Bosch GTK 40 Professional Original Instructions Manual

Bosch GTK 40 Professional Original Instructions Manual

Compressed-air nailer
Hide thumbs Also See for GTK 40 Professional:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Deutsch
  • Français | 33
  • Español
  • Português
  • Italiano
  • Nederlands
  • Dansk | 95
  • Svenska
  • Norsk | 117
  • Suomi
  • Ελληνικά
  • Türkçe
  • Polski
  • Česky | 177
  • Slovensky
  • Magyar
  • Русский
  • Українська | 227
  • Română | 239
  • Български | 251
  • Srpski | 265
  • Slovensko
  • Hrvatski | 287
  • Eesti
  • Latviešu | 309
  • Lietuviškai

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21
OBJ_DOKU-18295-001.fm Page 1 Wednesday, December 9, 2009 2:55 PM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
1 609 929 U13 (2009.12) PS / 352 UNI
GTK 40 Professional
GSK 50 Professional
de Originalbetriebsanleitung
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
en Original instructions
tr Orijinal işletme talimat
fr Notice originale
pl Instrukcja oryginalna
es Manual original
cs Původní návod k používání
pt Manual original
sk Pôvodný návod na použitie
it
Istruzioni originali
hu Eredeti használati utasítás
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
ru Оригинальное руководство по
da Original brugsanvisning
эксплуатации
sv Bruksanvisning i original
uk Оригінальна інструкція з експлуатації
no Original driftsinstruks
ro Instrucţiuni originale
fi
Alkuperäiset ohjeet
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt
Originali instrukcija
ar
fa

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch GTK 40 Professional

  • Page 1 OBJ_DOKU-18295-001.fm Page 1 Wednesday, December 9, 2009 2:55 PM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen GTK 40 Professional Germany www.bosch-pt.com GSK 50 Professional 1 609 929 U13 (2009.12) PS / 352 UNI de Originalbetriebsanleitung el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης...
  • Page 2: Table Of Contents

    ........vÝ—U 1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools...
  • Page 3 OBJ_BUCH-1038-001.book Page 3 Wednesday, December 9, 2009 1:38 PM GTK 40 Professional 11 10 GSK 50 Professional Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 4 OBJ_BUCH-1038-001.book Page 4 Wednesday, December 9, 2009 1:38 PM GTK 40 GSK 50 Professional Professional GTK 40 Professional GTK 40 11 7 Professional GSK 50 GSK 50 Professional Professional 1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools...
  • Page 5 OBJ_BUCH-1038-001.book Page 5 Wednesday, December 9, 2009 1:38 PM GTK 40 GSK 50 Professional Professional GTK 40 GSK 50 Professional Professional GTK 40 GSK 50 Professional Professional Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 6 OBJ_BUCH-1038-001.book Page 6 Wednesday, December 9, 2009 1:38 PM GTK 40 GTK 40 Professional Professional GTK 40 GSK 50 Professional Professional GSK 50 Professional 1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools...
  • Page 7 OBJ_BUCH-1038-001.book Page 7 Wednesday, December 9, 2009 1:38 PM Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 8: Deutsch

    Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleich- gewicht. Ein sicherer Stand und geeignete Körper- haltung lassen Sie das Druckluftwerkzeug in uner- warteten Situationen besser kontrollieren. 1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools...
  • Page 9 Personen benutzt werden. fest auf das Werkstück gesetzt ist. Wenn das Druck- luftwerkzeug keinen Kontakt mit dem Werkstück hat, kann der Eintreibgegenstand von der Befestigungsstel- le abprallen und das Druckluftwerkzeug überbeanspru- chen. Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 10 Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung 6 Luftanschlussstück kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasser- 7 Magazinschieber-Sperre (GTK 40) leitung verursacht Sachbeschädigung. 8 Magazin 9 Umschalter für Auslösesystem 10 Auslöser 11 Magazinschieber (GTK 40) 1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools...
  • Page 11 EN 28662 und EN ISO 8662. Der A-bewertete Geräuschpegel des Druckluftwerkzeugs Schwingungsemissionswert a <2,5 m/s , Unsicherheit beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 96 dB(A); K = 1,5 m/s Schallleistungspegel 110 dB(A). Unsicherheit K=2 dB. Gehörschutz tragen! Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 12 Anschluss an die Luftversorgung luftwerkzeugs wie Magazin, Mündung und Schusskanal (siehe Bild A) sind auf Klammern, Nägel und Stifte von Bosch abge- Vergewissern Sie sich, dass der Druck der Druckluftanla- stimmt. Andere Hersteller verwenden andere Stahl- ge nicht größer als der maximal zulässige Nenndruck des qualitäten und Abmessungen.
  • Page 13 Ausgangslage versetzt einrastet. worden sind. Das Auslösesystem „Kontaktaus- lösung“ ist eingestellt. – Lassen Sie den Umschalter 9 wieder los. – Drücken Sie den Auslöser 10 und halten Sie ihn ge- drückt. Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 14 Trennen Sie ein defektes oder nicht einwandfrei arbeiten- – Entnehmen Sie den Klammerstreifen 18. des Druckluftwerkzeug sofort von der Luftzufuhr und – Ziehen Sie den Magazinschieber 11 leicht zurück und kontaktieren Sie eine autorisierte Bosch-Kundendienst- drücken Sie den Knopf der Magazinschieber-Sperre 7 stelle. nach innen.
  • Page 15 Hinweis: Wenn der Schlagstempel nach dem Lösen der offenen Ende über die Auslösesicherung. Verklemmung nicht mehr zurückfährt, kontaktieren Sie ei- ne autorisierte Bosch-Kundendienststelle. GSK 50: Bei diesem Druckluftwerkzeug kann ein Ersatz- GTK 40 (siehe Bilder G1 Werkstückschoner an der Unterseite des Magazins 8 auf- –...
  • Page 16 Druckluftwerkzeug ansammelt und werkzeuge ausführen zu lassen. über den Luftaustritt 4 wieder abgegeben wird. Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellun- Verwenden Sie nur die von Bosch empfohlenen Schmier- gen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Ty- mittel. penschild des Druckluftwerkzeugs an.
  • Page 17 – luftwerkzeugs. tel in das Luftanschlussstück 6. (siehe „Druckluftwerkzeug schmie- ren“, Seite 16) Kompressor entleeren. Verhindert, dass sich Schmutz und – Öffnen Sie das Auslassventil des Feuchtigkeit im Druckluftwerkzeug Kompressortanks. ansammelt. Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 18 überschritten wer- den nur sehr langsam und mit den. zu wenig Druck ausgeschossen. Der Schlagstempel ist beschädigt. – Verwenden Sie nur die von Bosch emp- fohlenen Schmiermittel. (siehe „Druckluftwerkzeug schmieren“, Seite 16) Der Dichtungsring des Kolbens ist abge- –...
  • Page 19 Es dürfen nur die Eintreibgegenstände klemmen sich häufig im Schuss- (Nägel, Klammern etc.) verwendet wer- kanal. den, die in der Tabelle „Technische Da- ten“ spezifiziert sind. – Kontaktieren Sie eine autorisierte Bosch-Kundendienststelle. Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 20 Österreich Zubehör Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10 Über das komplette Qualitätszubehörprogramm können Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11 Sie sich im Internet unter www.bosch-pt.com oder bei Ih- E-Mail: rem Fachhändler informieren. service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com Schweiz Kundendienst und Kundenberatung Tel.: +41 (044) 8 47 15 11...
  • Page 21: English | 21

    Use the pneu- uncontrolled air escape. matic tool intended for your work. The correct pneumatic tool will do the job better and safer at the rate for which it is designed. Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 22 Never point the pneumatic tool at yourself or at per- sons close by. Unexpected actuation will expel a fas- tener, which can lead to injury. 1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools...
  • Page 23: Functional Description

    Wear hearing protection! Overall vibrational values (vector sum of three directions) determined according to EN 28662 and EN ISO 8662. Vibrational emission value a <2,5 m/s . Uncertainty K = 1,5 m/s Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 24 Certification EN 792 according to the provisions of the directives 98/37/EC (until 28 Dec 2009), 2006/42/EC (from 29 Dec 2009). Technical file at: Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Robert Bosch GmbH, PT/ESC, Leinfelden, 09.12.2009 D-70745 Leinfelden-Echterdingen 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 25 When in doubt, check the pressure at the air inlet with a matched to Bosch staples, nails and brads. Other man- pressure gauge with the pneumatic tool switched on. ufacturers use other steel qualities and sizes.
  • Page 26 1 on the workpiece until discharge lock-off 2 an authorised service agent for Bosch power tools. is pressed in completely. – Afterwards, briefly press trigger 10 and release again.
  • Page 27 This could cause the fastener to jammed in the shot duct. If this should occur frequently, deform, the fasteners could become jammed or the pneu- please contact an authorised service agent for Bosch matic tool could move uncontrolled. power tools.
  • Page 28 – manufacture and testing, repair should be carried out by apply too much lubricant, which could then accumulate in an authorised customer services agent for Bosch power the pneumatic tool and be emitted via air outlet 4. tools. Use only the lubricants recommended by Bosch.
  • Page 29 (See “Lubricating the Pneumatic Tool”, page 28) Draining the compressor. Prevents the accumulation of dirt/ – Open the drain valve of the com- debris and moisture in the pneumatic pressor tank. tool. Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 30 8 is not dirty/soiled. The spring of the magazine slider is too – Contact an authorised service agent for week or defective. Bosch power tools. Have the component replaced there. The fasteners being used are not – Use only original accessories.
  • Page 31 The spring of the magazine slider is too – Contact an authorised service agent for week or defective. Bosch power tools. Have the component replaced there. The sealing ring of the piston is worn or – Contact an authorised service agent for damaged.
  • Page 32 Robert Bosch Australia Pty. Ltd. which are primarily made of polyamide, are identified Power Tools (Bosch detection code for plastics since 1992) and recy- Locked Bag 66 cled. Iron, steel, aluminium and cast parts are melted in a Clayton South VIC 3169 high-temperature furnace and recycled.
  • Page 33: Français | 33

    éloignés des parties de l’appa- diatement un tuyau endommagé. Une conduite reil en rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement. Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 34 Faire répa- rer les parties endommagées avant d’utiliser l’ap- pareil pneumatique. De nombreux accidents sont dus à des appareils pneumatiques mal entretenus. 1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools...
  • Page 35 7 Verrouillage de la tige-poussoir du magasin (GTK 40) te de gaz peut provoquer une explosion. La perforation 8 Magasin d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels. 9 Commutateur entre les modes de déclenchement 10 Déclencheur Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 36 : Niveau de pression acoustique Valeur d’émission vibratoire a <2,5 m/s , incertitude 96 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique 110 dB(A). In- K= 1,5 m/s certitude K=2 dB. Porter une protection acoustique ! 1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools...
  • Page 37 Assurez-vous que la pression dans l’installation pneuma- clous et pointes Bosch. Les autres fabricants utilisent tique n’est pas plus élevée que la pression nominale maxi- des qualités d’acier et des dimensions différentes.
  • Page 38 – Appuyez le commutateur 9 vers l’intérieur et faites-le en même temps basculer dans la position du haut jus- qu’à ce qu’il s’encliquète. L’outil est maintenant réglé sur le mode de déclenchement « Déclenchement par contact ». 1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools...
  • Page 39 7 tion en air comprimé et contactez un Service Après-Vente s’encliquette complètement. autorisé pour outillage Bosch. – Sortez la bande d’agrafes 18. N’effectuez jamais de manipulations non conformes aux – Tirez la tige-poussoir du magasin 11 un peu vers l’arriè- prescriptions sur l’outil pneumatique.
  • Page 40 8. À cet effet, glissez un protège-pièce de re- nation du coincement, veuillez contacter le Service Après- change dans le logement 22. Vente autorisé pour outillage Bosch. GTK 40 (voir figures G1 – Clapet réglable d’évacuation d’air (voir figure J) –...
  • Page 41 Respecter les règlements en vigueur. Un atelier de Service Après-Vente Bosch autorisé effectue ce travail rapidement et de façon fiable. Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 42 (voir « Graisser l’outil pneumatique », page 41) Vider le compresseur. Empêche que la saleté et l’humidité – Ouvrez la soupape de sortie du ré- ne s’accumule dans l’outil pneumati- servoir du compresseur. que. 1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools...
  • Page 43 Le ressort de la tige-poussoir du magasin – Consultez un Service Après-Vente auto- est trop faible ou défectueuse. risé pour outillage Bosch. Faites-y remplacer l’élément. Les agrafes ou clous utilisés ne sont pas – N’utilisez que des accessoires d’origi- autorisés.
  • Page 44 (voir « Réglage de la butée de profondeur », page 40) Le tampon est usé. – Consultez un Service Après-Vente auto- risé pour outillage Bosch. Faites-y remplacer l’élément. Les agrafes (GTK 40) ou les La pression nominale de l’alimentation – Augmentez la pression d’alimentation clous (GSK 50) ne sont pas en- pneumatique est trop faible.
  • Page 45 Si votre appareil pneumatique n’est plus utilisable, www.bosch-pt.com veuiller le faire parvenir à un centre de recyclage ou le dé- Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition poser dans un magasin, p.ex. dans un atelier de service pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utili- après-vente agréé...
  • Page 46: Español

    Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Una base firme y una postura adecuada le permiten controlar mejor la herramienta neumática al presentarse una situación inesperada. 1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools...
  • Page 47 Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 48 La gama completa de accesorios op- la rotura de la herramienta neumática, lo cual puede cionales se detalla en nuestro programa de accesorios. acarrear lesiones. 1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools...
  • Page 49 <2,5 m/s , tolerancia Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen K = 1,5 m/s Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 09.12.2009 Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 50 Conexión a la toma de aire (ver figura A) de expulsión han sido especialmente concebidas para trabajar con grapas, clavos y puntas Bosch. Otros fa- Asegúrese de que la presión en la instalación de aire com- bricantes emplean acero de una calidad y dimensiones primido no sea superior a la presión nominal máxima ad-...
  • Page 51 – Seguidamente, accione brevemente el disparador 10 y suéltelo a continuación. Se dispara entonces una grapa (GTK 40) o un clavo de cabeza aplastada (GSK 50). – Deje que la herramienta neumática rebote contra la pieza de trabajo. Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 52 (GSK 50) se introducen más lentamente de lo común. Una vez que la herramienta neumática se ha ca- lentado por el uso, la velocidad de trabajo vuelve a ser normal. 1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools...
  • Page 53 Si esto ocurriese con bastante tica sobre el punto de sujeción previsto. frecuencia consulte a un servicio técnico Bosch autoriza- El protector de la pieza puede retirarse y sustituirse. – Desprenda el protector de la pieza del seguro.
  • Page 54 Elimine los lubricantes y agentes limpiadores respetan- neumática. do el medio ambiente. Observe las prescripciones lega- les al respecto. Un servicio técnico autorizado Bosch realiza estos traba- jos rápida y concienzudamente. Trabajos de cuidado Siempre mantenga limpios y exentos de cuerpos extraños Limpie el cargador 8.
  • Page 55 (GSK 50). puje 11 y asegúrese de que esté limpio el cargador 8. Resorte de la corredera de empuje debi- – Acuda a un servicio técnico Bosch auto- litado o defectuoso. rizado. Deje que sustituyan el resorte. Los elementos de inserción utilizados no –...
  • Page 56 El cargador 8 no trabaja correctamente. – Limpie y lubrique la corredera de em- puje 11 y asegúrese de que esté limpio el cargador 8. Resorte de la corredera de empuje debi- – Acuda a un servicio técnico Bosch auto- litado o defectuoso. rizado. Deje que sustituyan el resorte.
  • Page 57 Perú Accesorios especiales Autorex Peruana S.A. Información sobre el programa completo de accesorios República de Panamá 4045, de calidad la obtiene en internet bajo www.bosch-pt.com Lima 34 o en su comercio especializado habitual. Tel.: +51 (01) 475-5453 E-Mail: vhe@autorex.com.pe Servicio técnico y atención al cliente Chile El servicio técnico le asesorará...
  • Page 58: Português

    água, óleo, partículas metálicas e sujida- d)Ter atenção, para que as braçadeiras da mangueira des do compressor. Isto pode causar problemas de estejam sempre bem apertadas. Se as braçadeiras saúde. 1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools...
  • Page 59 Desta forma é assegurada a segurança da ferramenta pneumáti- Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 60 Valor de emissão de vibrações a <2,5 m/s , incerteza madeira, paredes de protecção acústica e caixas. K = 1,5 m/s Só devem ser utilizados os elementos fixadores (pregos, agrafos, etc.) especificados na tabela “Dados técnicos”. 1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools...
  • Page 61 Certification as disposições da directiva 98/37/CE (até 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir de 29.12.2009). Processo técnico em: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 09.12.2009 Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 62 Conexão à alimentação de ar (veja figura A) adaptados para agrafos, pregos e cavilhas da Bosch. Outros fabricantes utilizam uma outra qualidade de Assegure-se de que a pressão do equipamento pneumáti- aço e outras dimensões.
  • Page 63 – Premir em seguida por instantes o gatilho 10 e soltá-lo novamente. Assim é atirado um agrafo (GTK 40) ou um prego de ca- beça achatada (GSK 50). – Permitir que a ferramenta pneumática ressalte da peça a ser trabalhada. Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 64 7 nach innen. cina de serviço pós-venda autorizada Bosch. – Conduzir a corrediça do carregador cuidadosamente Não realizar manipulações não autorizadas na ferramenta para frente, até...
  • Page 65 2, protege a peça a ser tra- uma oficina de serviço pós-venda autorizada Bosch. balhada até a ferramenta pneumática estar correctamen- te posicionada para o processo de agrafar.
  • Page 66 Observar as nor- mas legais. Uma oficina de serviço pós-venda Bosch autorizada exe- cuta estes trabalhos de forma rápida e fiável. Plano de manutenção Manter a saída de ar 4, a protecção contra disparo 2 e o Limpar o carregador 8.
  • Page 67 A mola da corrediça do carregador é fra- – Entre em contacto com um posto de ca demais ou está com defeito. serviço pós-venda da Bosch. Permita que a peça seja substituída. Os elementos fixadores utilizados são – Só utilizar acessórios originais.
  • Page 68 A mola da corrediça do carregador é fra- – Entre em contacto com um posto de ca demais ou está com defeito. serviço pós-venda da Bosch. Permita que a peça seja substituída. O anel de vedação do êmbolo está gasto –...
  • Page 69 (código de identificação de plásticos Bosch www.bosch-pt.com desde 1992) e reutilizados. Peças de ferro, aço, alumínio A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com pra- e peças fundidas são fundidas em fornalhas de alta tem- zer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação peratura e reutilizadas.
  • Page 70: Italiano

    Avere cura di mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio. Una posizione di lavoro si- cura ed un’adatta posizione del corpo permettono di poter meglio controllare l’utensile pneumatico in caso di situazioni inaspettate. 1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools...
  • Page 71 Gli utensili pneumatici sono macchine pericolose quan- do vengono utilizzate da persone non dotate di suf- ficiente esperienza. Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 72 Non utilizzare mai ossigeno oppure gas infiammabili come fonte energetica per l'utensile pneumatico. Gas infiammabili sono pericolosi e possono causare l'esplo- sione dell'utensile pneumatico. 1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools...
  • Page 73 – max. lunghezza del tubo flessibile Consumo di aria per colpo con 6,8 bar (100 psi) 0,71 0,69 Misure – Altezza – Larghezza – Lunghezza Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003 1,14 1,14 Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 74 – Svuotare il caricatore 8. (vedi «Svuotare il caricatore», pagina 77) Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Nelle operazioni sotto indicate è possibile l'espulsione D-70745 Leinfelden-Echterdingen di un elemento di fissaggio se, a causa di interventi di Leinfelden, 09.12.2009...
  • Page 75 Riempire il caricatore se le barre rosse dell'indicatore di nale di espulsione sono adattati a graffe, chiodi e pun- riempimento 15 sono visibili per metà. te della Bosch. Altri produttori utilizzano qualità di ac- ciaio e dimensioni diverse. L'impiego di elementi di fissaggio non ammessi può...
  • Page 76 Viene espulsa una graffa (GTK 40) oppure un chiodo a vimento, testa ricalcata (GSK 50). – utilizzo come martello, – Lasciare che l'utensile pneumatico rimbalzi dal pezzo – qualsiasi tipo di azioni di forza. in lavorazione. 1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools...
  • Page 77 In caso di pause di lavoro più lunghe oppure al temine del Qualora questo dovesse ripetersi frequentemente, con- lavoro staccare l'utensile pneumatico dall'alimentazione tattare un centro di assistenza clienti autorizzato Bosch. dell'aria e svuotare possibilmente il caricatore. Nota bene: Se dopo l'eliminazione del bloccaggio il pun- zone non dovesse più...
  • Page 78 GSK 50: In questo utensile pneumatico è possibile con- servare una protezione per pezzo in lavorazione di ricam- bio sul lato inferiore del caricatore 8. Allo scopo spingere la protezione per pezzo in lavorazione nello scomparto 1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools...
  • Page 79 In questo modo si garantisce il li- nersi alle vigenti normative di legge. vello di sicurezza dell’utensile pneumatici. Questo tipo di lavoro viene eseguito in maniera veloce ed affidabile da ogni Centro di assistenza Clienti Bosch. Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 80 6. (vedi «Lubrificazione dell'utensile pneumatico», pagina 79) Svuotare il compressore. Impedisce l'accumulo di sporcizia ed – Aprire la valvola di scarico del serba- umidità nell'utensile pneumatico. toio del compressore. 1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools...
  • Page 81 8 non sia sporco. La molla del cursore del caricatore è – Contattare un centro di assistenza troppo debole oppure difettosa. clienti autorizzato Bosch. Fare sostituire il componente presso lo stesso. Gli elementi di fissaggio utilizzati non so- –...
  • Page 82 (vedi «Regolazione della guida di pro- fondità», pagina 77) Il tampone è consumato. – Contattare un centro di assistenza clienti autorizzato Bosch. Fare sostituire il componente presso lo stesso. Le graffe (GTK 40) o i chiodi a La pressione nominale dell'alimentazio- –...
  • Page 83 Smaltimento Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione Utensile pneumatico, accessori opzionali e imballaggio per rispondere alle domande relative all’acquisto, impie- dovrebbero essere inviati ad una riutilizzazione ecologica.
  • Page 84: Nederlands

    Het gebruik van deze voorzieningen dellijk. Een beschadigde toevoerleiding kan tot een beperkt het gevaar door stof. zwiepende persluchtslang leiden en kan verwondin- gen veroorzaken. Opgewerveld stof of spanen kun- nen tot ernstig oogletsel leiden. 1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools...
  • Page 85 Let daarbij op de arbeidsomstandighe- tot verwondingen leiden. den en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van het persluchtgereedschap voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 86 20 Magazijnrails (GSK 50) 21 Slagstempel 22 Depot voor het opbergen van de werkstukbescher- ming * Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebeho- renprogramma. 1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools...
  • Page 87 Dr. Eckerhard Strötgen Trillingsemissiewaarde a <2,5 m/s , onzekerheid Senior Vice President Head of Product K = 1,5 m/s Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 09.12.2009 Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 88 „Technische gegevens”). De precisieonderdelen van (zie „Technische gegevens”). de tacker, zoals magazijn, monding en nietkanaal, zijn afgestemd op nieten, nagels en stiften van Bosch. An- Controleer in geval van twijfel de druk bij de luchtingang dere fabrikanten gebruiken andere staalkwaliteiten en met een manometer terwijl het persluchtgereedschap in- afmetingen.
  • Page 89 2 helemaal is ingedrukt. of niet correct werkende persluchtgereedschap en neem – Druk vervolgens de schakelaar 10 kort in en laat deze contact op met een erkende Bosch-klantenservicewerk- weer los. plaats. Daarbij wordt een niet (GTK 40) of een platkopnagel (GSK 50) uitgeschoten.
  • Page 90 Opmerking: Als de slagstempel na het losmaken van de vastgeklemde nagels niet meer terug beweegt, dient u werkzaamheden warm geworden is, is een normale werk- contact op te nemen met een erkende Bosch-klantenser- snelheid weer mogelijk. vicewerkplaats. Voorkom het bedienen van de tacker zonder nieten of na- gels om de slijtage van de slagstempel te beperken.
  • Page 91 Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonder- het via de luchtuitgang 4 weer afgevoerd. delen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer vol- Gebruik alleen de door Bosch geadviseerde smeermidde- gens het typeplaatje van het persluchtgereedschap. len. Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden alleen –...
  • Page 92 Alleen de in de tabel „Technische gege- vens” gespecificeerde inslagvoorwerpen (nagels, nieten, enz.) mogen worden ge- bruikt. Het magazijn 8 is leeg. – Vul het magazijn weer. (zie „Magazijn vullen”, pagina 88) 1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools...
  • Page 93 De slagstempel is beschadigd. – Gebruik alleen de door Bosch geadvi- seerde smeermiddelen. (zie „Persluchtgereedschap smeren”, pagina 91) De dichtingsring van de zuiger is versle- –...
  • Page 94 Klantenservice en advies Meer informatie over het volledige programma met kwali- Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over repara- teitstoebehoren vindt u op www.bosch-pt.com, of vraag tie en onderhoud van uw product en over vervangingson- uw vakhandel om advies. derdelen. Explosietekeningen en informatie over vervan- gingsonderdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com...
  • Page 95: Dansk | 95

