Page 1
KNABBELSCHAAR PUNZONADORA ROEDORA ZΟYΜΠΟΨΑΛΙ∆Ο CN 16 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Page 3
English Deutsch Français Italiano Name Plate Bezeichnungsschild Plaque signalétique Piastrina del nome Swtich Schalter Interrupteur Interruttore Punch Dorn Poinçon Punzone Stempel Matrice Filiera Die Holder Stempelhalter Support de matrice Portafiliera Couvercle du jeu de Gear Cover Antriebkasten Coperchio ingranaggi pignons Brush Holder Bürstenhalter Support du balai...
Page 4
Nederlands Español Português Ελληνικά Naamplaatje Placa de características Placa de identificação Πινακίδα Schakelaar Pulsador Interruptor ∆ιακ πτης Drevel Punzón Perfurador Σγρ µπια Stempel Matriz Matriz Μήτρα Stempelhouder Portamatriz Suporte de matriz Στήριγµα Μήτρας Cobertura da Afdekkap Cubierta de engranaje Κάλυµµα ταχυτήτων engrenagem Borstelhouder Sujetador de carbón...
English 16. Remove adjusting keys and wrenches. Form the GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are removed from the tool before turning WARNING! When using electric tools, basic safety it on. precautions should always be followed to reduce the risk 17.
English SPECIFICATIONS Voltage (by areas)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Power Input 400W* Mild Steel plate(400N/mm 1.6 mm Cutting Stainless steel plate (600N/mm 1.2 mm capacity Aluminium plate (200N/mm 2.3 mm Number of strokes at no load 2000/min Minimum cutting radius 40 mm Width of nibbling groove...
If the punch and die are used longer than the specified Repair, modification and inspection of Hitachi Power service life, the die holder will be subject to excessive Tools must be carried out by an Hitachi Authorized stress and may break off. Service Center.
Page 8
English Information concerning airborne noise and vibration The measured values were determined according to EN50144. The typical A-weighted sound pressure level: 80 dB (A). Wear ear protection. The typical weighted root mean square acceleration value does not exceed 2.5m/s...
Page 9
Deutsch 12. Den Arbeitsplatz gut absichern. Zwingen oder einen ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN Schraubstock zur Befestigung des Werkstücks verwenden. Das ist sicherer als die Benutzung der WARNUNG! Verwendung Hände und macht beide Hände zur Bedienung des Elektrowerkzeugen müssen immer die grundlegenden Werkzeugs frei. Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden, um das Risiko 13.
Page 10
Deutsch verursachen sie Störungen oder Unfälle. Daher die VORSICHTSMASSNAHMEN Maschine nicht auf die Schneidmaterialien legen. BEI BENUTZUNG DES KNABBERS 3. Schneidmaterialien sind nach dem Schneiden heiß. Niemals mit bloßen Händen anfassen. 1. Vorsicht vor scharfen Blechkanten. Die Kante des 4. Vorsicht mit dem Netzkabel. frisch mit dem Knabber geschnittenen Blechs kann Sicherstellen, daß...
Erreichen ihrer D: Bemerkungen Lebensdauergrenze auszutauschen. ACHTUNG 2. Austausch von Stanze und Form (siehe Abb.8) Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- VORSICHT Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes Beim folgenden Verfahren darauf achten, nicht Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden.
Page 12
Deutsch HINWEIS Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs- programms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. Information über Betriebslärm und Vibration Die Meßwerte wurden entsprechend EN50144 bestimmt. Der typische A-gewichtete Schalldruckt ist 80 dB (A). Bei der Arbeit immer einen Ohrenschutz tragen.
Page 13
Français 13. Ne pas présumer de ses forces. Essayer de garder PRECAUTIONS GENERALES DE TRAVAIL son équilibre en toute circonstance. 14. Entretenir les outils avec soin. Les conserver bien ATTENTION! Lors de l’utilisation d’un outillage aiguisés et les nettoyer afin d’en obtenir les électrique, les précautions de base doivent être meilleures performances et de pouvoir les utiliser respectées de manière à...
Français 2. Si des matériaux découpés se prennent dans la 4. Faire attention au cordon d’alimentation. machine, cela provoquera des problèmes et parfois S’assurer que le cordon d’alimentation ne risque des accidents. Ne pas placer la machine sur les pas d’être touché ou coupé par la bordure coupante matériaux découpés.
