Page 1
This file may not print or view at 100%. Die lines and color breaks do not print. “Holding Area” text, box and rules do not print. User’s Manual Roche USA –52808 V4/1 – 07054637001(02) - Black Blood Glucose Meter Roche USA –52808 Instrucciones de uso V4/2 –...
This file may not print or view at 100%. Die lines and color breaks do not print. Contents “Holding Area” text, box and rules do not Introduction ........................3 print. Chapter 1: Your New System ....................5 Roche USA –52808 Chapter 2: Blood Glucose Tests ...................
The Accu-Chek Aviva meter with the Accu-Chek Aviva test strips provide a complete test system that is meant for in vitro diagnostic use by healthcare professionals in clinical settings and by people with diabetes at home. The system is not for use in diagnosis or screening of diabetes mellitus.
Page 6
Introduction WARNING Any object coming into contact with human blood is a potential source of infection (see: Clinical and Laboratory Standards Institute: Protection of Laboratory Workers from Occupationally Acquired Infections; Approved Guideline – Third Edition; CLSI document M29-A3, 2005). Why Regular Blood Glucose Testing Is Important Testing your blood glucose regularly can make a big difference in how you manage your diabetes every day.
Chapter 1: Your New System Your New System The Accu-Chek Aviva Meter 5. Battery Door 1. Power/Set Button Turns meter on or off and sets options. 6. Infrared (IR) Window Transfers data from meter to computer. 2. Display Shows results, messages, and test results stored in memory.
Page 8
Your New System (for example) 7. Test Strip Container* 10. Control Solution Bottle* 8. Insert this end into meter. 11. Battery 9. Yellow Window Touch blood drop or control solution here. *Some items may not be included in the kit. They are a separate purchase. 52808_07054637001_02_EN.indb 6 10/3/14 2:01 PM...
Page 9
Your New System Using the Accu-Chek Aviva System • Use only Accu-Chek Aviva test strips. • Use the test strip immediately after removing it from the test strip container. • Do not apply blood or control solution to the test strip before inserting it into the meter.
Page 10
Your New System Button Functions Here are the functions of the power/set and arrow buttons on the meter. These functions are used throughout this manual. For more information on using these buttons during meter setup, see Chapter 3, Meter Memory, Setup, and Data Transfer. Button Function Action...
Chapter 2: Blood Glucose Tests Blood Glucose Tests Performing a Blood Glucose Test with Blood from Your Fingertip NOTE Blood samples taken from the palm are equivalent to blood samples taken from the fingertip. To receive Alternative Site Testing (AST) instructions and an AST cap for obtaining blood from the palm, contact Roche.
Page 12
Blood Glucose Tests Before you perform your first blood glucose test, set up the meter correctly. You need the meter, a test strip, a lancing device, and a lancet. Prepare the lancing device. Wash and dry your hands. Check the use by date on Insert the test strip into the test strip container.
Page 13
Blood Glucose Tests The test result appears on the display. To assign a marker to the test result, leave the test strip in the meter. See Chapter 2, Marking Blood Glucose Results and Setting the Post‑Meal Test Reminder. Otherwise, remove and discard the used test strip. After a successful test, the meter turns itself off 5 seconds after the test strip is removed.
Page 14
Blood Glucose Tests Performing a Blood Glucose Test with Blood from Your Palm, Forearm, or Upper Arm (Alternative Site Testing) You have the option of obtaining a blood sample from other sites on your body besides the fingertip. Alternative sites include the palm, forearm, and upper arm. Blood obtained from the fingertip and palm can be used at any time to perform a blood glucose test.
Page 15
Blood Glucose Tests You may perform • immediately before a meal. a forearm or • while fasting. upper arm test You may NOT • up to 2 hours following a meal, when blood glucose values can rise quickly. perform a • after injecting bolus insulin, when blood glucose values can decrease rapidly. forearm or upper •...