    Ikke spændte eller beskadigede slange- fastspænde og afstøtte emnet. Trykluftværktøjet bånd kan medføre, at luft slipper ukontrolleret ud. kan ikke betjenes sikkert, hvis emnet holdes i hån- den eller trykkes ind mod kroppen. Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 96 Vær forsigtig, når en fastsiddende inddrivningsgen- stand skal fjernes. Systemet kan være spændt og ind- drivningsgenstanden stødes kraftigt ud, mens du for- søger at afhjælpe fastklemningen. 1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools...
  • Page 97 Der må kun bruges inddrivningsgenstande (søm, klemmer osv.), der er specificeret i tabellen „Tekniske data“. Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 98 <2,5 m/s , usikkerhed Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen K = 1,5 m/s Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 09.12.2009 1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools...
  • Page 99 Indstil først lufttrykket på den laveste værdi for det anbe- trykluftværktøjet. falede, nominelle tryk (se „Tekniske data“). Brug kun originalt tilbehør fra Bosch (se „Tekniske Kontrollér i tvivlstilfælde trykket ved luftindgangen med data“). Præcisionsdelene på trykluftværktøjet som et manometer, mens trykluftværktøjet er tændt.
  • Page 100 Gennemfør ingen „nødreparationer“ med uegnede mid- helt væk fra emnet og anbringer det fast igen det øn- ler. Trykluftværktøjet skal vedligeholdes korrekt og med skede sted. regelmæssige mellemrum (se „Vedligeholdelse og rengø- ring“, side 102). 1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools...
  • Page 101 (GSK 50) på allerede inddrevede fastgørelsesmidler. Her- sætte sig fast i skudkanalen. Sker det hyppigt, bedes du ved kan inddrivningsgenstanden deformere sig, inddriv- kontakte et autoriseret Bosch servicecenter. ningsgenstandene kan komme i klemme eller trykluft- værktøjet kan bevæge sig ukontrolleret.
  • Page 102 6. Brug ikke alt for meget smøremiddel, da det kan samle kontrol alligevel holde op med at fungere, skal reparatio- sig i trykluftværktøjet og afgives igen via luftudgangen 4. nen udføres af et autoriseret servicecenter for Bosch el- Brug kun de af Bosch anbefalede smøremidler. værktøj.
  • Page 103 – Rengør og smør efter behov magasin- (GSK 50) skydes ud. skyderen 11 og sikre, at magasinet 8 ik- ke er snavset. Magasinskyderens fjeder er for svag eller – Kontakt et autoriseret Bosch ser- defekt. vicecenter. Få delen udskiftet der. De anvendte inddrivningsgenstande er –...
  • Page 104 – Øg tryklufttilførslen. 8 bar må ikke kersømmene (GSK 50) skydes for lavt. overskrides. meget langsomt og med for lidt Slagstemplet er beskadiget. – Brug kun de af Bosch anbefalede smø- tryk ud. remidler. (se „Trykluftværktøj smøres“, side 102) Stemplets pakningsring er slidt eller be- –...
  • Page 105 Bortskaffelse Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at be- Trykluftværktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på svare spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af en miljøvenlig måde. produkter og tilbehør.
  • Page 106: Svenska

    Använd fixturer eller skruvstäd för att spänna fast medföra att luft okontrollerat strömmar ut. och stöda arbetsstycket. Om du med handen håller tag i arbetsstycket eller trycker det mot kroppen kan du inte hantera tryckluftsverktyget på säkert sätt. 1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools...
  • Page 107 åtgärda inklämningen i ett uppspänt system. Tryckluftsverktyget får inte användas för infästning av elledningar. Verktyget är inte avsett för installation av elledningar. Elledningens isolering kan skadas och orsaka elstötar och brandrisk. Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 108 /innertakelement, träfasader, pallar, trästaket, ljudisole- ringsväggar och trälådor. Det är endast tillåtet att använda fästelement (spik, klam- mer etc.) som anges i tabellen ”Tekniska data”. 1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools...
  • Page 109 <2,5 m/s , onoggrannhet Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen K= 1,5 m/s Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 09.12.2009 Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 110 Kontrollera i tveksamma fall trycket med en manometer magasin, mynning, avlossningskanal är anpassade till vid luftintaget på inkopplat tryckluftsverktyg. klammer, spik och stift som levereras av Bosch. Andra För optimal effekt måste specifikationerna för tillopps- tillverkare använder olika stålkvalitet och dimensioner.
  • Page 111 – Släpp åter omkopplaren 9. fritt fungerande tryckluftsverktyg och kontakta ett aukto- – Placera mynningen 13 eller eventuellt gummerade ar- riserat Bosch serviceställe. betsstycksskyddet 1 stadigt mot arbetsstycket tills ut- lösningssäkringen 2 är fullständigt nedtryckt. Utför inte otillåtna åtgärder på tryckluftsverktyget. De- –...
  • Page 112 (GTK 40) eller stukspikarna (GSK 50) att drivas in långsammare än vanligt. Efter det trycklufts- Anvisning: När slagstiftet efter åtgärdad inklämning inte längre återgår, kontakta ett auktoriserat Bosch service- verktyget under arbetet värmts upp, fortsätter indrivning- ställe.
  • Page 113 Ge 2 3 droppar smörjmedel i slangnippeln 6. Använd in- – föras av auktoriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg. te för mycket smörjmedel, det kan samlas i tryckluftsverk- Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställ- tyget och avgår sedan via luftutloppet 4.
  • Page 114 – Rengör och smörj vid behov magasinsli- den 11 och kontrollera att magasinet 8 inte är nedsmutsat. Magasinslidens fjäder är för svag eller – Kontakta ett auktoriserat Bosch servi- defekt. ceställe. Låt servicen byta ut komponenten. Otillåtna fästelement har använts.
  • Page 115 – Öka lufttillförseln. 8 bar får inte över- stukspikarna (GSK 50) skjuts ut är för lågt. skridas. mycket långsamt och med för Slagstiftet är skadat. – Använd endast av Bosch godkända lågt tryck. smörjmedel. (se ”Smörjning av tryckluftsverktyg”, sidan 113) Kolvens tätningsring är nedsliten eller –...
  • Page 116 Kundservice och kundkonsulter Detaljerad information på det högkvalitativa tillbehörs- Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation programmet hittar du i Internet under www.bosch- och underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskis- pt.com eller hos din återförsäljare. sar och informationer om reservdelar lämnas även på...
  • Page 117: Norsk | 117

    Bruk et trykk- luftverktøy som er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et passende trykkluftverktøy arbei- der du bedre og sikrere i det angitte effektområdet. Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 118 Ikke bruk dette trykkluftverktøyet til festing av el- ledninger. Det er ikke egnet til installasjon av el-lednin- ger, kan skade isolasjonen på el-ledninger og slik forår- sake elektriske støt og brannfare. 1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools...
  • Page 119 Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram. taktekking, forskalinger og lektverk, til konstruksjon av vegg-/takelementer, trefassader, paller, tregjerder, støy- vegger og kasser. Det må kun brukes festematerial (spiker, klammer etc.) som er angitt i tabellen «Tekniske data». Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 120 <2,5 m/s , usikkerhet Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen K = 1,5 m/s Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 09.12.2009 1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools...
  • Page 121 I tvilstilfeller sjekker du trykket på luftinntaket med et ma- sin, munning og skuddkanal er tilpasset for klammer, nometer ved innkoplet trykkluftverktøy. spiker og stifter fra Bosch. Andre produsenter bruker For en maksimal ytelse må verdiene for tilførselsluftslan- andre stålkvaliteter og mål.
  • Page 122 – Sett munningen 13 eller eventuelt den gummi-besjikte- Adskill et defekt eller ikke feilfritt trykkluftverktøy straks de arbeidsstykkebeskyttelsen 1 godt på arbeidsstykket fra lufttilførselen og ta kontakt med en autorisert Bosch- til utløsningssikringen 2 er trykt helt inn. kundeservice. – Trykk deretter kort på utløseren 10 og slipp den igjen.
  • Page 123 (GSK 50) kan klemmes fast i skuddkanalen. Hvis dette Hvis trykkluftverktøyet brukes i kulde, skytes de første hender ofte, må du ta kontakt med en autorisert Bosch- klammerne (GTK 40) eller dykkertspikerne (GSK 50) kundeservice.
  • Page 124 Bos- verktøyet og ledes ut igjen via luftutgangen 4. ch-elektroverktøy. Bruk kun smøremidler som anbefales av Bosch. Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du – Mineral-motorolje SAE 10 (til bruk i sterk kulde) oppgi det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på...
  • Page 125 – Rengjør og smør magasinskyveren 11 etter behov og sørg for at magasinet 8 ikke er tilsmusset. Fjæren til magasinskyveren er for svak el- – Ta kontakt med en autorisert Bosch- ler defekt. kundeservice. La delen skiftes ut der. Det brukte festematerialet er ikke tillatt. – Bruk kun originalt tilbehør.
  • Page 126 Bosch. (Se «Smøring av trykkluftverktøy», side 124) Tetningsringen til stempelet er slitt eller – Ta kontakt med en autorisert Bosch- skadet. kundeservice. La delen skiftes ut der. Bufferet er slitt. – Ta kontakt med en autorisert Bosch- kundeservice.
  • Page 127 Deponering Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om Trykkluftverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til kjøp, bruk og innstilling av produkter og tilbehør. miljøvennlig gjenvinning. Norsk Når trykkluftverktøyet ikke kan brukes lenger, må...
  • Page 128: Suomi

    Jos letkukiristimet jäävät löysälle tai ovat vioittu- hoa vasten, se vaikeuttaa paineilmatyökalun käyt- neet, paineilma pääsee virtaamaan ulos letkuliitän- töä. nästä. 1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools...
  • Page 129 Älä käytä tätä paineilmatyökalua sähköjohtojen kiin- nittämiseen. Se ei sovellu sähköjohtojen asennukseen, sähköjohdon eriste saattaa vahingoittua, jolloin muo- dostuu sähköiskun ja tulipalon vaara. Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 130 Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmas- tamme. laudoituksessa ja vuorauksessa sekä seinä- ja katto-osien, puujulkisivujen, palettien, puuaitojen, äänieristysseinien ja laatikkojen valmistuksessa. Ainoastaan sellaisia kiinnitysosia (nauloja, hakasia jne.) saa käyttää, jotka on eritelty taulukossa ”Tekniset tiedot”. 1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools...
  • Page 131 <2,5 m/s , epävarmuus Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen K = 1,5 m/s Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 09.12.2009 Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 132 Ase- hingossa. ta ensin ilmanpaine suositellun nimellispaineen alarajalle (katso ”Tekniset tiedot”). Käytä vain alkuperäisiä Bosch-lisätarvikkeita (katso ”Tekniset tiedot”). Hakasnaulaimen tarkkuusosat ku- Tarvittaessa paineen voi tarkastaa manometrillä tulolii- ten lipas, suuaukko ja laukaisukanava on tarkoitettu tännästä, kun paineilmatyökalu on kytketty päälle.
  • Page 133 Paineilmatyökalua tulee huoltaa säännöllisesti ja asian- – Seuraavaa iskuvaihetta varten nostat paineilmatyöka- mukaisesti (katso ”Huolto ja puhdistus”, sivu 135). lun kokonaan irti työkappaleesta ja asetat sen taas tiu- kasti seuraavaan haluttuun paikkaan. Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 134 (GSK 50) voivat juuttua laukaisukanavaan. Jos tämä ta- matyökalu voi liikkua hallitsemattomasti. pahtuu usein, pitää ottaa yhteys valtuutettuun Bosch- Jos paineilmatyökalua käytetään kylmissä ympäristöolo- huoltopisteeseen. suhteissa, ensimmäiset sinkilät (GTK 40) tai tyssäys- päänaulat (GSK 50) laukeavat normaalia hitaammin.
  • Page 135 Huolto- ja kunnostustyöt suositellaan aina tilattaviksi ammattitaitoiselta henkilöltä/erikoisliikkeestä. Näin Voitelu- ja puhdistusaineet on hävitettävä ympäristöys- paineilmatyökalun käyttöturvallisuus on taattu. tävällisesti. Muista lakisääteiset määräykset. Valtuutetut Bosch-huoltoliikkeet suorittavat tällaiset työt nopeasti ja luotettavasti. Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 136 Lippaan luisti 11 on viallinen. – Puhdista ja voitele lippaan luisti 11 tar- vittaessa ja varmista, että lipas 8 ei ole likaantunut. Lippaan luistin jousi on liian heikko tai – Ota yhteys valtuutettuun Bosch-huolto- viallinen. pisteeseen. Anna vaihtaa osa huoltopisteessä. Käytetyt kiinnitysosat ovat kiellettyjä.
  • Page 137 Iskumeisti on vaurioitunut. – Käytä ainoastaan Boschin suosittele- lä paineella. mia voiteluaineita. (katso ”Paineilmatyökalun voitelu”, sivu 135) Männän tiivistysrengas on kulunut tai – Ota yhteys valtuutettuun Bosch-huolto- vaurioitunut. pisteeseen. Anna vaihtaa osa huoltopisteessä. Puskuri on kulunut. – Ota yhteys valtuutettuun Bosch-huolto- pisteeseen.
  • Page 138 – Puhdista ja voitele lippaan luisti 11 tar- vittaessa ja varmista, että lipas 8 ei ole likaantunut. Lippaan luistin jousi on liian heikko tai – Ota yhteys valtuutettuun Bosch-huolto- viallinen. pisteeseen. Anna vaihtaa osa huoltopisteessä. Männän tiivistysrengas on kulunut tai –...
  • Page 139 στενώσεις, διαλύτες και κοφτερές ακμές. Να καλύτερο έλεγχο του εργαλείου αέρος σε κρατάτε τους σωλήνες μακριά από υψηλές περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων. θερμοκρασίες, λάδια και περιστρεφόμενα εξαρτή- ματα. Αλλάξτε αμέσως έναν τυχόν χαλασμένο Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 140: Ελληνικά

