Work mode: disc sanding earth wire. Vibration emission (a ) : 3.0m/s h,DS Uncertainty (K) : 1.5 m/s For Model GA7020R ENG102-3 For Model GA7030R Noise ENG102-3 The typical A-weighted noise level determined according Noise...
) : 6.0 m/s h,AG Designation of Machine: Uncertainty (K) : 1.5 m/s Angle Grinder If the tool is used for other applications, the vibration Model No./ Type: GA7020R, GA7030R, GA7040R, values may be different. GA9020R, GA9030R, GA9040R are of series production and...
The technical documentation is kept by our authorised rating of your power tool. Incorrectly sized representative in Europe who is: accessories cannot be adequately guarded or Makita International Europe Ltd, controlled. Michigan, Drive, Tongwell, The arbour size of wheels, flanges, backing...
Page 7
12. Never lay the power tool down until the Safety Warnings Specific for Grinding and Abrasive accessory has come to a complete stop. The Cutting-Off Operations: spinning accessory may grab the surface and pull a) Use only wheel types that are recommended the power tool out of your control.
their own weight. Supports must be placed under 27. Do not use separate reducing bushings or the workpiece near the line of cut and near the adaptors to adapt large hole abrasive wheels. edge of the workpiece on both sides of the wheel. 28.
Page 9
Switch handle mounting positions Soft start feature These models begin to run slowly when they are turned (For Models GA7030R, GA7040R, GA9030R and on. This soft start feature assures smoother operation. GA9040R ) Fig.2 ASSEMBLY The switch handle can be rotated to either 90° left or right to fit your work needs.
Page 10
Installing or removing depressed center ALWAYS replace wheel if tool is dropped while • grinding. grinding wheel/Multi-disc (accessory) NEVER bang or hit grinding disc or wheel onto • WARNING: work. Always use supplied guard when depressed center Avoid bouncing and snagging the wheel, especially •...
Page 11
7mm or more thick wheel body, mount the If you need any assistance for more details regarding lock nut with its pilot circular part (protrusion) for wheel these accessories, ask your local Makita Service Center. bore facing the wheel.
Page 12
Side grip Wheel guard for Depressed center grinding wheel / Multi disc / Wire wheel brush Inner flange / Super flange / Inner flange 102 (Australia and New Zealand only) Depressed center grinding wheel/Multi-disc Lock nut / Ezynut*1 Wheel guard for Abrasive cut off wheel / Diamond wheel Inner flange / Super flange / Inner flange 78 (Australia and New Zealand only) Abrasive cut off wheel / Diamond wheel Outer flange 78 (Australia and New Zealand only)*2...
Page 13
до розеток без клеми заземлення. ENG313-2 Режим роботи: шліфування за допомогою диску Вібрація (a ): 3,0м/с h,DS Для моделі GA7020R Похибка (К): 1,5 м/с ENG102-3 Шум Рівень шуму за шкалою А у типовому виконанні, визначений відповідно до EN60745: Рівень звукового тиску (L...
ENG208-4 Для моделі GA7030R Вібрація ENG102-3 Шум Загальна величина вібрації (сума трьох векторів), Рівень шуму за шкалою А у типовому виконанні, визначена згідно з EN60745: визначений відповідно до EN60745: Режим роботи: полірування поверхні Рівень звукового тиску (L ) : 90 дБ(A) Вібрація...
Page 15
Кутова шліфувальна машина інструкцій може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або № моделі/ тип: GA7020R, GA7030R, GA7040R, серйозного поранення. GA9020R, GA9030R, GA9040R За допомогою цього інструменту не є серійним виробництвом та рекомендовано виконувати такі операції як Відповідає таким Європейським Директивам: шліфування, чищення...
Page 16
приладу, що обертається, запустіть 16. Не слід застосовувати допоміжне приладдя, інструмент та дайте йому попрацювати на що потребує рідких охолоджувачів. максимальній швидкості без навантаження Використання води, або рідких охолоджувачів протягом однієї хвилини. Під час цього може призвести по ураження електричним пробного...