Page 16
Blood Glucose Tests Marking Blood Glucose Results and Setting the Post‑Meal Test Reminder You can mark a blood glucose result to indicate a special event. If you select a test result marker, it is automatically stored in memory. When you review the test results in memory, these markers can help you remember what was different about the test result.
Page 17
Blood Glucose Tests Here is how to mark a test result and initiate a post‑meal test reminder: 1. Perform a blood glucose test. The blood glucose result appears on the display. 2. Leave the test strip in the meter. Press and release to toggle through the test result markers and post‑meal test reminder.
Page 18
Blood Glucose Tests Symptoms of Low or High Blood Glucose Being aware of the symptoms of low or high blood glucose can help you understand your test results and decide what to do if they seem unusual. Low blood glucose (hypoglycemia): Symptoms of hypoglycemia may include, but are not limited to, anxiety, shakiness, sweating, headache, increased hunger, dizziness, pale skin color, sudden change in mood or irritability, fatigue, difficulty concentrating, clumsiness, palpitations, and/or confusion.
Page 19
Chapter 3: Meter Memory, Setup, and Data Transfer Meter Memory, Setup, and Data Transfer Memory Storing Blood Glucose and Control Results The meter automatically stores up to 500 blood glucose results and up to 20 control results with the time and date of the result and any test result marker which you can review at any time. Test results are stored from the newest to the oldest, so set the time and date correctly in the meter.
Page 20
Meter Memory, Setup, and Data Transfer Memory Viewing Test Results in Memory With the meter on or off, press and release to enter memory. The most recent test result appears on the display. Button Function Action Previous test results Press to view previous test results from newest to oldest.
Page 21
Meter Memory, Setup, and Data Transfer Setup Using the Set‑Up Mode The following features can be customized as required. Symbol Function Action Factory Pre‑set Time and date Set the time and date. Beeper Select On or OFF. Setting the beeper to OFF does not affect test results.
Meter Memory, Setup, and Data Transfer Setup Setting the Time and Date Press and release Press and hold until Repeat step 3 to set Press and release (power/set button) to turn set‑up appears on the minutes, day, month, and to decrease or the meter on.
Page 23
Meter Memory, Setup, and Data Transfer Setup Setting the Beeper On or OFF NOTE The beeper prompts you: • to apply blood or control solution to the test strip. • when enough blood or control solution is drawn into the test strip. •...
Page 24
Meter Memory, Setup, and Data Transfer Setup Setting the Post‑Meal Test Reminder NOTE The post‑meal test reminder: • If a test was performed within 15 minutes of a test • beeps 1 or 2 hours after the blood glucose reminder, the test reminder does not beep. test to remind you to do a post‑meal test.
Page 25
Meter Memory, Setup, and Data Transfer Setup Setting the Test Reminders NOTE Test reminders: • If a test was performed within 15 minutes • beep at the same time each day. of a test reminder, the test reminder does • beep every 2 minutes up to 3 times. not beep.
Page 26
Meter Memory, Setup, and Data Transfer Either set the A‑2 test reminder or press and release to set up more options. To exit, press and hold until the flashing test strip symbol appears on Press and release the display. to select 00, 15, 30, or 45.
Page 27
Meter Memory, Setup, and Data Transfer Setup Setting the Hypoglycemic Alert WARNING • This function is no substitute for hypoglycemia training by your healthcare professional. • Consumer: Before you set the hypoglycemic alert, talk to your healthcare professional to help you decide what blood glucose level is your hypoglycemic level.
Meter Memory, Setup, and Data Transfer Data Transfer Transferring Results to a Computer We offer a variety of software to help you transfer your results. For information on Accu‑Chek software, contact Roche. You can transfer your stored results to a computer to track, identify patterns, and print. WARNING Transferring data to a computer from meters used for multiple‑patient testing is NOT recommended since individual patient results cannot be identified.
• you want to check if you are performing the test correctly. About the Control Solution • Use only Accu-Chek Aviva control solution. • Close the control solution bottle tightly after use. • Write the date you open the control solution bottle on the bottle label. The control solution must be discarded 3 months from the date the control solution bottle was opened (discard date) or on the use by...
