser l'appareil. Débranchez immédiatement le cordon électrique et consultez votre revendeur ou un centre après-vente Seiko Epson. ATTENTION : Se conformer strictement aux instructions relatives à la connexion de câbles du présent manuel.
  • Page 46: Étiquette De Sécurité

    English Ne pas poser d'objets lourds sur ce produit. Ne jamais s'y appuyer ou monter dessus. L'équipement pourrait tomber ou s'affaisser, et se casser ou causer des blessures. Pour plus de sécurité, débrancher ce produit lorsqu'il ne doit pas servir pendant une période de temps prolongée.
  • Page 47 1,0 A à 12 Vcc ou d’un maximum de 1,5 A à 24 Vcc. Avec l’adaptateur secteur en otpion EPSON PS-11 [Modèle : M235A], la tension de sortie maximum est de 1,5 A à 24 Vcc et la tension d’entrée est de 100 à 240 Vca.
  • Page 48: Nom Des Pièces

    En Amérique du Nord, accédez au site web suivant : http://www.epsonexpert.com/ et suivez les instructions qui s’affichent à l’écran. Dans les autres pays, accédez au site web suivant : http://download.epson-biz.com/?service=pos Nom des pièces Voir illustrations A et B. Panneau de commande (témoins lumineux et boutons) Le panneau de commande comprend le témoin d'alimentation, le témoin d'erreur,...
  • Page 49 English Témoin d'erreur (orange) (B 13) État de TÉMOIN Signification l’imprimante D’ERREUR (ERROR) Mise en marche Allumé L’imprimante est hors ligne (sortie papier, initialisation au démarrage, capot du rouleau de papier ouvert, la charge restante des accus est au niveau S). Éteint L’imprimante fonctionne normalement, exécute un test automatique ou charge le papier à...
  • Page 50 English Assurez-vous que l’imprimante est hors tension. Faites glisser le capot des accus (C 18) pour l’ouvrir. Installez les accus (C 19) et refermez le capot des accus. Connectez l’adaptateur c.a. à l’imprimante. Voir l’illustration A 3 pour le connecteur. Le processus de recharge commence. Remarque: La recharge durera environ 3 heures avec l’adaptateur secteur ou avec le charge d’accus en option OT-CH30II.
  • Page 51 English Alignez le bord gauche du rouleau de papier avec le bord du capot. Voir ③ sur l'illustration H. Remarque: Notez le sens de déroulement du papier. Refermez le capot du rouleau de papier et le capot de pré-décollage. Lors de l'utilisation du mode de sortie à pré-décollage d'étiquette Appuyez sur le bouton d'ouverture (A 8) pour ouvrir le capot du rouleau de papier (A 9) et le capot de pré-décollage (A 2).
  • Page 52: Signal Sonore

    English Vous pouvez couper le papier à étiquette. Lorsque l'étiquette est complètement sortie en position de pré-décollage, l'imprimante passe en état d'attente du retrait de l'étiquette et vous devez donc retirer l'étiquette. Lorsque le détecteur de pré-décollage d'étiquette détecte le papier lors de la mise sous tension, l'imprimante passe en état d'attente du retrait de l'étiquette et le témoin d'erreur s'allume.
  • Page 53 éléments thermiques de la tête d’impression (P 24) avec un coton-tige imbibé de solvant à l’alcool (éthanol ou isopropanol). EPSON recommande de nettoyer la tête d’impression thermique à intervalle régulière (normalement tous les 3 mois) afin d’obtenir une qualité d’impression.
  • Page 54 Tension d’entrée : 1,0 A max. à 12 Vcc ou 1,5 A max. à 24 Vca (lors de l’utilisation de l’adaptateur secteur en option EPSON PS-11 [Modèle : M235A]) Tension de sortie : 1,5 A max. à 24 Vcc, Tension d’entrée : de 100 à 240 Vca Consommation de courant •...
  • Page 55 English Temps de charge pour la batterie Env. 2,5 heures *Pour charger une batterie neuve à partir de 0% à température normale lorsque l'imprimante est hors tension Température/ Durant la charge de 0 ~ 45°C {32 ~ 113°F}, 10 ~ 90% RH humidité...
  • Page 56: Informações De Segurança Importantes