Page 17
Попередження про небезпеку загальні для d) Заборонено заново запускати операцію операцій полірування та абразивного різання: різання, коли диск знаходиться в деталі. a) Використовуйте тільки типи дисків, які Спочатку диск повинен набрати повної рекомендовані для вашого інструмента, а швидкості, а потім його слід обережно також...
Page 18
21. Слід застосовувати зазначену поверхню УВАГА: кола для шліфування. НІКОЛИ НЕ СЛІД втрачати пильності та 22. Остерігайтесь іскри. Тримайте інструмент розслаблюватися під час користування виробом таким чином, щоб іскри відлітали від вас та (що приходить при частому використанні); слід інших людей або займистих матеріалів. завжди...
Page 19
безперервної роботи слід натиснути на курок вмикача Установка бокової рукоятки (в напрямку "В"), а потім - на важіль блокування (в ОБЕРЕЖНО: напрямку "А"). Для того, щоб зупинити інструмент із Перед початком роботи необхідно перевірити заблокованого положення, слід повністю натиснути • надійність...
Page 20
ЗАСТОСУВАННЯ Встановлення або зняття абразивного диска з увігнутим центром / багатоцільового диска (приналежність) УВАГА: До інструмента ніколи не треба прикладати силу. • УВАГА: Маса інструмента забезпечує достатній тиск. Слід завжди користуватися кожухом, що • Прикладання сили та надмірний тиск можуть поставляється...
Page 21
Fig.15 перегрітись мотор. Вимкніть інструмент та розташуйте його шпинделем Заборонено заново запускати операцію різання, • догори, щоб забезпечити доступ до шпинделя. коли диск знаходиться в деталі. Спочатку диск Зніміть будь-яке приладдя зі шпинделя. Встановіть повинен набрати повної швидкості, а потім його чашоподібну...
Page 22
ОСНАЩЕННЯ слід заміняти разом. Можна використовувати тільки такі ж щітки. Fig.21 ОБЕРЕЖНО: Для видалення ковпачків щіткотримачів користуйтесь Це оснащення або приладдя рекомендовано • викруткою. Видаліть зношені вугільні щітки, вставте для використання з інструментами "Макіта", що нові та закріпіть ковпачки щіткотримачів. описані...
Page 23
Бокова рукоятка Захисний кожух для шліфувального диска з поглибленим центром / універсального диска / дискової дротяної щітки Внутрішній фланець / Суперфланець / Внутрішній фланець 102 (тільки для Австралії та Нової Зеландії) Абразивний диск з увігнутим центром / Багатоцільовий диск Стопорна гайка / Ezynut*1 Захисний...
Tryb pracy: szlifowanie tarczowe Emisja drgań (a ): 3,0m/s h,DS Niepewność (K) : 1,5 m/s Dla modelu GA7020R ENG102-3 Poziom hałasu i drgań Dla modelu GA7030R Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w ENG102-3 oparciu o EN60745: Poziom hałasu i drgań...
Całkowita wartość poziomu drgań (suma wektorów w 3 Niniejszym firma Makita Corporation jako osiach) określona zgodnie z normą EN60745: odpowiedzialny producent oświadcza, iż opisywane Tryb pracy: szlifowanie powierzchni urządzenie marki Makita: Emisja drgań (a ): 6,0 m/s h,AG Opis maszyny: Niepewność (K) : 1,5 m/s Szlifierka kątowa...
Page 26
Model nr/ Typ: GA7020R, GA7030R, GA7040R, poważnych obrażeń ciała. GA9020R, GA9030R, GA9040R jest wskazane szlifowanie drewna, jest produkowane seryjnie oraz oczyszczanie powierzchni szczotką drucianą, jest zgodne wymogami określonymi polerowanie cięcie użyciem tego następujących dyrektywach europejskich: elektronarzędzia. Operacje, do których nie jest 98/37/WE do dnia 28 grudnia 2009, a począwszy...