Page 30
Control Tests Performing a Control Test You need the meter, a test strip, and control solution Level 1 or Level 2. Check the use by date on Select the control solution Remove the cap from the Insert the test strip into the test strip container.
Control Tests (for example) (for example) The control result, the bottle symbol, and a flashing L Press and release to set the control level in the appear on the display. Do not remove the test strip meter. yet. OK and the control result alternate on the display if Press to mark the control result as a Level 1.
Page 32
Control Tests Understanding Out‑of‑Range Control Results WARNING The control ranges are printed on the test strip container label. If the control result is out of range, check this list to help solve the problem. Troubleshooting Checks Action 1. Were the test strips or control solutions Discard the test strips or control solution if either is past expired? the use by date.
Chapter 5: Maintenance and Troubleshooting Maintenance and Troubleshooting Meter Maintenance The meter automatically tests its own systems every time you turn it on and lets you know if something is wrong. See Chapter 5, Display and Error Messages. If you drop the meter or think the results are not accurate, contact Roche. Changing the Battery Open the battery door on Remove the old battery.
Maintenance and Troubleshooting Cleaning the Meter Keep the meter free of dust. If you need to clean or disinfect it, follow these guidelines carefully to help you get the best performance possible. WARNING • Do not allow liquid to enter any openings in the meter. •...
Maintenance and Troubleshooting Display and Error Messages WARNING • Never make therapy decisions based on an error message. • If you have any concerns or see any other error display, contact Roche. Display Action The meter will • Battery is dead. Insert new battery. not turn on or the •...
Page 36
Maintenance and Troubleshooting Display Action Blood glucose is below the defined hypoglycemic (low blood glucose) level. See Chapter 2, Unusual Blood Glucose Results. A general marker was assigned to this test result. A pre-meal marker was assigned to this test result. A post-meal marker was assigned to this test result.
Page 37
Maintenance and Troubleshooting Display Action Not enough blood or control solution was drawn into the test strip for measurement or was applied after the test had started. Discard the test strip and repeat the blood glucose or control test. Blood or control solution was applied to the test strip before the flashing drop symbol appeared on the display.
Page 38
Maintenance and Troubleshooting 52808_07054637001_02_EN.indb 36 10/3/14 2:01 PM...
94 × 52 × 21 mm (LWH) Weight Approx. 59 g (with battery) Construction Hand-held Protection class Meter type The Accu-Chek Aviva meter is suitable for continuous operation. Control solution storage conditions Refer to the control solution package insert. 52808_07054637001_02_EN.indb 37 10/3/14 2:01 PM...
Technical Information Electromagnetic Compatibility – This meter meets the electromagnetic immunity requirements as per EN ISO 15197 Annex A. The chosen basis for electrostatic discharge immunity testing was basic standard IEC 61000-4-2. In addition, the meter meets the electromagnetic emissions requirements as per EN 61326. The meter’s electromagnetic emission is thus low.
Page 41
Technical Information Explanation of Symbols These symbols may appear on the packaging, on the type plate, and in the instructions for the Accu-Chek Aviva meter. Consult instructions for use Caution, refer to safety-related notes in the instructions for use accompanying this product.
Page 42
Technical Information Guarantee The statutory provisions on rights in consumer goods sales in the country of purchase shall apply. Additional Supplies Test Strips Accu-Chek Aviva test strips Control Solutions Accu-Chek Aviva control solutions Information for Healthcare Professionals WARNING Healthcare Professionals: Follow the infection control procedures appropriate for your facility. Refer to the test strip package insert for additional healthcare professional information.
Page 43
Technical Information Sample Handling Always wear gloves when handling blood-contaminated items. Always adhere to the recognized procedures for handling objects that are potentially contaminated with human material. Follow the hygiene and safety policy of your laboratory or institution. Prepare the selected blood collection site per facility policy. Refer to the test strip package insert for additional information regarding acceptable sample types, anticoagulants, and handling instructions.
Page 44
Technical Information 52808_07054637001_02_EN.indb 42 10/3/14 2:01 PM...