    επιτρέψετε τη χρήση του εργαλείου αέρος σε αντικείμενο καρφώματος και να προκαλέσει άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα μ’ αυτό ή δεν τραυματισμούς. έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα εργαλεία αέρος είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα άτομα. 1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools...
  • Page 141 αέρα για να στερεώσετε ηλεκτρικές γραμμές. Δεν «Τεχνικά χαρακτηριστικά». είναι κατάλληλο για την εγκατάσταση ηλεκτρικών γραμμών, μπορεί να χαλάσει τη μόνωση των ηλεκτρικών καλωδίων και να οδηγήσει έτσι σε ηλεκτροπληξία και να προκαλέσει κίνδυνο πυρκαγιάς. Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 142 " – μέγ. μήκος σωλήνα Κατανάλωση αέρα ανά κάρφωμα σε σε 6,8 bar (100 psi) 0,71 0,69 Διαστάσεις – Ύψος – Πλάτος – Μήκος Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01/2003 1,14 1,14 1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools...
  • Page 143 Certification Σύνδεση της τροφοδοσίας αέρος στο εργαλείο αέρος – Αδειάστε το γεμιστήρα 8. (Βλέπε «Άδειασμα γεμιστήρα», σελίδα 146) Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Κατά τη διάρκεια των επόμενων εργασιών μπορεί να D-70745 Leinfelden-Echterdingen εκσφενδονιστεί ένα αντικείμενο καρφώματος, σε Leinfelden, 09.12.2009 περίπτωση...
  • Page 144 Να γεμίζετε το γεμιστήρα όταν εμφανιστεί το μισό των εναρμονισμένα με τα δίχαλα, τα καρφιά και τις κοπίλιες κόκκινων ράβδων της ένδειξης γεμίσματος 15. από την Bosch. Άλλοι κατασκευαστές χρησιμοποιούν διαφορετικές ποιότητες χάλυβα και διαφορετικές διαστάσεις. Η χρήση μη εγκεκριμένων αντικειμένων καρφώματος...
  • Page 145 – Για να συνεχίσετε το κάρφωμα σηκώστε το εργαλείο πεπιεσμένο αέρα και απευθυνθείτε σε ένα πεπιεσμένου αέρα τελείως από το υπό κατεργασία εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service της Bosch. τεμάχιο και πατήστε το πάλι γερά στην επόμενη θέση Να μην διεξάγετε ποτέ ανεπίτρεπτες επεμβάσεις στο...
  • Page 146 πεπιεσμένου αέρα και να αδειάζετε κατά το δυνατό το συχνά, παρακαλούμε να έρθετε σε επαφή με ένα γεμιστήρα όταν τελειώνετε την εργασία σας ή όταν κάνετε εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service της Bosch. μεγάλα διαλείμματα. Υπόδειξη: Όταν, μετά την εξουδετέρωση του σφηνώματος...
  • Page 147 GSK 50: Σ’ αυτό το εργαλείο πεπιεσμένου αέρα μπορείτε να διαφυλάξετε ένα εφεδρικό προστατευτικό του υπό κατεργασία τεμαχίου στην κάτω πλευρά του γεμιστήρα 8. Γι’ αυτό ωθήστε το προστατευτικό του υπό κατεργασία τεμαχίου μέσα στη θήκη 22. Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 148 εξασφαλίζεται η διατήρηση της ασφάλειας του τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Να λαμβάνετε υπόψη εργαλείου αέρος. σας τις σχετικές νομικές διατάξεις. Ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service της Bosch εκτελεί τις εργασίες αυτές γρήγορα και ασφαλώς. 1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools...
  • Page 149 (βλέπε «Λίπανση του εργαλείου πεπιεσμένου αέρα», σελίδα 148) – Ανοίξτε τη βαλβίδα διαφυγής το Να αδειάζετε το συμπιεστή. Εμποδίζει το σχηματισμό ρύπων και υγρασίας στο εσωτερικό του δοχείο του συμπιεστή. εργαλείου πεπιεσμένου αέρα. Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 150 εξέρχονται πολύ αργά και με 8 bar. πολύ χαμηλή πίεση. – Να χρησιμοποιείτε λάδια και λιπαντικά Χαλασμένη μήτρα. που προτείνονται από την Bosch. (βλέπε «Λίπανση του εργαλείου πεπιεσμένου αέρα», σελίδα 148) – Απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο Ο δακτύλιος στεγανότητας του εμβόλου...
  • Page 151 (Βλέπε «Ρύθμιση οδηγού βάθους», σελίδα 146) – Απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο Έχει φθαρεί ο τάκος απόσβεσης. κατάστημα Service της Bosch και δώστε εκεί το εξάρτημα για επισκευή. – Αυξήστε την τροφοδοσία με πεπιεσμένο Τα δίχαλα (GTK 40) ή καρφιά με...
  • Page 152 Service και σύμβουλος πελατών Το πλήρες πρόγραμμα εξαρτημάτων ποιότητας θα το To Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την βρείτε στην ηλεκτρονική διεύθυνση www.bosch-pt.com ή επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας καθώς και στον αρμόδιο για σας ειδικό έμπορα.
  • Page 153 Yapt ğ n z işe uygun haval aleti kullan n. Uygun haval aletle belirtilen performans alan nda daha iyi ve güvenli çal ş rs n z. Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 154 şl kla çal şt r labilir. S k şan bir çakma malzemesini ç kar rken dikkatli olun. Sistem gergin olabilir ve siz s k şan çakma malzemesini ç karmay denerken güçlü biçimde atma yap labilir. 1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools...
  • Page 155 şt r. Titreşim emisyon değeri a <2,5 m/s , tolerans Bu aletle sadece "Teknik veriler" tablosunda belirtilen K = 1,5 m/s çakma malzemesi (çivi, kanca vb.) kullan labilir. Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 156 98/37/AT yönetmelik Engineering Certification hükümleri uyar nca (28.12.2009 tarihine kadar) ve 2006/42/AT yönetmelik hükümleri uyar nca (29.12.2009 tarihinden itibaren) EN 792. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Teknik belgelerin bulunduğu merkez: D-70745 Leinfelden-Echterdingen Robert Bosch GmbH, PT/ESC, Leinfelden, 09.12.2009 D-70745 Leinfelden-Echterdingen 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 157 ğ ndan emin olun. Hava bas nc n önce tavsiye edilen anma bas nc n n alt değerinde ayarlay n (Bak n z: Sadece orijinal Bosch aksesuar kullan n (Bak n z: “Teknik veriler”). “Teknik veriler”). Haval aletin magazin, ağ z ve atma kanal gibi hassas parçalar Bosch kanca, çivi ve pimleri...
  • Page 158 – Daha sonra tetiğe 10 k saca bas n ve b rak n. hava besleme sisteminden ay r n ve yetkili Bosch müşteri servisine başvurun. Bu yolla bir kanca (GTK 40) veya bir şapkal çivi (GSK 50) at l r.
  • Page 159 çak l r. Haval alet çal şma esnas nda s nd ktan sonra Aç klama: Darbeleme parças s k şma giderildikten sonra normal iş temposuna ulaş l r. geri gelmiyorsa, yetkili bir Bosch servisine başvurun. Darbeleme parças n n aş nmamas için boş at şlar –...
  • Page 160 – Hava bağlant parças na 6 2 3 damla yağlama maddesi ar za yapacak olursa, onar m Bosch Elektrikli El Aletleri damlat n. Çok fazla yağ kullanmay n, fazla yağ haval alet için yetkili bir serviste yapt r n. içinde birikir ve hava ç k ş deliğinden 4 d şar at l r.
  • Page 161 – Gerektiğinde magazin sürgüsünü 11 Magazin sürgüsünü 11 ar zal . temizleyin ve yağlay n ve magazinin 8 kirlenmemesine dikkat edin. – Yetkili Bosch müşteri servisine Magazin sürgüsünün yay çok zay f veya ar zal . başvurun. Serviste parçay değiştirin.
  • Page 162 çiviler (GSK 50) çok yavaş ve yükseltin. 8 bar' n aş lmamas gerekir. çok düşük bas nçla at l yor. – Sadece Bosch taraf ndan tavsiye edilen Darbeleme parças hasarl . yağlar kullan n. (Bak n z: “Haval aletin yağlanmas ”, sayfa 160) –...
  • Page 163: Türkçe

    şu adreste de bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com Tasfiye Bosch müşteri servisi timi sat n alacağ n z ürünün Haval alet, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu özellikleri, bu ürünün kullan m ve ayar işlemleri yeniden değerlendirme işlemine tabi tutulmak hakk ndaki sorular n z ile yedek parçalar na ait sorular n z...
  • Page 164: Polski

    Narzędzie zbyt wysokie ciśnienie może spowodować szkody nastawcze, znajdujące się w ruchomych częściach materialne lub obrażenia ciała. urządzenia mogą spowodować obrażenia ciała. 1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools...
  • Page 165 Ten środek ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się narzędzia pneumatycznego. Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 166 Nie jest ono dostosowane do „Dane techniczne“. mocowania instalacji elektrycznych i może uszkodzić izolację przewodów elektrycznych, co z kolei może spowodować porażenie prądem i zagrożenie pożarowe. 1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools...
  • Page 167 " – maks. długość węża Zużycie powietrza na jedno gwoździowanie przy 6,8 bar (100 psi) 0,71 0,69 Wymiary – Wysokość – Szerokość – Długość Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01/2003 1,14 1,14 Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 168 Engineering Certification Podłączenie zasilania powietrzem do narzędzia pneumatycznego – Opróżnić magazynek 8. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division (zob. „Opróżnianie magazynka“, str. 171) D-70745 Leinfelden-Echterdingen Podczas następnych etapów pracy może dojść do Leinfelden, 09.12.2009 wyrzutu elementu mocującego (wbijanego), w przypadku, gdy –...
  • Page 169 Czubki gwoździ powinny przy tym dotykać sani Stosować należy tylko oryginalny osprzęt firmy magazynka 20. Bosch (zob. „Dane techniczne“). Drobne elementy – Przesunąć pas gwoździ w magazynku całkowicie do urządzenia pneumatycznego, takie jak magazynek, przodu. wylot, prowadnica przystosowane zostały do klamer, –...
  • Page 170 Zszywka (GTK 40) lub gwóźdź (GSK 50) jest od zasilania sprężonym powietrzem i skontaktować się z wystrzeliwany. autoryzowanym punktem serwisowym firmy Bosch. – Zezwolić na odbicie urządzenia pneumatycznego od Nie wolno przeprowadzać żadnych nieprzepisowych obrabianego materiału.
  • Page 171 (GTK 40) lub gwoździ (GSK 50) w kanale strzelniczym. pracy, osiągana jest normalna prędkość pracy. Jeżeli zdarza się to częściej, należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym firmy Bosch. Należy unikać strzałów pustych, aby zmiejszyć zużycie się stempla udarowego. Wskazówka: Jeżeli stempel po usunięciu przyczyny zablokowania nie powraca na swoje miejsce, należy...
  • Page 172 Środki smarne i czyszczące należy usuwać w sposób pneumatycznego. przyjazny dla środowiska. Należy też przestrzegać przepisów prawnych. Autoryzowany punkt obsługi klienta firmy Bosch przeprowadza te prace szybko i niezawodnie. 1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools...
  • Page 173 3 kropel środka pneumatycznego. smarnego do złączki 6. (zob. „Smarowanie urządzenia pneumatycznego“, str. 172) – Otworzyć zawór wydechowy Opróżnianie sprężarki. Zapobiega gromadzeniu się brudu i wilgoci w urządzeniu zbiornika sprężarki. pneumatycznym. Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 174 11 i sprawdzić, czy wystrzeliwane. magazynek 8 jest wolny od zanieczyszczeń. – Skontaktować się z autoryzowanym Sprężyna sani jest zbyt słaba lub uszkodzona. punktem serwisowym firmy Bosch. Zlecić wymianę uszkodzonego elementu. – Należy stosować wyłącznie oryginalny Użyte elementy mocujące są nie dozwolone. osprzęt.
  • Page 175 (zob. „Regulacja ogranicznika głębokości“, str. 171) – Skontaktować się z autoryzowanym Zderzak jest zużyty. punktem serwisowym firmy Bosch. Zlecić wymianę uszkodzonego elementu. – Zwiększyć dopływ sprężonego Zszywki (GTK 40) lub gwoździe Zbyt niskie ciśnienie nominalne zasilania (GSK 50) wbijane są...
  • Page 176 Obsługa klienta oraz doradztwo techniczne Kompletny program osprzętu wysokiej jakości można Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy znaleźć w Internecie pod adresem www.bosch-pt.com i konserwacji nabytego produktu oraz dostępu do części lub w punkcie sprzedaży urządzenia. zamiennych prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta.
  • Page 177: Česky | 177