Page 15
ATTENTION 2. Remplacement de la perforatrice et du moule (voir Les réparations, modifications et inspections des Fig. 8) outils électriques Hitachi doivent être confiées à un ATTENTION service après-vente Hitachi agréé. Pendant les opérations suivantes, faire attention à Il sera utile de présenter cette liste de pièces au ce qu’il n’y ait pas de saleté...
Page 16
Français MODIFICATIONS Les outils électriques Hitachi sont constamment améliorés et modifiés afin d’incorporer les tous derniers progrès technologiques. En conséquence, il est possible que certaines pièces (c.-à-d. no. de code et/ou dessin) soient modifiées sans avis préalable. NOTE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifications peuvent...
Italiano tenendolo fermo con le mani, che restano libere PRECAUZIONI GENERALI per maneggiare l’elettroutensile. 13. Non squilibrare il corpo durante l’esecuzione di ATTENZIONE! un lavoro. Stare sempre su due piedi, in equilibrio Quando si usano elettroutensili, bisogna sempre seguire stabile. le precauzioni basilari di sicurezza per ridurre il rischio 14.
Page 18
Italiano dell’attrezzo, potrebbero prodursi dei problemi o PRECAUZIONI PER L’USO DELLA danni. Non disporre mai l’attrezzo sopra al materiale RODITRICE tagliato. 3. Immediatamente dopo il taglio, anche il materiale 1. Fare attenzione ai bordi taglienti del pannello. Il tagliato è molto caldo. Non toccarlo a mani nudel. bordo della lastra appena tagliata dalla roditrice è...
Page 19
CAUTELA Fig. 8) Riparazioni, modifiche e ispezioni di utensili elettrici ATTENZIONE Hitachi devono essere eseguite da un centro Durante le seguenti operazioni fare attenzione a non assistenza Hitachi autorizzato. far penetrare sporcizia nel comparto degli ingranaggi, Questa lista dei pezzi torna utile se viene presentata all’interno del portamatrice e intorno al pistone.
Page 20
NOTA A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette a cambiamenti senza preventiva comunicazione. Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformità...
Page 21
Nederlands 14. Behandel het gereedschap voorzichtig. Zorg ervoor ALGEMENE VOORZORGMAATREGELEN dat het gereedschap scherp en schoon is zodat een goed en veilig prestatievermogen wordt WAARSCHUWING! Bij gebruik van elektrisch verkregen. Volg de gebruiksaanwijzing voor het gereedschap moet u altijd de normale basisvoorzorgen smeren en het verwisselen van toebehoren.
Nederlands 2. Als stukjes materiaal in het gereedschap 4. Houd het netsnoer in goede staat. terechtkomen, zal dit leiden tot storingen of Zorg ervoor dat het netsnoer niet langs de scherpe ongelukken. Zet het gereedschap niet op het kant van de plaat of het apparaat schuurt of dat bewerkte materiaal.
(1) Vervangen van de drevel samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende (a) Draai de M8 zeskant-inbusschroef voor het Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of bevestigen van de matrijshouder los (zie Afb. 4) en ander onderhoud verzoekt. verwijder de matrijshouder.
Page 24
Nederlands MODIFICATIES Hitachi elektrisch gereedschap wordt voortdurend verbeterd en gewijzigd teneinde gebruik te kunnen maken van de nieuwste technische ontwikkelingen. Daarom is mogelijk dat sommige onderdelen (zoals codenummers en/of ontwerp) zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden. AANTEKENING Op grond van het voortdurende research- en...
Page 25
Español 13. No extenderse excesivamente para efectuar un PRECAUCIONES GENERALES PARA trabajo. Mantener en todo momento un buen OPERACIÓN balance y base de apoyo. 14. Mantener cuidadosamente las herramientas.Tener ¡ADVERTENCIA! Cuando utilice herramientas eléctricas, las siempre limpias y afiladas para obtener un tome las medidas de seguridad básicas para reducir mejor rendimiento y un funcionamiento más el riesgo de incendios, descargas eléctricas, y lesiones,...