Page 47
This file may not print or view at 100%. Die lines and color breaks do not print. Índice de contenidos “Holding Area” text, box and rules do not Introducción ........................3 print. Capítulo 1: Su nuevo sistema ..................... 5 Roche USA –52808 V2/1 –...
Introducción El sistema Accu-Chek Aviva El medidor Accu-Chek Aviva está concebido para el uso con las tiras reactivas Accu-Chek Aviva para mediciones cuantitativas de glucemia en sangre fresca venosa, arterial, neonatal y sangre total capilar con el fin de analizar la eficacia del control de glucemia. La sangre total capilar para realizar mediciones de glucemia se puede obtener de la yema del dedo y de lugares alternativos aprobados (por ejemplo, del antebrazo).
Page 50
Introducción ADVERTENCIA Cualquier objeto que entra en contacto con sangre humana es una posible fuente de infección (vea: Clinical and Laboratory Standards Institute: Protection of Laboratory Workers from Occupationally Acquired Infections; Approved Guideline – Third Edition; CLSI document M29-A3, 2005). Por qué...
Capítulo 1: Su nuevo sistema Su nuevo sistema El medidor Accu‑Chek Aviva 4. Ranura de la tira reactiva 1. Tecla On/Off/Set Inserte la tira reactiva por aquí. Enciende y apaga el medidor y ajusta las opciones. 5. Tapa del compartimento de la pila 2.
Page 52
Su nuevo sistema (ejemplo) 7. Tubo de tiras reactivas* 10. Frasco de solución de control* 8. Inserte este extremo en el medidor. 11. Pila 9. Ventana amarilla Rócela con la gota de sangre o la solución de control. *Algunos artículos pueden no estar incluídos en el kit. Se pueden adquirir por separado. 52808_07054637001_02_ES.indb 6 10/3/14 2:01 PM...
Page 53
Su nuevo sistema Usar el sistema Accu‑Chek Aviva • Use únicamente tiras reactivas Accu‑Chek Aviva. • Use la tira reactiva inmediatamente después de retirarla del tubo de tiras reactivas. • No aplique sangre o solución de control a la tira reactiva antes de insertarla en el medidor.
Page 54
Su nuevo sistema Funciones de las teclas A continuación figuran las funciones de la tecla On/Off/Set y las teclas de las flechas del medidor. Estas funciones se usan a lo largo de estas instrucciones de uso. Para obtener más información sobre el uso de estas teclas durante el ajuste del medidor, consulte el capítulo 3, Memoria del medidor, ajustes y transferencia de datos.
Capítulo 2: Mediciones de glucemia Mediciones de glucemia Realizar una medición de glucemia con sangre de la yema del dedo NOTA Las muestras de sangre obtenidas de la palma de la mano son equivalentes a las muestras de sangre obtenidas de la yema del dedo. Para recibir las instrucciones para la medición en lugares alternativos (AST) y un capuchón AST para obtener sangre de la palma de la mano, póngase en contacto con Roche.
Page 56
Mediciones de glucemia Antes de realizar la primera medición de glucemia, ajuste el medidor correctamente. Necesita el medidor, una tira reactiva, un dispositivo de punción y una lanceta. Prepare el dispositivo de punción. Lávese las manos y Compruebe la fecha de Inserte la tira reactiva en séqueselas.
Page 57
Mediciones de glucemia El resultado de medición aparece en la pantalla. Para asignar un marcador al resultado de medición, deje la tira reactiva en el medidor. Consulte el capítulo 2, Marcar resultados de glucemia y ajustar el recordatorio de medición para después de la comida.
Page 58
Mediciones de glucemia Realizar una medición de glucemia con sangre de la palma de la mano, del antebrazo o del brazo (medición en lugares alternativos, AST) Tiene la opción de obtener una muestra de sangre de otras partes de su cuerpo que no sean la yema del dedo.