Page 27
podczas różnych operacji. Maska przeciwpyłowa Przykładowo, jeżeli ściernica wyszczerbi się lub lub oddechowa powinna filtrować cząsteczki zakleszczy obrabianym elemencie, trąc wytwarzane podczas pracy. Przebywanie przez powierzchnię materiału jej krawędź prowadząca może dłuższy czas w hałasie o dużym natężeniu może wypchnąć ściernicę w górę lub spowodować jej odrzut. spowodować...
Page 28
Ściernice należy wykorzystywać tylko po obu stronach ściernicy. zgodnie z przeznaczeniem. Na przykład: nie f) Należy zachować szczególną ostrożność w wolno szlifować boczną powierzchnią ściernicy przypadku wykonywania „cięć wgłębnych” w tnącej. Ściernice tnące są przeznaczone do istniejących ścinkach bądź innych pustych szlifowania obwodowego.
Page 29
bardzo gorący, co grozi poparzeniem skóry. instrukcji obsługi może prowadzić do poważnych 25. Przed przystąpieniem jakichkolwiek obrażeń ciała. czynności związanych z obsługą narzędzia OPIS DZIAŁANIA należy koniecznie upewnić się, czy zostało wyłączone i czy odłączono go od zasilania lub wyjęto z niego akumulator. UWAGA: 26.
Page 30
W przypadku narzędzia z blokadą przełącznika w Rys.6 pozycji włączenia i wyłączenia Uchwyt boczny należy mocno przykręcić w odpowiednim miejscu narzędzia zgodnie z rysunkiem. Rys.4 Aby zapobiec przypadkowemu pociągnięciu za język Montaż lub demontaż osłony tarczy (tarczy z spustowy przełącznika, narzędzie zostało wyposażone w obniżonym środkiem, ściernicy lamelowej, dźwignię...
Page 31
NIE WOLNO używać narzędzia z tarczami do • UWAGA: cięcia drewna. Wspomniane tarcze używane w Używając tarczy z obniżonym środkiem o grubości szlifierce, często powodują odrzut utratę powyżej należy odwrócić nakrętkę panowania, a w konsekwencji mogą doprowadzić zabezpieczającą i nakręcić ją na wrzeciono. do wypadku.
Page 32
ściernica znajduje się w przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, przecinanym elemencie. wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita. Podczas operacji cięcia nie wolno zmieniać kąta • prowadzenia tarczy. wpływem nacisku AKCESORIA (WYPOSAŻENIE bocznego na tarczę...
Page 33
W razie potrzeby, wszelkiej pomocy i szczegółowych Państwu lokalne Centra Serwisowe Makita. informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Uchwyt boczny Osłona do tarczy z obniżonym środkiem / ściernicy lamelowej / szczotki tarczowej Kołnierz wewnętrzny / super kołnierz / kołnierz wewnętrzny 102 (tylko Australia i Nowa Zelandia) Tarcza z obniżonym środkiem / ściernica lamelowa...
împământare. Mod de funcţionare: şlefuire cu disc Nivel de vibraţii (a ): 3,0m/s h,DS Incertitudine (K): 1,5 m/s Pentru modelul GA7020R ENG102-3 Emisie de zgomot Pentru modelul GA7030R Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în ENG102-3...
Mod de funcţionare: polizare suprafaţă Polizor unghiular Nivel de vibraţii (a ): 6,0 m/s h,HD Modelul nr. / Tipul: GA7020R, GA7030R, GA7040R, Incertitudine (K): 1,5 m/s GA9020R, GA9030R, GA9040R Dacă maşina este utilizată pentru alte aplicaţii, valoarea este în producţie de serie şi...
Page 36
Accesorii utilizate la o viteză nostru autorizat în Europa care este: superioară celei nominale se pot sparge şi împrăştia. Makita International Europe Ltd, Michigan, Drive, Tongwell, Diametrul exterior şi grosimea accesoriului Milton Keynes, MK15 8JD, Anglia dumneavoastră trebuie să se înscrie în capacitatea nominală...
Page 37
prelucrate sau ale unui accesoriu spart pot fi a) Menţineţi o priză fermă pe maşina electrică şi proiectate în jur cauzând vătămări corporale în poziţionaţi-vă corpul şi braţele astfel încât să zona imediat adiacentă zonei de lucru. contracaraţi forţele recul. Folosiţi 10.