    Používejte upínací přípravky nebo svěrák, aby byl utaženy. Málo utažené nebo poškozené hadicové obrobek pevně držen a podepřen. Pokud držíte spony mohou nechat vzduch nekontrolovatelně obrobek rukou nebo přitlačený na tělo, nemůžete unikat. pneumatické nářadí bezpečně obsluhovat. Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 178 činnost. Buďte opatrní při odstraňování pevně uvíznutého zatloukaného předmětu. Systém může být napnutý a zatloukaný předmět může silou vystřelit, zatímco se Vy pokoušíte odstranit sevření. 1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools...
  • Page 179 <2,5 m/s , nepřesnost dřevěných plotů, protihlukových stěn a beden. K = 1,5 m/s Smějí se používat jen takové zatloukané předměty (hřebíky, sponky atd.), jež jsou specifikované v tabulce „Technická data“. Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 180 Engineering Certification EN 792 podle ustanovení směrnic 98/37/ES (do 28.12.2009), 2006/42/ES (od 29.12.2009). Technická dokumentace u: Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 09.12.2009 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 181 „Technická data“). Přesné díly pneumatického nářadí jako zásobník, ústí a vystřelovací kanál jsou sladěny se Ve sporných případech zkontrolujte tlak na vstupu sponkami, hřebíky a kolíky od firmy Bosch. Jiní výrobci vzduchu pomocí manometru při zapnutém pneumatickém používají ocel jiných kvalit a rozměrů.
  • Page 182 Vadné nebo poruchově pracující pneumatické nářadí ihned odpojte od přívodu vzduchu a kontaktujte obrobku 1 pevně na obrobek, až je inicializační pojistka autorizovaný servis Bosch. 2 zcela stlačena. – Následně krátce stiskněte spoušť 10 a zase ji uvolněte. Neprovádějte na pneumatickém nářadí žádné...
  • Page 183 Bosch. odpojte pneumatické nářadí od přívodu vzduchu a pokud Upozornění: Když se úderník po uvolnění zaseknutí už možno vyprázdněte zásobník. nevrátí zpět, kontaktujte autorizovaný servis Bosch. Vyprázdnění zásobníku – GTK 40 (viz obr. G1 – Vyprázdněte zásobník 8.
  • Page 184 – Minerální motorový olej SAE 20 zajištěno, že pneumatického nářadí zůstane zachována. Mazací a čistící látky ekologicky zlikvidujte. Dbejte zákonných předpisů. Autorizované servisní středisko Bosch provádí tyto práce rychle a spolehlivě. 1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools...
  • Page 185 Posuvník zásobníku 11 je porouchaný. pěchovanou hlavou (GSK 50). čistěte a mažte a zajistěte, aby nebyl zásobník 8 znečištěný. – Kontaktujte autorizovaný servis Bosch. Pružina posuvníku zásobníku je příliš slabá nebo vadná. Součástku zde nechte vyměnit. – Používejte pouze originální...
  • Page 186 (GSK 50) vzduchem je příliš malý. Přitom se nesmí překročit 8 bar. se vystřelují jen velmi pomalu a – Používejte pouze firmou Bosch Je poškozený úderník. s příliš malým tlakem. doporučený mazací prostředek. (viz „Mazání pneumatického nářadí“, strana 184) –...
  • Page 187 Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické Změny vyhrazeny. výkresy a informace k náhradním dílům naleznete i na: www.bosch-pt.com Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách ke koupi, používání a nastavení výrobků a příslušenství. Czech Republic Robert Bosch odbytová s.r.o.
  • Page 188: Slovensky

    Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti rotujúcich súčiastok náradia. Voľný zdrojov vysokej teploty, chráňte ich pred olejom a rotujúcimi súčiastkami. Poškodené hadice odev, dlhé vlasy alebo šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami ručného náradia. 1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools...
  • Page 189 či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené upevnený, odraziť smerom k Vám a pneumatické niektoré súčiastky, ktoré by mohli negatívne náradie sa môže preťažiť. Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 190 Smú sa doň používať len určené zatĺkacie predmety horľavé plyny. Horľavé plyny sú nebezpečné a môžu (klince, sponky a podobne), ktoré sú špecifikované v tabuľke „Technické údaje“. spôsobiť explóziu ručného pneumatického náradia. 1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools...
  • Page 191 " – max. dĺžka hadice Spotreba vzduchu na jeden zatĺkací úkon pri 6,8 bar (100 psi) 0,71 0,69 Rozmery – Výška – Šírka – Dĺžka Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01/2003 1,14 1,14 Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 192 Presvedčte sa o tom, či nie je tlak pneumatického vystreľovací kanálik sú konštruované na prácu so rozvodu vzduchu väčší ako maximálny dovolený menovitý svorkami, klincami a kolíkmi firmy Bosch. Iní tlak vzduchu pneumatického náradia. Najprv nastavte tlak výrobcovia používajú iné kvality ocele a iné rozmery.
  • Page 193 Pritom bude vystrelená jedna sponka (GTK 40) alebo jeden kolársky klinec (klinec s malou s hlavičkou) (GSK 50). – Povoľte pritlačenie k obrobku, aby sa mohlo pneumatické náradie odraziť od obrobku späť. Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 194 či sú dobre utiahnuté všetky skrutky a matice náradia. Poškodené pneumatické náradie alebo také, ktoré nefunguje bezchybne, odpojte ihneď od prívodu tlakového vzduchu a nadviažte kontakt s príslušným autorizovaným servisným strediskom Bosch. 1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools...
  • Page 195 8. Zasuňte na tento účel chránič obrobkov do Ak sa Vám to stáva častejšie, skontaktujte sa s niektorým zásobníka 22. autorizovaným servisným strediskom firmy Bosch. Nastaviteľný uzáver výstupu vzduchu (pozri obrázok J) Upozornenie: Ak sa narážač po uvoľnení zablokovania Pomocou nastaviteľného uzáveru výstupu vzduchu, ktorý...
  • Page 196 – Minerálny motorový olej SAE 20 Autorizované servisné stredisko Bosch vykonáva tieto Mastiace a čistiace prostriedky likvidujte so zreteľom práce rýchlo a spoľahlivo. na ochranu životného prostredia. Dodržiavajte zákonné predpisy.
  • Page 197 6. (pozri odsek ‘Mastenie pneumatického náradia , strana 196) – Otvorte vypúšťací ventil nádrže Vyprázdnenie kompresora. Zabraňuje tomu, aby sa v pneumatickom náradí usadzovala kompresora. nečistota a vlhkosť. Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 198 8 znečistený. – Skontaktujte sa s autorizovaným Pružina posúvača zásobníka je príliš slabá, alebo je poškodená. strediskom náradia Bosch. Dajte si tam poškodenú súčiastku vymeniť. – Používajte len originálne príslušenstvo. Použité zatĺkacie predmety sú pre dané...
  • Page 199 Hĺbkový doraz je nastavený príliš nízko. hĺbku. (pozri odsek „Nastavenie hĺbkového dorazu“, strana 195) – Skontaktujte sa s autorizovaným Tlmič je opotrebovaný. strediskom náradia Bosch. Dajte si tam poškodenú súčiastku vymeniť. – Zvýšte tlak privádzaného vzduchu. Sponky (GTK 40) alebo Menovitý tlak prívodu tlakového vzduchu kolárske klince (GSK 50) nie sú...
  • Page 200 údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozložené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj na web-stránke: www.bosch-pt.com Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch Vám rád pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa kúpy a nastavenia produktov a príslušenstva. Slovakia Tel.: +421 (02) 48 703 800...
  • Page 201 álljon és az egyensúlyát megtartsa. Ha biztos alapon áll és a munkának megfelelő testtartásban dolgozik, akkor a sűrített levegős kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni. Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 202 A munka során úgy tartsa a sűrített levegős szerszámot, hogy az energiaellátásban fellépő zavar, vagy a munkadarab egy kemény része következtében fellépő lehetséges visszalökődés esetén a feje és a teste ne sérülhessen meg. 1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools...
  • Page 203 és így áramütést és tűzveszélyt okozhat. Sohase használjon oxigént vagy éghető gázokat energiaforrásként egy sűrített levegős szerszámhoz. Az éghető gázok veszélyesek és a sűrített levegős szerszám felrobbanásához vezethetnek. Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 204 – a tömlő max. hossza Levegőfogyasztás belövésenként 6,8 bar (100 psi) nyomás esetén 0,71 0,69 Méretek – Magasság – Szélesség – Hosszúság Súly az „EPTA-Procedure 01/2003” (2003/01 EPTA-eljárás) szerint 1,14 1,14 1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools...
  • Page 205 – Ellenőrizze a berendezés kifogástalan működését, ehhez helyezze fel a sűrített levegős szerszám 13 torkolatát, vagy esetleg a 1 gumizott munkadarab kímélő előtétet egy maradék fadarabra és egyszer- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division kétszer oldja ki a szerszámot. D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 09.12.2009 A tár betöltése...
  • Page 206 – Nyomja be ezután rövid időre, majd ismét engedje el a 10 kioldót. Ekkor egy kapocs (GTK 40) vagy egy T-szög (GSK 50) kilövésre kerül. – Hagyja visszapattanni a sűrített levegős szerszámot a munkadarabról. 1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools...
  • Page 207 és anya szoros illeszkedését. Ha egy sűrített levegős szerszám meghibásodik, vagy nem kifogástalanul, működik, azonnal válassza le a sűrített levegő ellátást és lépjen kapcsolatba egy Bosch elektromos szerszám ügyfélszolgálattal. Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 208 Egyes kapcsok (GTK 40) vagy T-szögek (GSK 50) – Húzza le a munkadarab kímélő előtétet a kioldási beékelődhetnek a kilövőcsatornába. Ha ez gyakrabban biztosítékról. előfordul, lépjen kapcsolatba egy Bosch elektromos – Tolja rá az új munkadarab kímélő előtét a nyitott szerszám ügyfélszolgálattal. végével a kioldási biztosítékra.
  • Page 209 Ne használjon túl sok kenőanyagot, ez ellenőrzési eljárás ellenére egyszer mégis meghibásodna, a sűrített levegős szerszámban összegyűl, majd a 4 akkor a javítással csak Bosch elektromos kéziszerszám levegőkilépésen keresztül ismét eltávozik. ügyfélszolgálatát szabad megbízni. Csak a Bosch által javasolt kenőanyagot használjon.
  • Page 210 (lásd ‘A sűrített levegős szerszám kenése , a 209. oldalon) – Nyissa ki a légsűrítő tartály kimeneti Ürítse ki a légsűrítőt. Meggátolja, hogy szennyeződés és nedvesség gyűljön össze a sűrített szelepét. levegős szerszámban. 1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools...
  • Page 211 A 8 bar értéket nem szabad lassan és túl alacsony túllépni. nyomással kerülnek kilövésre. – Csak a Bosch által javasolt Az ütőfej megrongálódott. kenőanyagot használjon. (lásd „A sűrített levegős szerszám kenése”, a 209. oldalon) – Lépjen kapcsolatba egy Bosch A dugattyú...
  • Page 212 – Állítsa be a kívánt mélységre a mélységi A mélységi ütköző túl mélyen van beállítva. ütközőt. (lásd „Mélységütköző beállítása”, a 208. oldalon) – Lépjen kapcsolatba egy Bosch A puffer elhasználódott. elektromos szerszám ügyfélszolgálattal. Cseréltesse ki ott ezt az alkatrészt. – Növelje meg a betáplált levegő...
  • Page 213: Magyar

    A változtatások joga fenntartva. szívesen válaszol. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és egyéb információ a következő címen találhatók: www.bosch-pt.com A Bosch Vevőszolgálat szívesen segít Önnek, ha a termékek és tartozékok vásárlásával, alkalmazásával és beállításával kapcsolatos kérdései vannak. Magyar Robert Bosch Kft.
  • Page 214: Русский

    д)Не переоценивайте себя. Всегда занимайте привести к повреждениям и травмам. устойчивое положение и всегда выдерживайте равновесие. Устойчивое положение и соответст- вующее положение корпуса позволят Вам лучше справиться с пневмоинструментом в неожидан- ных ситуациях. 1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools...
  • Page 215 других людей, находящихся поблизости. которые незнакомы с ним или не читали Вследствие неожиданного пуска инструмента настоящих инструкций. Пневмоинструменты выталкивается крепежный материал, что может опасны в руках неопытных лиц. привести к травмам. Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 216 материал (гвозди, скобы и т. д.), указанный в таблице пожара. «Технические данные». Никогда не используйте кислород или горючие газы в качестве источника энергии для пневмоинструмента. Горючие газы опасны, они могут стать причиной взрыва пневмоинструмента. 1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools...
  • Page 217 Расход воздуха на операцию забивания при 6,8 бар (100 psi) л 0,71 0,69 Размеры – Высота мм – Ширина мм – Длина мм Вес согласно EPTA Procedure 01/2003 кг 1,14 1,14 Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 218 давление и объемный расход воздуха. Engineering Certification Предотвращайте сужения подводящих линий, например, в результате пережатия, перегибов или растягивания! Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Присоединение питания сжатым воздухом к пневмо- D-70745 Leinfelden-Echterdingen инструменту Leinfelden, 09.12.2009 – Опорожните магазин 8. (см. «Опорожнение магазина», стр. 221) При...
  • Page 219 пневмоинструмента, как напр., магазин, выходное вошел в зацепление. отверстие или канал выталкивания, рассчитаны на Наполните магазин, если стали наполовину видны скобы, гвозди и шпильки Bosch. Другие изготовители красные столбики индикатора наполнения магазина используют сталь другого качества и другие размеры крепежного материала.
  • Page 220 небезупречно работающий пневмоинструмент от снова отпустите его. системы подачи воздуха и обратитесь в При этом выталкивается скоба (GTK 40) или гвоздь с авторизированную сервисную мастерскую Bosch. замыкающей головкой (GSK 50). – Дайте пневмоинструменту отскочить от заготовки. Не производите не предусмотренных инструкцией...
  • Page 221 работы пневмоинструмент разогреется, он снова головками (GSK 50) могут застревать в канале работает с обычной скоростью. выталкивания. Если это случается часто, обратитесь в авторизированную сервисную мастерскую Bosch. В целях меньшего износа бойка сократите число холостых выстрелов. Указание: Если после удаления застрявших гвоздей...
  • Page 222 – Минеральное моторное масло SAE 20 Этим обеспечивается сохранность безопасности пневмоинструмента. Смазочные материалы и средства для очистки должны утилизироваться экологически чистым Сервисная мастерская фирмы Bosch выполняет такую образом. Выполняйте законные предписания. работу быстро и надежно. 1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools...
  • Page 223 Сокращает износ 3 капли масла в пневмоинструмента. патрубок для подвода воздуха 6. (см. «Смазка пневмоинструмента», стр. 222) – Откройте выпускной клапан бака Опорожняйте компрессор. Предотвращает накапливание грязи и влаги в пневмоинструменте. компрессора. Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 224 смажьте толкатель магазина 11, убедитесь в том, что магазин 8 не загрязнился. – Обратитесь в авторизированную Растянулась или повреждена пружина толкателя магазина. сервисную мастерскую Bosch. Там должны заменить деталь. – Используйте только оригинальные Используется не допущенный производителем крепежный материал. принадлежности Bosch.
  • Page 225 смажьте толкатель магазина 11, убедитесь в том, что магазин 8 не загрязнился. – Обратитесь в авторизированную Растянулась или повреждена пружина толкателя магазина. сервисную мастерскую Bosch. Там должны заменить деталь. – Обратитесь в авторизированную Уплотнительное кольцо поршня износилось или повреждено. сервисную мастерскую Bosch.
  • Page 226 Тел.: +375 (17) 2 54 78 71 www.bosch-pt.com Тел.: +375 (17) 2 54 79 15 Коллектив консультантов Bosch охотно поможет Вам в Тел.: +375 (17) 2 54 79 16 вопросах покупки, применения и настройки продуктов Факс: +375 (17) 2 54 78 75 и...
  • Page 227: Українська | 227