Page 59
Mediciones de glucemia Puede realizar una medición • inmediatamente antes de una comida. con sangre del • en ayunas. antebrazo o del brazo NO debe realizar • hasta 2 horas después de una comida, cuando los valores de glucemia pueden una medición aumentar rápidamente.
Page 60
Mediciones de glucemia Marcar resultados de glucemia y ajustar el recordatorio de medición para después de la comida Puede marcar un resultado de glucemia para señalar un evento especial. Si selecciona un marcador de resultado de medición, este se guarda automáticamente en la memoria. Al consultar los resultados de medición en la memoria, estos marcadores le pueden ayudar a recordar qué...
Page 61
Mediciones de glucemia Cómo marcar un resultado de medición y ajustar el recordatorio de medición para después de la comida: 1. Realice una medición de glucemia. El resultado de glucemia aparece en la pantalla. 2. Deje la tira reactiva en el medidor. Pulse y suelte para conmutar entre los marcadores de resultados de medición y el recordatorio de medición para después de la comida.
Page 62
Mediciones de glucemia Síntomas de un nivel de glucemia bajo o alto El conocimiento de los síntomas de un nivel de glucemia bajo o alto puede ayudarle a interpretar los resultados de medición y a decidir cómo actuar si obtiene resultados de medición no esperados. Nivel de glucemia bajo (hipoglucemia): Los síntomas de hipoglucemia pueden incluir, entre otros, ansiedad, temblores, sudoración, dolor de cabeza, más hambre de lo normal, mareos, palidez, cambios de humor repentinos o irritabilidad, fatiga, dificultad para concentrarse, torpeza, palpitaciones y/o confusión.
Capítulo 3: Memoria del medidor, ajustes y transferencia de datos Memoria del medidor, ajustes y transferencia de datos Memoria Guardar resultados de glucemia y de control El medidor guarda automáticamente hasta 500 resultados de glucemia y hasta 20 resultados de control con la hora y la fecha del resultado y los marcadores de resultados de medición, si los hay;...
Page 64
Memoria del medidor, ajustes y transferencia de datos Memoria Ver resultados de medición en la memoria Con el medidor encendido o apagado, pulse y suelte para acceder a la memoria. El resultado de medición más reciente aparece en la pantalla. Tecla Función Acción...
Page 65
Memoria del medidor, ajustes y transferencia de datos Ajustar el medidor Usar el modo de ajuste Las siguientes funciones se pueden personalizar según sea necesario. Símbolo Función Acción Ajuste de fábrica Hora y fecha Ajuste la hora y la fecha. Señal sonora Seleccione On (activado) u OFF (desactivado).
Page 66
Memoria del medidor, ajustes y transferencia de datos Ajustar el medidor Ajustar la hora y la fecha Pulse y suelte (tecla Pulse y mantenga Repita el paso 3 para Pulse y suelte On/Off/Set) para encender pulsada hasta que ajustar los minutos, el para disminuir o el medidor.
Memoria del medidor, ajustes y transferencia de datos Ajustar el medidor Activar y desactivar la señal sonora NOTA La señal sonora le avisa: • cuando debe aplicar sangre o solución de control a la tira reactiva. • cuando la tira reactiva ha absorbido suficiente sangre o solución de control. •...
Page 68
Memoria del medidor, ajustes y transferencia de datos Ajustar el medidor Ajustar el recordatorio de medición para después de la comida NOTA El recordatorio de medición para después • Si realiza una medición durante los 15 minutos de la comida: anteriores a un recordatorio de medición, este no •...
Page 69
Memoria del medidor, ajustes y transferencia de datos Ajustar el medidor Ajustar los recordatorios de medición NOTA Los recordatorios de medición: • Si realiza una medición durante los 15 minutos • suenan cada día a la misma hora. anteriores a un recordatorio de medición, este •...
Page 70
Memoria del medidor, ajustes y transferencia de datos Ajuste el recordatorio de medición A‑2 o pulse y suelte para realizar más ajustes. Para salir, pulse y mantenga pulsada hasta que aparezca el Pulse y suelte símbolo de la tira reactiva para seleccionar 00, 15, parpadeando en la 30 ó...