Page 38
mai mare a unei maşini mici şi se pot sparge. aplicarea unei sarcini excesive periei. Firele de Avertismente suplimentare specifice privind sârmă pot penetra uşor îmbrăcămintea subţire sau siguranţa operaţiunilor de retezare abrazivă: pielea. a) Nu „blocaţi” discul de retezare şi nici nu Dacă...
Page 39
32. Dacă locul de muncă este extrem de călduros comutator complet spre stânga sau spre dreapta. şi umed, sau foarte poluat cu pulbere Mânerul comutator va fi blocat în poziţia respectivă. conductoare, folosiţi întrerupător ATENŢIE: scurtcircuitare (30 mA) pentru a asigura protecţia utilizatorului.
Page 40
operare mult mai fiabilă. ordine inversă operaţiile de montare. Montarea sau demontarea discului abraziv cu MONTARE centru depresat/discului multiplu (accesoriu) ATENŢIE: AVERTISMENT: Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi că aţi • Folosiţi întotdeauna apărătoarea livrată atunci când • deconectat-o de la reţea înainte de a efectua vreo pe maşină...
Page 41
FUNCŢIONARE arbore şi strângeţi cu cheia furnizată. La utilizarea periei, evitaţi aplicarea unei presiuni prea mari care ar putea duce la îndoirea firelor, ducând la defectare prematură. AVERTISMENT: Operare cu peria de disc din sârmă Nu este niciodată necesară forţarea maşinii. •...
Page 42
Pentru a menţine siguranţa şi fiabilitatea maşinii, flanşa interioară şi înşurubaţi contrapiuliţa pe arbore. reparaţiile şi reglajele trebuie să fie efectuate numai la Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese Fig.17 de schimb Makita. La montarea unui disc de diamant sau a unui disc...
Page 43
Mâner lateral Apărătoare de disc pentru discul cu centru depresat / disc multiplu / Perie de disc din sârmă Flanşă interioară / Supra flanşă / Flanşă interioară 102 (Doar Australia şi Noua Zeelandă) Disc abraziv cu centru depresat/disc multiplu Contrapiuliţă / Ezynut*1 Apărătoare pentru disc abraziv pentru retezat / Disc de diamant Flanşă...
Zweifach-Isolierung, aufgrund dessen kann es aus ENG313-2 Steckdosen ohne Erdungsleiter gespeist werden. Arbeitsweise: Schleifen mit Scheibenschleifer Schwingungsbelastung (a ): 3,0m/s h,DS Abweichung (K): 1,5 m/s Für Modell GA7020R ENG102-3 Geräuschpegel Für Modell GA7030R Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel, bestimmt ENG102-3 gemäß EN60745: Geräuschpegel...
Schalldruckpegel (L ): 90 dB (A) Abweichung (K): 1,5 m/s Schallleistungspegel (L ): 101 dB(A) Wenn das Werkzeug für andere Zwecke genutzt wird, Abweichung (K): 3 dB(A) können die Werte für die Schwingungsbelastung von den Tragen Sie einen Gehörschutz. hier aufgeführten Werten abweichen. ENG208-4 ENG313-2 Schwingung...
Page 46
Die technische Dokumentation erfolgt durch unseren Zubehör, einer höheren Bevollmächtigten in Europa: Nenndrehzahl betrieben wird, kann abbrechen Makita International Europe Ltd, und herumgeschleudert werden. Michigan, Drive, Tongwell, Außendurchmesser und Dicke des Zubehörs Milton Keynes, MK15 8JD, England müssen innerhalb der Nennleistung des 19.