    Seiko Epson Corporation. Seiko Epson Corporation shall not be liable against any damages or problems arising from the use of any options or any consumable products other than those designated as Original EPSON Products or EPSON Approved Products by Seiko Epson Corporation.
  • Page 57 Continuar a utilizá-lo pode resultar em incêndio. Desligue imediatamente a ficha do equipamento e entre em contacto com o seu revendedor ou com um centro de atendimento da Seiko Epson para obter orientação. Nunca tente reparar este produto. Um reparo inadequado pode ser perigoso.
  • Page 58 English Tome cuidado em não ferir os seus dedos no cortador manual • Quando remover papel impresso • Quando executar outras actividades como carga / substituição de papel em rolo Não utilize aspersores aerossóis que contenham gás inflamável no interior ou em torno deste produto, pois isto pode causar incêndio.
  • Page 59 1,5 A a 24 V CC. Com o transformador CA opcional EPSON PS-11 [Modelo: M235A], a tensão de saída máxima é de 1,5 A a 24 V CC e a tensão de entrada é entre 100 V e 240 V CA.
  • Page 60: Nomes Das Peças

    Para clientes na América do Norte, visitar o seguinte sítio Web: http://www.epsonexpert.com/ e seguir as instruções no écran. Para clientes noutros países, visitar o seguinte sítio Web: http://download.epson-biz.com/?service=pos Nomes das peças Consulte as Ilustrações A e B. Painel de controlo (Indicadores luminosos e Botões) O painel de controlo inclui o LED de alimentação, o LED de erro, o LED de...
  • Page 61 English INDICADOR LUMINOSO DE carga (laranja) (B 14) Condição da INDICADOR Significado impressora LUMINOSO DE carga Impressora Aceso A bateria está a carregar ligada e bateria Apagado A bateria está completamente carregada. instalada Intermitente Existe anormalidade no carregamento da bateria. INDICADOR LUMINOSO BATT.
  • Page 62 English Mudar de modo de emissão Pode alternar de modo de emissão entre o modo de emissão contínua de etiquetas e o modo de emissão do sistema de descolagem de etiquetas, dobrando o suporte do sistema de descolagem debaixo da tampa do sistema de descolagem. Instalação ou substituição do papel em rolo Siga os passos indicados abaixo para instalar ou substituir o papel em rolo.
  • Page 63 English Prima a alavanca do interruptor do sistema de descolagem (A 6) para levantar o suporte do sistema de descolagem (A 7). Consulte a Ilustração I. Quando colocar o papel de etiqueta na horizontal Coloque um novo rolo de papel dentro do suporte do papel em rolo. Retire primeiro a etiqueta e depois puxe a papel de etiqueta para que possa definir o papel de revestimento no suporte do sistema de descolagem (A 7).
  • Page 64: Resolução De Problemas

    English Prendedor do cinto Pode-se levar a impressora presa ao cinto com um prendedor do cinto (N 22) que se encontra na parte de trás da impressora. Fixador Para evitar que o cabo USB se desprenda do conector, prenda o fixador fornecido (O 23) na impressora.
  • Page 65 English A EPSON recomenda que se limpe a cabeça térmica periodicamente (geralmente a cada 3 meses) a fim de manter-se a qualidade da impressão. Limpeza do rolo de impressão/sensor do papel Em caso de acumulação de poeira nos rolos de impressão ou no sensor do papel, siga os passos indicados abaixo para proceder à...
  • Page 66 Tensão de entrada: máx. de 1,0 A a 12 V CC ou máx.1,5 A a 24 V CC (Quando utilizar o transformador CA opcional EPSON PS-11 [Modelo: M235A]) Tensão de saída: Máx. 1,5 A a 24 V CC, tensão de entrada: 100 V a 240 V CA Consumo de energia •...
  • Page 67 English Temperatura/ Durante o • Quando utilizar apenas a bateria: 0 a 45 °C {32 a 113 °F}, HR de 10 a 90% humidade funcionamento • Quando utilizar a bateria e o PS-11: 0 a 40 °C {32 a 104 °F}, HR entre 10 e 90% Durante o Temperatura e humidade elevadas: 45 °C, 90% de HR Não foram verificadas situações invulgares quando a...
  • Page 68 Seiko Epson Corporation. No se asume responsabilidad de patente con respecto al uso de la información contenida aquí. Si bien se han tomado todas las precauciones en la preparación de este libro, Seiko Epson Corporation no asume...
  • Page 69: Precauciones De Seguridad

    Si sigue utilizándolo podría ocasionar un incendio. Desenchufe el cable eléctrico inmediatamente y después póngase en contacto con su distribuidor o con el centro de servicio técnico de Epson. PRECAUCIÓN: No conecte los cables en formas que difieran a las mencionadas en este manual.
  • Page 70: Etiqueta De Seguridad