Page 71
Memoria del medidor, ajustes y transferencia de datos Ajustar el medidor Ajustar el indicador de hipoglucemia ADVERTENCIA • Esta función no sustituye a una formación adecuada sobre la hipoglucemia proporcionada por el personal sanitario. • Usuario: antes de ajustar el indicador de hipoglucemia, póngase en contacto con el personal sanitario que le atiende para determinar qué...
Page 72
Memoria del medidor, ajustes y transferencia de datos Transferencia de datos Transferir los resultados a un ordenador Ofrecemos una variedad de softwares para ayudarle a transferir los resultados. Para obtener información sobre el software Accu‑Chek, póngase en contacto con Roche. Puede transferir los resultados guardados a un ordenador para realizar consultas, establecer pautas e imprimir resultados.
Page 73
• desea comprobar que está realizando la medición correctamente. Acerca de la solución de control • Use únicamente solución de control Accu-Chek Aviva. • Cierre el frasco de solución de control herméticamente después de usarlo. • Anote en la etiqueta del frasco de solución de control la fecha en que abre el frasco. La solución de control debe desecharse después de 3 meses contados desde la fecha en que se abre el frasco de solución de...
Page 74
Controles del funcionamiento Realizar un control del funcionamiento Necesita el medidor, una tira reactiva y solución de control del nivel 1 o del nivel 2. Compruebe la fecha de Seleccione la solución de Retire la tapa del frasco Inserte la tira reactiva en caducidad del tubo de control a usar.
Page 75
Controles del funcionamiento (ejemplo) (ejemplo) El resultado de control, el símbolo del frasco y una L Pulse y suelte para guardar el nivel de control en parpadeando aparecen en la pantalla. No retire aún el medidor. la tira reactiva. Si el resultado de control está dentro del rango Pulse para marcar el resultado de control como aceptable, OK y el resultado de control se alternan...
Controles del funcionamiento Interpretar resultados de control fuera del rango aceptable ADVERTENCIA Los rangos de control están impresos en la etiqueta del tubo de tiras reactivas. Si el resultado de control está fuera del rango aceptable, repase esta lista para resolver el problema. Posibles fuentes de error Acción 1.
Capítulo 5: Mantenimiento y solución de problemas Mantenimiento y solución de problemas Mantenimiento del medidor El medidor comprueba sus propios sistemas automáticamente cada vez que lo enciende y le comunica si hay algún problema. Consulte el capítulo 5, Mensajes en la pantalla y mensajes de error. Si se le cae el medidor o piensa que los resultados no son correctos, póngase en contacto con Roche.
Mantenimiento y solución de problemas Limpiar el medidor Mantenga el medidor libre de polvo. Si necesita limpiarlo o desinfectarlo, siga estas instrucciones cuidadosamente para obtener el mejor resultado posible. ADVERTENCIA • No permita que entre líquido en las aperturas del medidor. •...
Page 79
Mantenimiento y solución de problemas Mensajes en la pantalla y mensajes de error ADVERTENCIA • Nunca tome decisiones terapéuticas basadas en un mensaje de error. • Si tiene dudas o ve cualquier otro mensaje de error en la pantalla, póngase en contacto con Roche. Pantalla Acción El medidor no se...
Page 80
Mantenimiento y solución de problemas Pantalla Acción El nivel de glucemia está por debajo del nivel de hipoglucemia (glucemia baja) definido. Consulte el capítulo 2, Resultados de glucemia no esperados. Se ha asignado un marcador general a este resultado de medición. Se ha asignado un marcador de antes de la comida a este resultado de medición.
Page 81
Mantenimiento y solución de problemas Pantalla Acción La tira reactiva no ha absorbido suficiente sangre o solución de control para realizar la medición o el control o la muestra ha sido aplicada después de que la medición o el control comenzara. Deseche la tira reactiva y repita la medición de glucemia o el control del funcionamiento.
Page 82
Mantenimiento y solución de problemas 52808_07054637001_02_ES.indb 36 10/3/14 2:01 PM...