Page 47
Augenschutz muss umherfliegende Fremdkörper zu einem plötzlichen Stillstand des rotierenden Zubehörs, abhalten können, die bei verschiedenen Arbeiten sodass das Elektrowerkzeug in entgegengesetzte entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske Rotationsrichtung Zubehörs Punkt müssen den bei der Arbeit entstehenden Staub Festlaufens gezwungen wird. filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt Wird eine Trennscheibe beispielsweise durch das sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
Page 48
optimalen Sicherheit muss oder zurückschlagen, wenn das Werkzeug im Schutzhaube sicher Elektrowerkzeug Werkstück eingeschaltet wird. angebracht und positioniert sein, sodass der e) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers zur ab, um das Risiko eines Rückschlags durch Bedienperson frei liegt.
Page 49
BEWAHREN SIE DIESE fachgerechten Einbau deuten. 21. Verwenden Sie vorgeschriebene ANWEISUNGEN AUF. Fläche der Schleifscheibe für Schleifarbeiten. 22. Nehmen Sie sich vor Funkenflug in Acht. WARNUNG: Halten Sie das Werkzeug so, dass Sie, umstehende Personen oder leicht Lassen Sie sich NIE durch Bequemlichkeit oder (aus entzündliche Materialien nicht...
Page 50
zum Ausschalten des Werkzeugs den Auslöseschalter Anbau des seitlichen Griffes (Halter) los. Einschalten Dauerbetriebs ACHTUNG: Auslöseschalter (in Richtung B) betätigen und den Achten Sie darauf, dass der seitliche Griff immer Entsperrungshebel (in Richtung A) eindrücken. Zur • vor der Arbeit fest installiert ist. Aufhebung Arretierung müssen...
Page 51
ARBEIT befestigt ist, muss stets mitgelieferte Schutzhaube verwendet werden. Die Scheibe kann während ihres Einsatzes zerbrechen. Durch die WARNUNG: Schutzhaube wird das Risiko von Verletzungen Die Maschine darf auf keinen Fall gewaltsam • verringert. angedrückt werden. Eigengewicht Abb.10 Maschine übt ausreichenden Druck aus.
Page 52
Betrieb mit einer Topfdrahtbürste (optionales Betrieb mit einer Zubehör) Trennschleifscheibe/Diamantscheibe (optionales Zubehör) ACHTUNG: Überprüfen Sie die Funktionstüchtigkeit der Bürste, WARNUNG: • indem Sie das Werkzeug ohne Last laufen lassen. Vergewissern Sie sich bei Verwendung einer • Stellen Sie sicher, dass sich niemand vor oder in Trennschleifscheibe/Diamantscheibe, dass Sie die einer Linie mit der Bürste befindet.
Page 53
Abb.19 Halten Sie die Maschine und ihre Ventilationsöffnungen ZUBEHÖR stets sauber. Reinigen Sie die Ventilationsöffnungen der Maschine regelmäßig oder im Anfangsstadium einer ACHTUNG: Verstopfung. Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung • Kohlenwechsel beschrieben ist, empfehlen folgende Abb.20 Zubehörteile und Aufsätze zu verwenden.
így táplálható ENG313-2 földelővezeték nélküli csatlakozóaljzatból is. Működési mód: korongcsiszolás Vibráció-kibocsátás (a ): 3,0m/s h,DS Bizonytalanság (K): 1,5 m/s A modellhez GA7020R ENG102-3 A modellhez GA7030R A tipikus A-súlyozású zajszint, a EN60745szerint ENG102-3 meghatározva: Hangnyomásszint (L ) : 90 dB (A) A tipikus A-súlyozású...
Csak európai országokra vonatkozóan A vibráció teljes értéke (háromtengelyû vektorösszeg), EK Megfelelőségi nyilatkozat az EN60745 szerint meghatározva: Mi, a Makita Corporation, mint a termék felelős Működési mód : felületcsiszolás gyártója kijelentjük, hogy a következő Makita Vibráció kibocsátás (a ) : 6,0 m/s h,AG gép(ek):...
Page 57
A műszaki dokumentáció Európában a következő A kiegészítő névleges sebessége legalább hivatalos képviselőnknél található: akkora kell legyen, mint szerszámon Makita International Europe Ltd, megadott legmagasabb sebességérték. Michigan, Drive, Tongwell, névleges sebességüknél magasabb sebességen Milton Keynes, MK15 8JD, Anglia működő kiegészítők összetörhetnek...