    English • Cuando realice cualquier otra operación, tal como carga/reemplazo de rollo de papel No utilice aerosoles que contengan gases inflamables dentro o cerca de este producto. Si lo hace, podría provocar un incendio. Precauciones de Seguridad para el Paquete de Batería Recargable PELIGRO: Si algún líquido de la batería le entra en los ojos, láveselos rápidamente con agua limpia durante más de 10 minutos y consulte a su médico lo antes...
  • Page 71 1,0 A a DC12 V, o de 1,5 A a DC 24V. Con el adaptador de CA opcional EPSON PS-11 [Modelo: M235A], el voltaje de salida será como máximo de 1,5 A a DC 24V, y el voltaje de entrada será de AC 100V a 240 V.
  • Page 72: Nombre De Las Piezas

    Para los clientes en América del Norte, visiten el siguiente sitio en la Internet: http://www.epsonexpert.com/ y siga las instrucciones que aparecen en pantalla. Para los clientes en otros países, visiten el siguiente sitio en la Internet: http://download.epson-biz.com/?service=pos Nombre de las piezas Ver imagen A y B.
  • Page 73: Instalación Y Carga De La Batería

    English Indicador de CARGA (naranja) (B 14) Condición de la Indicador de Significa impresora CARGA Encendida y Encendido La batería se está cargando. batería Apagado La batería está completamente cargada. instalada Parpadeando No hay anormalidad en la carga de baterías. Indicador de BATERÍA (Azul) (B 15) Condición de la Indicador...
  • Page 74 English Cambiar el modo de emisión Puede cambiar el modo de emisión: elija entre el modo de emisión continuo y el modo de emisión con cortadora (para ello doble el soporte de la cortadora debajo de su cubierta). Instalación o reemplazo del rollo de papel Para instalar o sustituir el rollo de papel, siga estos pasos.
  • Page 75: Clip De Cinturón

    English Si instala el papel de etiquetas en horizontal Inserte un nuevo rollo de papel dentro del soporte. Extraiga la primera etiqueta y tire del papel para poder insertar el papel de relleno en el soporte (A 7). Ver imagen J. Nota: Fíjese en la dirección por la que sale el papel del rollo.
  • Page 76: Localización De Problemas

    (P 24) con un bastoncillo de algodón impregnado de un disolvente de alcohol (etanol o IPA). EPSON recomienda la limpieza periódica del cabezal térmico (por lo general cada 3 meses) para mantener la calidad de impresión.
  • Page 77 English Limpieza del rodillo de la placa y del sensor del papel Si se acumula polvo en los rodillos de la placa o en el sensor del papel, siga estos pasos para limpiarlos: Para que el aparato conserve toda su funcionalidad, límpielo habitualmente (cada seis meses).
  • Page 78 Voltaje de salida: Máximo de 1.0 A a DC12 V, o bien máximo de 1.5 A a DC 24V (Cuando utilice el adaptador de CA opcional EPSON PS-11 [Modelo: M235A]) Voltaje de salida: Máx. de 1.5 A a DC 24V, Voltaje de entrada: De 100V a 240 V de CA Consumo de energía...
  • Page 79 English Temperatura En funcionamiento • Si solo utiliza batería: de 0 a 45°C {de 32 a 45,00°C}, de 10 a 90% HR y humedad • Si utiliza batería y PS-11: de 0 a 40°C {de 32 a 40,00°C}, de 10 a 90% HR En almacenamiento Alta temperatura y humedad: 45°C {113°F}, 90% Humedad relativa...
  • Page 80: Precauzioni Di Sicurezza

    Seiko Epson Corporation. La Seiko Epson Corporation non sarà responsabile di alcun danno o problema insorto dall’uso di qualsiasi accessorio opzionale o di prodotti consumabili diversi da quelli designati dalla Seiko Epson Corporation come Prodotti originali Epson o Prodotti approvati dalla Epson.
  • Page 81: Spiegazione Dei Simboli

    L'uso continuato dell'unità potrebbe causare incendio. Staccare immediatamente il cavo di alimentazione, quindi rivolgersi per consigli al rivenditore o al centro di servizio della Seiko Epson. ATTENZIONE: Non collegare i cavi in alcun modo diverso da quello indicato in questo manuale.
  • Page 82: Etichetta Di Sicurezza