    шланг. Пошкодження живильної лінії може призводити до крутіння напірного шланга і небезпечних ситуацій через пил. поранень ним. Піднятий пил і тирса/стружка з) Не вдихайте безпосередньо відпрацьоване можуть ранити очі. повітря. Слідкуйте за тим, щоб відпрацьоване Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 228 пневмоприлад до місця кріплення при натиснутому цих вказівок. Беріть до уваги при цьому умови запобіжнику пускового гачка, кожного разу буде роботи та специфіку виконуваної роботи. Вико- вискакувати кріпильний матеріал. Це може спричиняти травми. 1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools...
  • Page 229 20 Рейка магазина (GSK 50) 21 Бойок 22 Депо для зберігання гумового ковпачка *Зображене або описане приладдя не входить в стандартний обсяг поставки. Повний асортимент приладдя Ви знайдете в нашій програмі приладдя. Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 230 Dr. Eckerhard Strötgen Вібрація a <2,5 м/с , похибка K = 1,5 м/с Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 09.12.2009 1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools...
  • Page 231 пневмоприладу, як напр., магазин, вихідний отвір та дані»). канал виштовхування, розраховані на закріпки, цвяхи та шпильки Bosch. Інші виробники У разі сумнівів перевірте тиск на вході повітря при використовують сталь іншої якості та інші розміри. увімкнутому пневматичному приладі за допомогою...
  • Page 232 Перед тим, як настроювати прилад, міняти приладдя або відкласти пневматичний (GTK 40) або цвяхів із замикаючою головкою прилад, вимкніть повітря. Ці попереджальні (GSK 50) знову відпустіть пусковий гачок 10. заходи запобігають ненавмисному вмиканню пневматичного приладу. 1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools...
  • Page 233 деформуватися, застрягнути або пневмоприлад може – Знову наповніть магазин цвяхами. неконтрольовано рухатися. (див. «Заповнення магазина», стор. 231) – Проконтролюйте нову глибину забивання на пробній заготовці. За необхідністю повторіть ці робочі операції. Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 234 Вказівка: Якщо після видалення застряглих цвяхів Гумовий ковпачок можна зняти та замінити. бойок більше не повертається у вихідне положення, – Зніміть гумовий ковпачок з запобігача пускового зверніться в авторизовану сервісну майстерню Bosch. гачка. – – Надіньте новий гумовий ковпачок відкритим кінцем...
  • Page 235 прилад і надалі буде залишатися безпечним. Видаляйте мастила і очисні засоби екологічно чистим способом. Зважайте на законодавчі приписи. Авторизована майстерня Bosch виконує такі роботи швидко і надійно. План підтримки в бездоганному технічному стані Завжди тримайте отвір для виходу повітря 4, Очищайте...
  • Page 236 малий. перевищуйте при цьому 8 бар. (GSK 50) виштовхуються дуже – Використовуйте лише передбачені Бойок пошкоджений. повільно і з занадто малою фірмою Bosch мастила. силою. (див. «Змащення пневмоприладу», стор. 235) – Зверніться в авторизовану сервісну Ущільнювальне кільце поршня зносилося або пошкодилося.
  • Page 237 закріпки (GTK 40) або цвяхи із – Користуйтеся компресором із Компресор не підходить для високої замикаючою головкою швидкості роботи. відповідними параметрами для даної (GSK 50) забиваються не кількості під'єднаних пневмоприладів достатньо глибоко. та швидкості роботи. Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 238 Приладдя Утилізація Повний асортимент високоякісного приладдя Ви Пневматичний прилад, приладдя і упаковку треба можете подивитися в Інтернеті за адресою: www.bosch- здавати на екологічно чисту повторну переробку. pt.com або запитати в спеціалізованому магазині. Якщо Ваш пневматичний прилад остаточно вийшов з ладу, його треба здати в пункт збору вторинної...
  • Page 239: Română | 239

    Asiguraţi-vă o poziţie stabilă materiale şi la răniri. şi păstraţi-vă echilibrul în orice situaţie. O poziţie stabilă şi o ţinută corporală adecvată vă ajută să controlaţi mai bine scula pneumatică în situaţii neaşteptate. Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 240 şi dacă nu există piese rupte sau deteriorate, care să afecteze funcţionarea sculei pneumatice. Înainte de utilizarea sculei pneumatice daţi la reparat piesele deteriorate. Cauza multor accidente constă în întreţinerea necorespunzătoare a sculelor pneumatice. 1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools...
  • Page 241 în acest scop regiei locale furnizoare de utilităţi. Atingerea conductorilor electrici poate duce la incendiu şi electrocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate duce la explozie. Străpungerea unei conducte de apă provoacă pagube materiale. Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 242 – Lungime maximă furtun Consum aer pentru o operaţie de tragere la 6,8 bari (100 psi) 0,71 0,69 Dimensiuni – Înălţime – Lăţime – Lungime Greutate conform EPTA-Procedure 01/2003 1,14 1,14 1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools...
  • Page 243 (vezi figura A) tragere sunt adaptate la capsele, cuiele şi ştifturile de Asiguraţi-vă ă presiunea instalaţiei nu este mai mare la Bosch. Alţi producători folosesc alte calităţi şi decât presiunea nominală maximă admisă a sculei dimensiuni de oţel. pneumatice. Reglaţi mai întâi presiunea aerului la Întrebuinţarea unor elemente de fixare neautorizate...
  • Page 244 – Apăsaţi trăgaciul 10 şi menţineţi-l apăsat. După aceea nu vor mai putea fi efectuate alte trageri decât dacă trăgaciul şi piedica de siguranţă au fost în prealabil readuse în poziţia iniţială. 1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools...
  • Page 245 înăuntru butonul zăvorului sertarului magaziei 7. corespunzător şi contactaţi un centru de asistenţă – Împingeţi înainte cu gijă sertarul magaziei până când tehnică post-vânzări autorizat Bosch. acesta va atinge capătul de început al magaziei. Nu executaţi modificări şi manipulări nereglementare la Indicaţie: Nu lăsaţi sertarul magaziei să...
  • Page 246 GSK 50: La această sculă pneumatică, pe partea nu revine înapoi în poziţia iniţială, contactaţi un centru de inferioară a magaziei 8 poate fi depozitat un sabot de asistenţă tehnică post-vânzări autorizat Bosch. protecţie al piesei de lucru de schimb. În acest scop, –...
  • Page 247 în exploatare a sculei pneumatice. Un centru de service şi asistenţă post-vânzări autorizat Bosch poate executa aceste lucrări rapid şi fiabil. Plan de întreţinere Menţineţi întotdeauna curate şi fără corpuri străine (praf, Curăţaţi magazia 8. Îndepărtaţi aşchiile de plastic sau aşchii, nisip, etc) ieşirea aerului 4, piedica de siguranţă...
  • Page 248 8 nu s-a murdărit. – Contactaţi un centru de asistenţă Arcul sertarului magaziei este slăbit sau defect. tehnică post-vânzări autorizat Bosch. Cereţi să vi se schimbe componenta defectă. – Folosiţi numai accesorii originale. Elementele de fixare folosite nu sunt dintre cele admise.
  • Page 249 (ezi „Ajustarea limitatorului de reglare a adâncimii“, pagina 246) – Contactaţi un centru de asistenţă Amortizorul este uzat. tehnică post-vânzări autorizat Bosch. Cereţi să vi se schimbe componenta defectă. – Măriţi debitul de alimentare cu aer. Nu Capsele (GTK 40) sau cuiele cu Presiunea nominală...
  • Page 250 şi repararea produsului dumneavoastră cât şi privitor la piesele de schimb. Desene descompuse ale ansamblelor cât şi informaţii privind piesele de schimb găsiţi şi la: www.bosch-pt.com Echipa de consultanţă clienţi Bosch răspunde cu plăcere la întrebările privind cumpărarea, utilizarea şi reglarea produselor şi accesoriior lor. România...
  • Page 251: Български | 251

    съприкосновение с разтворители или предмети с тялото ще Ви помогнат да контролирате пневма- остри ръбове. Дръжте ги на разстояние от тичния инструмент по-добре и по-сигурно, ако нагорещени, омаслени или въртящи се възникне неочаквана ситуация. Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 252 към себе си или към други хора. При задействане по пневматичният инструмент да бъде ползван от невнимание се изстрелва крепежен елемент, който лица, които не са запознати с начина на работа с може да предизвика тежки травми. 1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools...
  • Page 253 леснозапалими газове. Леснозапалимите газове са 2 Предпазител за изстрелването опасни и могат да предизвикат експлозия на 3 Дълбочинен ограничител пневматичния инструмент. 4 Отвор за изходящия въздух с регулируема капачка 5 Ръкохватка Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 254 – макс. дължина на маркуча Разход на въздух на едно забиване при 6,8 bar (100 psi) 0,71 0,69 Габаритни размери – Височина – Широчина – Дължина Маса съгласно EPTA Procedure 01/2003 1,14 1,14 1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools...
  • Page 255 налягане и дебит на сгъстения въздух. Engineering Certification Избягвайте стеснявания на въздухоподаващите маркучи, напр. в резултат на прегъване, притискане или силно обтягане! Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Включване на системата за сгъстен въздух към D-70745 Leinfelden-Echterdingen пневматичния инструмент Leinfelden, 09.12.2009 – Изпразнете магазина 8.
  • Page 256 превключвателят 9. магазина да се върне под действието на пружината до крайно положение, без да захване лентата с пирони. Така тласкачът може да се повреди и съществува опасност да прещипе пръстите Ви. 1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools...
  • Page 257 – Отдръпнете пневматичния инструмент от детайла. – За следващ процес на забиване отделете пневматичния инструмент напълно от повърхността на детайла и го поставете и притиснете към следващото място, на което искате да забиете крепежен елемент. Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 258 – Извадете лентите с пирони 19. застопоряващия лост отново нагоре. – Вкарайте магазина, докато бутонът за застопоряване – Заредете отново магазина с крепежни елементи. 14 го захване с прещракване. (вижте «Зареждане на магазина», страница 256) 1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools...
  • Page 259 GSK 50: При този пневматичен инструмент от долната страна на магазина 8 може да бъде съхранявана резервна гумирана скоба за предпазване на повърхността на детайла. За целта вкарайте гумираната предпазна скоба в гнездото 22. Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 260 Изхвърляйте смазочни и почистващи препарати по Тази дейност може да бъде изпълнена бързо и начин, който не замърсява околната среда. Спазвайте качествено в оторизиран сервиз за инструменти на законовите разпоредби. Бош. 1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools...
  • Page 261 пневматичния инструмент. в щуцера 6. (вижте «Смазване на пневматичния инструмент», страница 260) – Отворете изходящия вентил на Изпразвайте компресора. Предотвратява събирането на замърсявания и влага в резервоара на компресора. пневматичния инструмент. Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 262 Дължината и диаметърът на маркуча за високо налягане 17 не съответстват на размери. изискванията за този пневматичен (вижте «Технически данни», инструмент. страница 254) – Изпънете маркуча за високо Маркучът за високо налягане 17 е прегънат. налягане. 1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools...
  • Page 263 – Обърнете се към оторизиран сервиз Изстрелваните скоби (GTK 40) Изстрелващото бутало е повредено. или пирони със сбита глава за електроинструменти на Бош. (GSK 50) са огънати. Детайлът трябва да бъде заменен. Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 264 С оглед опазване на околната среда пневматичният гама висококачествени консумативи и допълнителни инструмент, допълнителните приспособления и приспособления в интернет на адрес www.bosch- опаковките трябва да се предават за рециклиране. pt.com или при Вашия специализиран търговец. Когато Вашият пневматичен инструмент не може да се...
  • Page 265: Srpski | 265