Page 58
Bárkinek, aki a munkaterületre lép, személyi a) Fogja stabilan az elektromos szerszámot védelmi eszközöket kell felvennie. mindkét kezével és irányítsa úgy a karjait, hogy munkadarabból vagy egy széttört kiegészítőből ellen tudjon állni a visszarúgáskor fellépő származó darabok szétrepülhetnek és sérüléseket erőknek.
Page 59
További speciális biztonsági figyelmeztetések a kefe átmérője növekedhet. daraboló köszörűlési műveletekhez: Kiegészítő biztonsági figyelmeztetések: a) Ne „akassza be” a daraboló tárcsát vagy ne 17. Süllyesztett középfuratú csiszolótárcsák nyomja meg túlságosan. Ne próbáljon túl mély használatakor ügyeljen rá, hogy cask vágást végezni. A tárcsa túlságos igénybevétele üvegszálas erősítésű...
Page 60
35. Ügyeljen rá, hogy a szellőzőnyílások tiszták megfelelően mozog és visszatér a kikapcsolt (OFF) legyenek, ha poros környezetben dolgozik. Ha állapotba elengedése után. el kell távolítania a port, előbb húzza ki a Fig.3 szerszámot a fali csatlakozóból (ehhez ne Reteszkapcsolóval felszerelt szerszám használjon fémből készült...
Page 61
Az oldalsó markolat (nyél) felszerelése Fig.10 Helyezze a belső illesztőperemet az orsóra. Illessze a VIGYÁZAT: tárcsát/korongot a belső illesztőperemre és csavarja fel a Használat előtt mindig bizonyosodjon meg az biztosítóanyát az orsóra. • oldalsó markolat szilárd felszereltségéről. MEGJEGYZÉS: Fig.6 mm-nél vastagabb süllyesztett középfuratú...
Page 62
megmunkálásakor. Ekkor szerszám Ne használjon sérült vagy kiegyensúlyozatlan • irányíthatatlanná válik és visszarúghat. drótkorongot. A sérült drótkorong használata SOHA használja szerszámot favágó megnöveli a sérülés veszélyét, mely a törött • tárcsákkal és más fűrészlapokkal. Az ilyen drótszálakkal való érintkezéskor következhet be. fűrészlapok a csiszolón gyakran megugranak és a Drótkorong használatakor MINDIG használjon •...
Page 63
Fig.18 termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartásához, KARBANTARTÁS javításokat, bármilyen egyéb karbantartást vagy beszabályozást a Makita Autorizált Szervizközpontoknak VIGYÁZAT: kell végrehajtaniuk, mindig Makita pótalkatrászek Mindig bizonyosodjék meg arról hogy a szerszám használatával. • kikapcsolt és a hálózatra nem csatlakoztatott TARTOZÉKOK állapotban van mielőtt a vizsgálatához vagy karbantartásához kezdene.
Page 64
Oldalmarkolat Süllyesztett középfuratú tárcsa / többfunkciós tárcsa / drótkorong Belső illesztőperem / extra illesztőperem / 102-as belső illesztőperem (Csak Ausztrália és Új-Zéland) Süllyesztett középfuratú tárcsa/legyezős korong Rögzítőanya / Ezynut rögzítőanya*1 Tárcsavédő daraboló köszörűtárcsához / gyémánttárcsához Belső illesztőperem / extra illesztőperem / 78-as belső illesztőperem (Csak Ausztrália és Új-Zéland) Daraboló...
Page 65
Pracovný režim: kotúčové brúsenie uzemňovacieho vodiča. Emisie vibrácií (a ): 3,0m/s h,DS Neurčitosť (K) : 1,5 m/s Pro Model GA7020R ENG102-3 Pro Model GA7030R Hluk ENG102-3 Typická hladina akustického tlaku pri záťaži A určená Hluk podľa EN60745: Typická hladina akustického tlaku pri záťaži A určená...