Español estos crearán problemas o accidentes. No poner la PRECAUCIONES AL UTILIZAR LA PUNZONADORA máquina sobre materiales cortados. 3. Si los materiales después de haberlos cortado 1. Tenga cuidado con los bordes agudos de las chapas. quedan calientes, no tocarlos nunca con las manos. Los bordes de las chapas recién cortadas con la 4.
PRECAUCION herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas Durante las operaciones siguientes, tenga cuidado por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. para que no se adhiera suciedad al interior de la Esta lista de repuestos será de utilidad si es...
Page 28
Español Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento. En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país. MODIFICACIONES Hitachi Power Tools introduce constantemente mejoras y modificaciones para incorporar los últimos...
Page 29
Português 14. Efetue manutenção cuidadosa PRECAUÇÕES GERAIS QUANTO À ferramentas. Tenha as ferramentas sempre afiadas OPERAÇÃO e limpas para que possa trabalhar bem e em segurança. Siga as instruções para lubrificação e ATENÇÃO! Ao utillizar ferramentas elétricas, observe troca de acessórios. Inspecione periodicamente os determinadas medidas básicas de segurança, para se cabos elétricos da ferramenta e, se estiverem...
Page 30
Português 2. Caso as rebarbas entrem na máquina haverá PRECAUÇÕES QUANTO AO USO DA problemas e acidentes. Não coloque a máquina ROEDORA sobre as rebarbas. 3. Logo depois de cortadas, as rebarbas ficam quentes. 1. Tenha cuidado com as arestas afiadas do painel. Não as toque nunca com as mãos desprotegidas.
1,6 mm é cortada. Substitua o Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas perfurador e a matriz logo que for possível depois de Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma atingido o fim de sua vida útil. Oficina Autorizada da Hitachi.
Page 32
Português NOTA Devido ao contínuo programa de pesquisa e desenvolvimento da HITACHI, as especificações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Informação a respeito de ruídos e vibração do ar Os valores medidos foram determinados de acordo com EN50144.
Page 33
Ελληνικά χρησιµοποιείτε το χέρι σας και επιπρ σθετα ΓΕΝΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ελευθερώνει και τα δυο χέρια για να ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ λειτουργήσετε το εργαλείο. 13. Μην προεκτείνεστε. ∆ιατηρήστε πάντοτε το ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ! Κατά τη χρήση ηλεκτρικών εργαλείων, τα κατάλληλο πάτηµα και ισορροπία. 14.
Ελληνικά 2. Αν ξύσµατα µπουν µέσα στο µηχάνηµα, θα ΠΡΟΦΥΛΛΑΚΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΑΝΩ ΣΤΗ ΧΡΗΣΗ προκαλέσουν προβλήµατα ή ατυχήµατα. Μην ΤΟΥ ΖΟΥΜΠΟΨΑΛΙ∆ΟΥ βάλετε την µηχανή πάνω στα ξύσµατα. 3. Τα ξύσµατα είναι ζεστά αµέσως µετά την κοπή τους. 1. Προσέχετε τα κοφτερά άκρα του πλαισίου. Ποτέ...
Page 35
Ελληνικά κοπή. Κατά το άνοιγµα κοιλοτήτων κάνετε µια τρύπα σο είναι δυνατ ν γρηγορ τερα µετά το τέλος της 23 mm σε διάµετρο ή µεγαλύτερη, πως φαίνεται διάρκειας ζωής. στην Εικ. 3, και αρχίστε την κοπή µε το άκρο του 2.
Page 36
αριθµοί και / ή σχεδιασµ ς) µπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζ µενου προγράµµατος έρευνας και ανάπτυξης της Hitachi τα τεχνικά χαρακτηριστικά που εδώ αναφέρονται µπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση. Πληροφορίες που αφορούν τον εκπεµπ µενο θ ρυβο...
Page 39
English Nederlands GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIEBEWIJS 1 Model No. 1 Modelnummer 2 Serial No. 2 Serienummer 3 Date of Purchase 3 Datum van aankoop 4 Customer Name and Address 4 Naam en adres van de gebruiker 5 Dealer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar (Please stamp dealer name and address) (Stempel a.u.b.
Page 42
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono Αυτή η δήλωση ισχύει στο προι ν µε το σηµάδι CE. applicati i marchi CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 30. 9. 2003 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.