    Obujmice creva koje nisu čvrsto stegnute držali i učvrstili radni komad. Ako rukom držite ili su oštećene mogu nekontrolisano ispuštati radni komad ili pritisnut na telo, ne možete sa vazduh. pneumatskim alatom sigurno raditi. Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 266 Prekinite snabdevanje pneumatike ako predmet za zakivanje slepljuje u uredjaju sa pneumatikom. Ako je uredjaj sa pneumatikom priključen, može se greškom aktivirati pri uklanjanju nekog zaglavljenog predmeta za zakivanje. 1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools...
  • Page 267 20 Šina magacina (GSK 50) 21 Udarni marker 22 Depo za čuvanje zaštitnog poklopca radnog komada *Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u našem programu pribora. Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 268 <2,5 m/s , Nesigurnost Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen K = 1,5 m/s Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 09.12.2009 1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools...
  • Page 269 što su magacin, otvor i kanal za ispaljivanje su usaglašeni sa sponama, ekserima i Ispitajte u slučajevima sumnje pritisak na ulazu vazduha čivijicama Bosch-a. Drugi proizvodjači ne koriste druge sa manometrom pri uključenom pneumatskog alatu. kvalitete čelika i dimenzije.
  • Page 270 – Neka Vam se pneumatski alat vrati nazad. održavati (pogledajte „Održavanje i čišćenje“, – Za dalju radnju zakivanja podignite pneumatski alat Stranu 272). sasvim od radnog komada i ponovo ga čvrsto stavite na sledeće željeno mesto. 1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools...
  • Page 271 Ako bi se ovo češće Ako se pneumatski alat upotrebljava pod hladnim dešavalo, kontaktirajte stručan Bosch-servis. uslovima okoline, prve stege (GTK 40) ili ekseri sa glavom Uputstvo: Ako se udarni marker posle oslobadjanja (GSK 50) se sporije ukucavaju nego što je uobičajeno.
  • Page 272 – Mineralna motorna ulja SAE 20 da ostane sačuvana sigurnost pneumatskog alata. Uklanjajte maziva i sredstva za čišćenje prema zaštiti Jedan stručni Bosch-servis izvodi ove radove brzo i čovekove okoline. Obratite pažnju na zakonske propise. pouzdano. 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 273 – Čistite i podmazujte pri potrebi klizač Klizač magacina 11 je u kvaru. magacina 11 i uverite se da magacin 8 nije zaprljan. – Kontaktirajte jedan stručan Bosch- Opruga klizača magacina je preslaba ili u kvaru. servis. Neka Vam oni zamene ovaj deo.
  • Page 274 – Koristite samo maziva koje je Udarni marker je oštećen. preporučio Bosch. (pogledajte „Podmazivanje pneumatskih alata“, Strana 272) – Kontaktirajte jedan stručan Bosch- Zaptivni prsten klipa je istrošen ili oštećen. servis. Neka Vam oni zamene ovaj deo. – Kontaktirajte jedan stručan Bosch- Opružni odbojnik je istrošen.
  • Page 275 Vašeg stručnog trgovca. Šematske prikaze i informacije u vezi rezervnih delova naći ćete i pod: www.bosch-pt.com Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod pitanja u vezi Uklanjanje djubreta kupovine, primene i podešavanja proizvoda i pribora. Pneumatski alat, pribor i pakovanje bi trebali da se Srpski odvoze na reciklažu koja odgovara zaštiti čovekove...
  • Page 276: Slovensko

    Prah in ostružki, ki vodo, olje, kovinske delce in umazanijo iz kompre- se vrtinčijo v zraku, lahko povzročijo težke poškodbe sorja. Zato lahko škoduje zdravju. oči. 1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools...
  • Page 277 Bodite previdni pri odstranitvi zataknjenega zabijalnega predmeta. Sistem je lahko napet in zabijalni predmet se bi lahko z vso silo izstrelil, medtem ko vi poskušate odstraniti zataknitev. Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 278 19 Trak z žeblji* 20 Tirnica vlagalnika (GSK 50) 21 Udarni prebijalnik 22 Depo za shranitev ščitnika obdelovanca *Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega dobave. Celoten pribor je del našega programa pribora. 1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools...
  • Page 279 <2,5 m/s , negotovost Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen K = 1,5 m/s Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 09.12.2009 Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 280 „Tehnični podatki“). Precizijski deli tlačnega orodja podatki“). kot npr. vlagalnik, ustje in strelni kanal so usklajeni na sponke, žeblje in zatiče podjetja Bosch. Drugi V primeru dvoma preverite ob vklopljenem pnevmatskem proizvajalci uporabljajo druge kakovosti jekla in orodju z manometrom pritisk na mestu vstopa zraka.
  • Page 281 – Ponovno spustite preklopnik 9. deluje brezhibno takoj od dovoda zraka in kontaktirajte – Namestite ustje 13 ali po potrebi gumiran ščitnik pooblaščeno servisno delavnico podjetja Bosch. obdelovanca 1 trdno na obdelovanec, dokler se Ne izvajajte manipulacij na pnevmatskem orodju, ki bi bili sprožilno varovalo 2 v celoti vtisne.
  • Page 282 Bosch. pnevmatsko orodje od dovoda zraka in po možnosti Opozorilo: Če se udarni prebijalnik po zataknitvi ne vrne izpraznite vlagalnik. več nazaj, kontaktirajte pooblaščen servis podjetja Bosch. Praznjenje vlagalnika – GTK 40 (glejte slike G1 – Izpraznite vlagalnik 8.
  • Page 283 Boscheva orodju in ponovno oddaja preko izstopa zraka 4. električna orodja. Uporabljajte le tista maziva, ki jih priporoča Bosch. V primeru vseh dodatnih vprašanj in pri naročanju nado- – Mineralno motorno olje SAE 10 (za uporabo pri zelo mestnih delov brezpogojno navedite 10-mestno številko...
  • Page 284 Uporabljeni zabijalni predmeti niso dovoljeni. Uporabljati smete le zabijalne predmete (žeblje, sponke ipd.), ki so specificirani v tabeli „Tehnični podatki“. – Ponovno napolnite vlagalnik. Vlagalnik 8 je prazen. (glejte „Polnjenje vlagalnika“, stran 280) 1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools...
  • Page 285 17 ne ustrezata navedbam za to pravilnimi dimenzijami. (glejte „Tehnični podatki“, stran 279) pnevmatsko orodje. – Odstranite zapognjeni del z gibke cevi Gibka cev za dovod zraka 17 je zapognjena. za dovod zraka. Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 286 Če vaše pnevmatsko orodje ni več uporabno, ga oddajte v www.bosch-pt.com reciklirni center oziroma trgovcu ali pooblaščeni servisni Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z veseljem na delavnici. voljo pri vprašanjih glede nakupa, uporabe in nastavitve izdelka in pribora.
  • Page 287: Hrvatski | 287

    Za čvrsto držanje i oslanjanje izratka koristite stegnute ili bi bile oštećene, to bi moglo uzrokovati stezne naprave ili škripac. Ako izradak držite rukom nekontrolirano propuštanje. ili pritišćete na tijelo, ne možete pneumatskim alatom sigurno rukovati. Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 288 Budite oprezni kod uklanjanja zaribanog elementa za pričvršćenje. Sustav može biti nategnut i element za pričvršćenje bi se mogao snažno izbaciti dok pokušavate otkloniti zaglavljivanje. 1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools...
  • Page 289 20 Nosač magazina (GSK 50) 21 Udarni žig 22 Spremište za spremanje štitnika izratka *Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem programu pribora. Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 290 Dr. Eckerhard Strötgen Vrijednost emisija vibracija a <2,5 m/s , nesigurnost Senior Vice President Head of Product K = 1,5 m/s Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 09.12.2009 1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools...
  • Page 291 U slučaju sumnje sa manometrom ispitajte tlak na ulazu alata, kao što je magazin, izlazni otvor i kanal za hitac, zraka, kod uključenog pneumatskog alata. prilagođeni su Bosch spajalicama, čavlićima i zaticima. Za maksimalni učinak moraju se održati vrijednosti za Ostali proizvođači koriste druge kvalitete čelika i crijevo za ulazni zrak 17 (priključni navoj, maksimalni...
  • Page 292 čvrsto postavite na izradak, sve dok se osigurač za to zatražite pomoć ovlaštenog Bosch servisa. okidanja 2 ne utisne do kraja. – Nakon toga na kratko pritisnite okidač 10 i ponovno ga Ne izvodite nikakve nepropisne radnje na pneumatskom oslobodite.
  • Page 293 (GSK 50) će se zabijati sporije nego što je uobičajeno. zaglavljenog položaja ne bi više vratio natrag, zatražite Nakon što se pneumatski alat tijekom rada zagrije, pomoć ovlaštenog Bosch servisa. ponovno je moguća normalna radna brzina. – GTK 40 (vidjeti slike G1 Izbjegavajte hice na prazno, kako bi se spriječilo trošenje...
  • Page 294 Time će se održati – Mineralno motorno ulje SAE 20 sigurnost pneumatskog alata. Maziva i sredstva za čišćenje zbrinite na ekološki Ovlašteni Bosch servis će ove radove izvesti brzo i prihvatljiv način. Kod toga se pridržavajte zakonskih pouzdano. propisa.
  • Page 295 – Čistite i podmazujte prema potrebi Zasun magazina 11 je neispravan. zasun magazina 11 i pazite da magazin 8 ne bude zaprljan. – Zatražite pomoć ovlaštenog Bosch Opruga zasuna magazina je suviše slaba ili neispravna. servisa. Tamo zatražite zamjenu dijela.
  • Page 296 – Koristite samo mazivo koje je Udarni žig je oštećen. preporučio Bosch. (vidjeti „Podmazivanje pneumatskog alata“, stranica 294) – Zatražite pomoć ovlaštenog Bosch Brtveni prsten klipa je istrošen ili oštećen. servisa. Tamo zatražite zamjenu dijela. – Zatražite pomoć ovlaštenog Bosch Odbojnik je istrošen.
  • Page 297 Zbrinjavanje Tim Bosch savjetnika za kupce rado će odgovoriti na vaša Pneumatski alat, pribor i ambalaža trebaju se dovesti na pitanja o kupnji, primjeni i podešavanju proizvoda i ekološki prihvatljivo ponovno iskorištavanje.
  • Page 298: Eesti

    Tooriku kinnihoidmiseks ja toestamiseks kasutage kinni pingutatud. Kindlalt pingutamata või kinnitusseadiseid või pitskruvi. Kui hoiate toorikut kahjustatud voolikuklambrid võivad põhjustada õhu käega või surute vastu keha, ei saa Te suruõhu- kontrollimatu väljapääsu. seadet ohutult käsitseda. 1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools...
  • Page 299 Katkestage õhuvarustus, kui sisestatav kinnitusvahend kiilub suruõhuseadmesse kinni. Kui suruõhuseade on vooluvõrku ühendatud, võib juhtuda, et kinnikiilunud kinnitusvahendi eemaldamisel rakendate seadme soovimatult tööle. Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 300 19 Naelalint* 20 Salve siinid (GSK 50) 21 Löögimatriits 22 Pinnakaitse hoidik *Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kataloogist. 1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools...
  • Page 301 <2,5 m/s , mõõtemääramatus K = 1,5 m/s Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 09.12.2009 Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 302 20. – Lükake naelalint salves täiesti ette. – Lükake salv sisse, kuni salve tõkis 14 uuesti kohale fikseerub. Täitke salv, kuni täitmisindikaatori punased jooned 15 on poolenisti nähtavad. 1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools...
  • Page 303 – Laske suruõhuseadmelt pinnalt tagasi põrgata. vahenditega. Suruõhuseadet tuleb järjepidevalt ja – Järgmise naela sisselöömiseks eemaldage asjatundlikult hooldada (vt „Hooldus ja puhastus“, suruõhuseade pinnalt ja asetage see kohta, kuhu lk 305). soovite järgmist naela sisse lüüa. Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 304 (vt „Salve täitmine“, lk 302) GSK 50 – Vajutage salve tõkisele 14 ja tõmmake samal ajal salv 8 lõpuni taha. – Eemaldage naelalindid 19. – Lükake salv sisse, kuni salve tõkis 14 uuesti kohale fikseerub. 1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools...
  • Page 305 – Mineraalne mootoriõli SAE 20 kvalifitseeritud tehnikutel. Nii tagate suruõhuseadme ohutu töö. Määrdeained ja puhastusvahendid utiliseerige keskkonda säästval viisil. Järgige kasutusriigis Boschi volitatud parandustöökojas tehakse need tööd kehtivaid nõudeid. kiiresti ja usaldusväärselt. Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 306 – Kasutage üksnes originaaltarvikuid. Kasutatud ei ole nõuetekohaseid kinnitusvahendeid. Kasutada tohib üksnes tabelis „Tehnilised andmed“ loetletud kinnitusvahendeid (naelu, klambreid jmt). – Täitke salv uuesti. Salv 8 on tühi. (vt „Salve täitmine“, lk 302) 1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools...
  • Page 307 Sissetuleva õhu vooliku 17 pikkus ja läbimõõt ei sobi selle suruõhuseadmega. sissetuleva õhu voolikut. (vt „Tehnilised andmed“, lk 301) – Tõmmake sissetuleva õhu voolik Sissetuleva õhu voolik 17 on keerdus. sirgeks. Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 308 Eesti Vabariik Lisatarvikud Mercantile Group AS Täieliku teabe lisatarvikute kohta saate Internetist Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus aadressidel www.bosch-pt.com või edasimüüjalt. Pärnu mnt. 549 76401 Saue vald, Laagri Tel.: + 372 (0679) 1122 Müügijärgne teenindus ja nõustamine Fax: + 372 (0679) 1129 Müügiesindajad annavad vastused toote paranduse ja...
  • Page 309: Latviešu | 309