Page 66
Vibrácie Vyhlásenie o zhode so smernicami Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súčet) Európskeho spoločenstva určená podľa normy EN60745: Naša spoločnosť Makita, ako zodpovedný výrobca Pracovný režim: brúsenie povrchu prehlasuje, že nasledujúce zariadenie(a) značky Vyžarovanie vibrácií (a ) : 6,0 m/s...
Page 67
Číslo modelu/ Typ: GA7020R, GA7030R, GA7040R, Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré GA9020R, GA9030R, GA9040R výslovne určené a odporúčané výrobcom je z výrobnej série a nástroja. To, že príslušenstvo možno pripojiť k Je v zhode s nasledujúcimi európskymi smernicami: vášmu elektrickému nástroju, nezaisťuje 98/37/ES do 28.
Page 68
poranenie aj mimo bezprostredného miesta práce. dosiahnete maximálnu kontrolu nad spätným 10. Elektrický nástroj pri práci držte len za nárazom alebo momentovou reakciou pri izolované úchopné povrchy, lebo rezacie spustení. Sily spätného nárazu alebo príslušenstvo sa môže dostať do kontaktu so momentových reakcií...
Page 69
kotúča v reze a pravdepodobnosť spätného nárazu 18. Nepoškodzujte vreteno, prírubu (najmä alebo zlomenia kotúča. montážnu plochu) alebo uzamykaciu maticu. b) Nestavajte sa do jednej línie a za rotujúci Poškodenie týchto dielov by mohlo spôsobiť kotúč. Keď sa kotúč počas činnosti pohybuje narušenie kotúča.
Page 70
TIETO POKYNY USCHOVAJTE. Pre prístroj s poistným prepínačom Fig.4 Aby ste predišli náhodnému potiahnutia spúšťacieho VAROVANIE: vypínača, k dispozícii je blokovacia páčka. NIKDY nepripustite, aby pohodlie a dobrá znalosť Pre spustenie náradia potiahnite blokovaciu páčku (v výrobku (získané opakovaným používaním) smere A) a následne potiahnite spúšťací...
Page 71
Inštalácia alebo demontáž ochranného krytu Super príruba (pre ploský kotúč, multi disk, drôtenú Modely označené písmenom F sú štandardne vybavené super prírubou. V porovnaní s bežnými typmi je na kotúčovú kefku/rozbrusovací kotúč, uvoľnenie poistnej matice potrebná iba 1/3 námahy. diamantový kotúč) Pre Austráliu a Nový...
Page 72
Brúsenie a pieskovanie Práca s rozbrusovacím kotúčom/diamantovým kotúčom (voliteľné Fig.14 príslušenstvo) Prístroj držte VŽDY pevne jednou rukou za prednú a druhou za bočnú rukoväť. Prístroj zapnite a potom VAROVANIE: priložte kotúč alebo disk k obrobku. použití brúsneho rozbrusovacieho • Všeobecne, hranu kotúča alebo disku držte približne v kotúča/diamantového kotúča vždy používajte len 15°...
Page 73
Vzduchové prieduchy nástroja čistite pravidelne alebo nastavovanie robené autorizovanými servisnými vždy, keď je prieduch trochu upchatý. strediskami firmy Makita a s použitím náhradných dielov Makita. Výmena uhlíkov PRÍSLUŠENSTVO Fig.20 Keď sa izolačná špička vo vnútri uhlíkovej kefky dostane do kontaktu s komutátorom, motor sa automaticky POZOR: zastaví.
Page 74
Bočná rukoväť Ochranný kryt pre ploského brúsneho kotúča / multi disku / drôtenej kotúčovej kefky Vnútorná príruba / Super príruba / Vnútorná príruba 102 (iba pre Austráliu a Nový Zéland) Ploský kotúč na brúsenie hrotov/multi disk Poistná matica/Ezynut*1 Ochranný kryt rozbrusovacieho kotúča / diamantového kotúča Vnútorná...
Page 75
Pracovní režim: broušení kotoučem zemnicího vodiče. Emise vibrací (a ): 3,0m/s h,DS Nejistota (K): 1,5 m/s Pro Model GA7020R ENG102-3 Pro Model GA7030R Hlučnost ENG102-3 Typická vážená hladina hluku (A) určená podle normy Hlučnost EN60745: Typická...