    English Precauzioni di sicurezza per la batteria risarcibile PERICOLO: Se un liquido della batteria viene a contatto con gli occhi, lavare immediatamente con acqua pulita per oltre 10 minuti e consultare subito un medico. In caso contrario, il liquido può causare cecità. Non smontare mai né...
  • Page 83 “Classe 2” o “LPS,” con una tensione di uscita di massimo 1,0 A a 12 V CC, o massimo 1,5 A a 24V CC. Con l’adattatore CA opzionale EPSON PS-11 [Modello: M235A], la tensione di uscita è di massimo 1,5 A a 24V CC, e la tensione di ingresso è da 100V a 240 V CA.
  • Page 84 Per clienti in Nord America, andare al seguente sito Web: http://www.epsonexpert.com/ e seguire le istruzioni fornite sullo schermo. Per clienti in altri Paesi, andare al seguente sito Web: http://download.epson-biz.com/?service=pos Nomi della parti Vedere le figure A e B. Pannello di controllo (LED e Pulsante) Il pannello di controllo è...
  • Page 85 English LED CARICA (arancione) (B 14) Condizione LED CARICA Significato della stampante Alimentazione Acceso La batteria è sotto carica. attivata e Spento La batteria è completamente carica. batteria Lampeggiante Vi è un’anomalia di ricarica delle batterie. installata LED BATT. (Blu) (B 15) Condizione della LED BATT.
  • Page 86 English Commutazione della modalità di emissione È possibile commutare la modalità di emissione tra la modalità di emissione continua delle etichette e la modalità di emissione dell'estrattore di etichette piegando il supporto dell'estrattore sotto il coperchio dell'estrattore. Installazione o sostituzione del rotolo della carta Per inserire o sostituire il rotolo di carta, procedere come segue.
  • Page 87 English Premere la leva dell'interruttore dell'estrattore (A 6) per sollevare il supporto dell'estrattore (A 7). Vedere la figura I. Quando si inserisce la carta per etichette in orizzontale Posizionare un nuovo rotolo di carta all'interno del supporto del rotolo della carta.
  • Page 88: Risoluzione Dei Problemi

    English Modifica della larghezza della carta Potete modificare la larghezza della carta da 29.5 a 60 mm {1.16 a 2.36“} mm rimuovendo il distanziale inserito nel supporto del rotolo di carta e modificando l’impostazione della larghezza della carta. Per informazioni dettagliate sulla modifica della larghezza della carta, consultate la Technical Reference Guide TM- P60II.
  • Page 89 (P 24) con un tamponcino di cotone inumidito con solvente a base di alcol (etanolo o IPA). Per mantenere la qualità della stampa, la EPSON raccomanda di pulire periodicamente la testina termica (generalmente ogni 3 mesi).
  • Page 90 Tensione in ingresso: max. 1,0 A a 12 V CC, o max. 1,5 A a 24V CC (quando si utilizza l’adattatore CA opzionale EPSON PS- 11 [Modello: M235A]) Tensione di uscita: max. 1,5 A a 24V CC, Tensione di ingresso: 100V CA a 240 V Potenza assorbita •...
  • Page 91 English Tempo di caricamento per la Circa 2,5 ore batteria *Per caricare completamente una nuova batteria da 0% a temperatura normale quando la stampante è spenta Temperatura/ Durante la carica 0 ~ 45°C {32 ~ 113°F}, 10 ~ 90% RH umidità...
  • Page 92: Weee (Waste Electrical And Electronic Equipment) Directive

    English WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Directive This information only applies to customers in the European Union, according to Directive 2012/19/EU OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL OF 04 July 2012 on waste electrical and electronic equipment (WEEE) and legislation transposing and implementing it into various national legal systems, and to customers in countries in Europe, Middle East and Africa (EMEA) where they have implemented equivalent regulations.
  • Page 93 Magyar Ελληνικά A terméken található, áthúzott szemetest ábrázoló címke azt Η διαγραμμένη ετικέτα του τροχοφόρου κάδου απορριμμάτων jelzi, hogy ezt a terméket nem szabad a rendes háztartási που θα βρείτε πάνω στο προϊόν σας υποδεικνύει ότι αυτό το szeméttel együtt kidobni. Az esetleges környezeti- vagy προϊόν...
  • Page 94: Battery Directive

    English Battery Directive This information only applies to customers in the European Union, according to Directive 2006/66/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL OF 6 September 2006 on batteries and accumulators and waste batteries and accumulators and repealing Directive 91/157/EEC and legislation transposing and implementing it into the various national legal systems, and to customers in countries in Europe, Middle East and Africa (EMEA) where they have implemented equivalent regulations.
  • Page 95 English Magyar Ελληνικά A terméken található, áthúzott szemetest ábrázoló címke azt jelzi, Η διαγραμμένη ετικέτα του τροχοφόρου κάδου απορριμμάτων που hogy ezt a terméket és a hozzá tartozó elemeket nem szabad a θα βρείτε πάνω στο προϊόν σας υποδεικνύει ότι αυτό το προϊόν και οι rendes háztartási szeméttel együtt kidobni.
  • Page 96 Printed in China...

Table of Contents