    Nepieļaujiet gaisa šļūteņu saliekšanu vai neparedzētās situācijās. saspiešanu un sargājiet tās no saskaršanās ar ķīmiskajiem šķīdinātājiem un asām šķautnēm. Sargājiet šļūtenes no karstuma, eļļas un rotējošām mašīnu daļām. Nekavējoties nomainiet bojātās Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 310 Ja nejauši kuras nav iepazinušās ar šo lietošanas pamācību. nostrādā triecienmehānisms, var pēkšņi tikt izmests Ja pneimatisko instrumentu lieto nekompetentas stiprinājuma elements, izraisot savainojumu. personas, tas var kļūt bīstams. 1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools...
  • Page 311 Nekādā gadījumā neizmantojiet skābekli vai deggāzi kā enerģijas avotu pneimatiskā instrumenta darbināšanai. Deggāze ir kaitīga veselībai un var izraisīt sprādzienu pneimatiskajā instrumentā. Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 312 ¼ ¼ " – maks. garums Gaisa patēriņš vienai iedzīšanas operācijai pie 6,8 bāriem (100 psi) 0,71 0,69 Izmēri – augstums – platums – garums Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01/2003 1,14 1,14 1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools...
  • Page 313 Nepieļaujiet gaisa pievadšļūteņu sašaurināšanos to Engineering Certification savērpšanās, saliekšanās vai izstiepšanās dēļ! Pneimatiskā instrumenta pievienošana gaisa spiedientīklam Robert Bosch GmbH, Power Tools Division – Iztukšojiet magazīnu 8. D-70745 Leinfelden-Echterdingen (skatīt sadaļu „Magazīnas iztukšošana“ lappusē 316) Leinfelden, 09.12.2009 Veicot tālāk aprakstītās darbības, var notikt stiprinājuma elementa izmešana, ja pneimatiskā...
  • Page 314 14. triecienizvads un padeves kanāls, ir piemērotas vienīgi Papildiniet stiprinājuma elementu krājumu magazīnā, ja Bosch skavām, naglām un stiprinājuma stieņiem. Citas kļūst redzama puse no iepildīšanas indikatora 15 ražotājfirmas piegādā atšķirīgas kvalitātes un izmēru sarkanās joslas.
  • Page 315 Ja pneimatiskais instruments ir bojāts vai darbojas ar Līdz ar to tiek iedzīta skava (GTK 40) vai plakangalvas traucējumiem, nekavējoties atvienojiet to no gaisa nagla (GSK 50). spiedientīkla un griezieties Bosch pilnvarotā remonta – Ļaujiet pneimatiskajam instrumentam trieciena brīdī darbnīcā. atlekt no stiprināmā priekšmeta.
  • Page 316 Atsevišķos gadījumos skavas (GTK 40) vai plakangalvu instruments darba gaitā ir uzsilis, no jauna kļūst naglas (GSK 50) var iestrēgt pneimatiskā instrumenta iespējams strādāt normālā ātrumā. triecienkanālā. Ja tas notiek pārāk bieži, griezieties Bosch pilnvarotā remonta darbnīcā. Lai samazinātu triecienstieņa nolietošanos, izvairieties darbināt pneimatisko instrumentu brīvgaitā.
  • Page 317 ņemiet vērā ar apkārtējās vides aizsardzību strādājot ar pneimatisko instrumentu. saistītos apsvērumus. Ievērojiet spēkā esošos priekšrakstus un noteikumus. Bosch pilnvarotā remonta darbnīcā šie darbi tiks veikti ātri un kvalitatīvi. Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 318 šļūtenes savienotājā 6. (skatīt sadaļu „Pneimatiskā instrumenta eļļošana“ lappusē 317) – Atveriet kompresora Iztukšojiet kompresoru. Tiek novērsta netīrumu un mitruma uzkrāšanās pneimatiskajā spiedientvertnes izvadventili. instrumentā. 1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools...
  • Page 319 Spiediens gaisa spiedientīklā ir pārāk plakangalvu naglas (GSK 50) mazs. Taču tas nedrīkst pārsniegt 8 bārus. tiek iedzītas ļoti lēni un ar pārāk – Lietojiet tikai firmas Bosch ieteiktās Ir bojāts triecienstienis. mazu spēku. smērvielas. (skatīt sadaļu „Pneimatiskā instrumenta eļļošana“ lappusē 317) –...
  • Page 320 Dziļuma ierobežotājs ir ieregulēts pārāk lielam iedzīšanas dziļumam. atbilstoši vēlamajam iedzīšanas dziļumam. (skatīt sadaļu „Dziļuma ierobežotāja regulēšana“ lappusē 316) – Griezieties Bosch pilnvarotā remonta Ir nolietojies buferis. darbnīcā. Nodrošiniet, lai bojātā daļa tiktu nomainīta. – Palieliniet pievadāmā gaisa spiedienu. Skavas (GTK 40) vai Spiediens gaisa spiedientīklā...
  • Page 321 Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt Ja pneimatiskais instruments vairs nav derīgs lietošanai, vislabākajā veidā, atbildot uz jautājumiem par nogādājiet to tuvākajā otrreizējo izejvielu savākšanas un izstrādājumu un to piederumu iegādi, lietošanu un pārstrādes centrā...
  • Page 322: Lietuviškai

    Nedelsiant pakeiskite pažeistą naudojimas sumažina dulkių keliamą pavojų. žarną. Pažeistas suslėgto oro tiekimo vamzdis gali įsukti žarną, todėl gali iškilti sužalojimo pavojus. Oro srauto pakeltos dulkės ir drožlės gali sunkiai sužaloti akis. 1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools...
  • Page 323 Jei tvirtinimo elementas užstringa pneumatiniame įrankyje, nutraukite oro tiekimą. Jei pneumatinis įrankis yra prijungtas prie oro tiekimo sistemos, šalinant užstrigusį tvirtinimo įrankį gali būti netikėtai paspaudžiamas įrankio jungiklis. Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 324 19 Vinučių juostelė* 20 Apkabos bėgelis (GSK 50) 21 Daužiklis 22 Dėtuvė ruošinį tausojančiam antgaliui laikyti *Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komplektą neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildomos įrangos programoje. 1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools...
  • Page 325 <2,5 m/s , paklaida Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen K = 1,5 m/s Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 09.12.2009 Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 326 Įsitikinkite, kad pneumatinės įrangos slėgis nėra pneumatinio prietaiso netikėto įsijungimo. aukštesnis už pneumatinio įrankio maksimalų leidžiamąjį vardinį slėgį. Oro slėgį pirmiausia nustatykite ties Naudokite tik originalią Bosch papildomą įrangą (žr. žemiausia rekomenduojamo vardinio slėgio verte (žr. „Techniniai duomenys“). Precizinės pneumatinio „Techniniai duomenys“).
  • Page 327 Pažeistą ar netinkamai veikiantį pneumatinį įrankį – Žiotis 13 ar guma dengtą ruošinį tausojančią dalį 1 nedelsdami atjunkite nuo oro tiekimo sistemos ir susisiekite su įgaliota Bosch klientų aptarnavimo tarnyba. tvirtai pridėkite prie ruošinio, kad paleidimo saugiklis 2 visiškai įsispaustų.
  • Page 328 įrankio kontrolę. (GSK 50) šūvio kanale gali užstrigti. Jei taip atsitinka dažnai, susisiekite su įgaliota Bosch klientų aptarnavimo Jei pneumatinis įrankis naudojamas esant šaltam orui, tarnyba. pirmosios sąsagėlės (GTK 40) ar vinys maža galvute Nuoroda: jei pašalinus įstrigusį...
  • Page 329 Tai užtikrina saugią – Mineralinė variklių alyva SAE 20 pneumatinio prietaiso būklę. Utilizuokite tepimo ir valymo medžiagas tausojančiu Įgaliota Bosch klientų aptarnavimo įmonė greitai ir aplinką būdu. Vykdykite įstatymų reikalavimus. patikimai atlieka techninės priežiūros ir remonto darbus. Bosch Power Tools...
  • Page 330 3 lašus tepimo priemonės susidėvėjimą. įlašinkite į oro tiekimo atvamzdį 6. (žr. „Pneumatinio įrankio tepimas“, 329 psl.) – Atidarykite kompresoriaus bako Ištuštinti kompresorių. Saugo, kad pneumatiniame įrankyje nesikauptų nešvarumai ir drėgmė. išleidimo vožtuvą. 1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools...
  • Page 331 328 psl.) – Jei reikia, nuvalykite apkabos stūmiklį Pažeistas apkabos stūmiklis 11. 11, ir įsitikinkite, kad apkaba 8 neužteršta. – Susisiekite su įgaliota Bosch klientų Per silpna arba pažeista apkabos stūmiklio spyruoklė. aptarnavimo tarnyba. Patikėkite specialistams pakeisti konstrukcinę dalį.
  • Page 332 4 bar. – Gylio ribotuvą nustatykite pagal Per žemai nustatytas gylio ribotuvas. pageidaujamą gylį. (žr. „Gylio ribotuvo nustatymas“, 328 psl.) – Susisiekite su įgaliota Bosch klientų Susidėvėjęs amortizatorius. aptarnavimo tarnyba. Patikėkite specialistams pakeisti konstrukcinę dalį. – Padidinkite tiekiamo suslėgto oro slėgį.
  • Page 333 OBJ_BUCH-1038-001.book Page 333 Wednesday, December 9, 2009 1:38 PM Lietuviškai | 333 Gedimas Priežastis Pašalinimas – Susisiekite su įgaliota Bosch klientų Įšautos sąsagėlės (GTK 40) ar Pažeistas daužiklis. vinys maža galvute (GSK 50) yra aptarnavimo tarnyba. sulinkusios. Patikėkite specialistams pakeisti konstrukcinę...
  • Page 334 GTK 40 (GSK 50) “ ” (GTK 40) GSK 50 “ ” “ ” GSK 50 GTK 40 GTK 40 GSK 50 GTK 40 GTK 40 GSK 50 “ ” www.bosch-pt.com www.bosch-pt.com 1 609 929 U13 | (9.12.03) Bosch Power Tools...
  • Page 335 | 335 “ ” GTK 40 GSK 50 “ ” GTK 40 GSK 50 GTK 40 GSK 50 “ ” ” “ GTK 40 GSK 50 “ ” “ ” Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 336 336 | GSK 50 GTK 40 G1-G3 GTK 40 “ “ SAE10 SAE20 ” “ GSK 50 “ “ SAE10 SAE20 ” “ SAE10 GSK 50 SAE20 1 609 929 U13 | (9.12.03) Bosch Power Tools...
  • Page 337 GTK 40 GSK 50 GSK 50 GTK 40 GTK 40 GSK 50 GSK 50) GSK 50 GTK 40 “ “ “ ” “ ” ” ” “ “ GTK 40 GSK 50 Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 338 338 | ” “ C1-C2 GSK 50 ” “ ” “ ” “ ” “ B1-B2 GTK 40 GSK 50 GTK 40 1 609 929 U13 | (9.12.03) Bosch Power Tools...
  • Page 339 Dr. Eckerhard Strötgen EN ISO 8662 EN 28662 Senior Vice President Head of Product 1,5 = K 2,5 > a Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 09.12.2009 Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 340 340 | “ ” “ ” (GTK 40) (GTK 40) (GTK 40) (GSK 50) (GSK 50) (GSK 50) 10 % 1 609 929 U13 | (9.12.03) Bosch Power Tools...
  • Page 341 | 341 DIN ISO 8573-1 Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 342 342 | (GTK 40) – (GSK 50) « » – (GTK 40) – (GSK 50) – « » (GTK 40) (GSK 50) – www.bosch-pt.com www.bosch-pt.com 1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools...
  • Page 343 4 bar (GSK 50) – » « – (GTK 40) – 8 bar (GSK 50) – » « – « » – (GTK 40) – (GSK 50) « » – – – Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 344 (GTK 40) – (GSK 50) – 2 – 3 – « » – (GTK 40) – » (GSK 50) (GTK 40) « (GSK 50) – – – « » – « » 1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools...
  • Page 345 | 345 – – :GSK 50 – – 2 – 3 SAE 10 – SAE 20 – Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 346 2 – 3 – – – – – « » GSK 50 – GSK 50 « » – – – – – (SAE 10 SAE 20) 2 – 3 – – « » 1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools...
  • Page 347 « – – – – (GTK 40) (GSK 50) – – – – (GTK 40) (GSK 50) (GTK 40) – (GSK 50) – « » – – « » « » Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 348 Robert Bosch GmbH, PT/ESC, « » D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 09.12.2009 B1 – B2 GTK 40 – – « » –...
  • Page 349 196,5 4 – 8 4 – 8 ¼ ¼ " 20 °C – ¼ ¼ " – – 0,69 0,71 6,8 bar (100 psi) – – – 1,14 1,14 EPTA-Procedure 01/2003 Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)
  • Page 350 350 | 10 % « » « » (GTK 40) 1 609 929 U13 | (9.12.09) Bosch Power Tools...
  • Page 351 | 351 DIN ISO 8573- Bosch Power Tools 1 609 929 U13 | (9.12.09)

This manual is also suitable for:

Gsk 50 professional

Table of Contents