Page 76
Úhlová bruska Emise vibrací (a ) : 6,0 m/s h,AG Nejistota (K): 1,5 m/s č. modelu/ typ: GA7020R, GA7030R, GA7040R, Při použití nářadí k jiným účelům mohou být hodnoty GA9020R, GA9030R, GA9040R vibrací jiné. vychází ze sériové výroby a vyhovuje následujícím evropským směrnicím:...
Page 77
Technická dokumentace je k dispozici u našeho odpovídat jmenovitým hodnotám určeným pro autorizovaného zástupce v Evropě: tento elektrický nástroj. Příslušenství nesprávné Makita International Europe Ltd, velikosti nelze řádně chránit či kontrolovat. Michigan, Drive, Tongwell, Velikosti otvoru kotoučů, přírub, opěrných Milton Keynes, MK15 8JD, England podložek a libovolného dalšího příslušenství...
Page 78
elektrickým proudem. b) Nikdy nedávejte ruce do blízkosti otáčejícího Napájecí kabel veďte mimo otáčející se se příslušenství. Příslušenství může odskočit zpět příslušenství. Při ztrátě kontroly nad nástrojem přes vaše ruce. může dojít k přeřezání nebo zachycení kabelu a c) Nemějte tělo na místě, na které se elektrický vtažení...
Page 79
ráz vystřelit otáčející se kotouč spolu s elektrickým 20. Před použitím nástroje na skutečném dílu jej nástrojem přímo na vás. nechejte chvíli běžet. Sledujte, c) Pokud kotouč vázne nebo z jakéhokoliv nevznikají vibrace nebo viklání, které by mohly důvodu chcete přerušit řezání, vypněte nástroj signalizovat špatně...
Page 80
(ve směru A) a poté stiskněte spoušť (ve směru B). VAROVÁNÍ: Zastavit nástroj můžete uvolněním spouště. NEDOVOLTE, aby pohodlnost nebo pocit znalosti Chcete-li pracovat nepřetržitě, zamáčkněte blokovací výrobku (získaný základě opakovaného páčku (ve směru A), stiskněte spoušť (ve směru B) a používání) vedly zanedbání...
Page 81
kotouče zkonstruovaný k použití s rozbrušovacími směru hodinových ručiček. kotouči. Při demontáži kotouče použijte opačný postup montáže. Nástroj s chráničem kotouče a závěrným šroubem Montáž a demontáž brusného kotouče Fig.7 (volitelné příslušenství) Namontujte chránič kotouče tak, aby byl výstupek na POZNÁMKA: obruči chrániče kotouče vyrovnán se zářezem na ložiskové...
Page 82
Provoz s hrncovým drátěným kartáčem Zamezte „zaseknutí" kotouče a nevyvíjejte na něj • příliš velký tlak Nepokoušejte se o provedení řezu (volitelné příslušenství) s příliš velkou hloubkou. Vyvinete-li na kotouč POZOR: příliš velký tlak, zvyšuje se jeho zatížení a Spuštěním nářadí naprázdno zkontrolujte funkci náchylnost ke kroucení...
Page 83
PŘÍSLUŠENSTVÍ Fig.21 Pomocí šroubováku odšroubujte víčka uhlíků. Vyjměte opotřebené uhlíky, vložte nové a zašroubujte víčka POZOR: nazpět. Pro váš nástroj Makita, popsaný v tomto návodu, • Kvůli zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI doporučujeme používat toto příslušenství výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či nástavce.
Page 84
Boční rukojeť Kryt kotouče pro brusný kotouč s vypouklým středem / lamelový brusný kotouč / kotoučový drátěný kartáč Vnitřní příruba / Super příruba / vnitřní příruba 102 (pouze Austrálie a Nový Zéland) Brusný kotouč s vypouklým středem/Multi-disk Pojistná matice / Ezynut*1 Kryt kotouče pro rozbrušovací...
Page 88
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884936B972...