Page 83
Aprox. 59 g (pila incluida) Modelo Aparato de bolsillo Clase de protección Tipo de medidor El medidor Accu-Chek Aviva es apropiado para uso continuo. Condiciones para el almacenamiento Consulte el prospecto de la solución de control. de la solución de control 52808_07054637001_02_ES.indb 37...
Page 84
Datos técnicos Compatibilidad electromagnética – Este medidor cumple los requisitos de inmunidad electromagnética según en ISO 15197 Anexo A. La base elegida para la prueba de inmunidad a descargas electrostáticas ha sido el estándar básico IEC 61000-4-2. Adicionalmente, el medidor cumple los requisitos de emisiones electromagnéticas según EN 61326.
Page 85
Datos técnicos Explicación de los símbolos En el envase, en la placa de características y en las instrucciones de uso del medidor Accu-Chek Aviva puede que encuentre los siguientes símbolos. Consúltense las instrucciones de uso Precaución, observe las advertencias de seguridad en las instrucciones de uso del producto.
Page 86
Suministros y accesorios Tiras reactivas Tiras reactivas Accu-Chek Aviva Soluciones de control Soluciones de control Accu-Chek Aviva Información para el personal sanitario ADVERTENCIA Personal sanitario: siga los procedimientos para el control de infecciones vigentes en su centro. Consulte el prospecto de las tiras reactivas para obtener más información para el personal sanitario.
Page 87
Datos técnicos Manipulación de las muestras Use siempre guantes al manipular objetos contaminados con sangre. Aténgase siempre a los procedimientos vigentes para la manipulación de objetos potencialmente contaminados con material humano. Siga las normas de higiene y seguridad de su laboratorio o institución. Prepare el sitio seleccionado para la obtención de sangre según las normas locales.
Page 88
Datos técnicos 52808_07054637001_02_ES.indb 42 10/3/14 2:01 PM...
Índice Índice medidor, limpiar 32 memoria, medidor 17 ajustes, medidor 19 mensajes de error 34 mensajes en la pantalla 33 comprobación de la pantalla 8 control del funcionamiento, realizar 28 nivel de glucemia alto 16 nivel de glucemia bajo 16 datos técnicos 37 ordenador, transferir resultados a un 26 especificaciones del producto 37...
Page 91
This file may not print or view at 100%. Die lines and color breaks do not print. Índice “Holding Area” text, box and rules do not Introdução .......................... 3 print. Capítulo 1: O novo sistema ....................5 Roche USA –52808 V2/1 –...
O aparelho de medição Accu-Chek Aviva com as tiras-teste Accu-Chek Aviva fornece um sistema de teste completo para diagnóstico in vitro, que se destina a ser utilizado por profissionais de saúde em ambiente clínico e por pessoas com diabetes em ambiente doméstico.
Page 94
Introdução ADVERTÊNCIA Qualquer objeto que entre em contacto com o sangue humano é uma potencial fonte de infeção (consultar: Clinical and Laboratory Standards Institute: Protection of Laboratory Workers from Occupationally Acquired Infections; Approved Guideline – Third Edition; CLSI document M29-A3, 2005). A importância de controlar regularmente a glicemia A realização regular de testes de glicemia pode ter uma grande influência na forma de controlar diariamente a sua diabetes.
Capítulo 1: O novo sistema O novo sistema Aparelho de medição da glicemia Accu-Chek Aviva 4. Ranhura de tiras-teste 1. Botão ligar/desligar/configurar Introduzir a tira-teste aqui. Para ligar ou desligar o aparelho de medição e configurar opções. 5. Tampa do compartimento da pilha 2.
Page 96
O novo sistema (por exemplo) 7. Recipiente de tiras-teste* 10. Frasco de solução de controlo* 8. Introduzir este lado no aparelho de 11. Pilha medição. 9. Janela amarela Encostar aqui a gota de sangue ou de solução de controlo. *Alguns artigos podem não estar incluídos no kit. Esses artigos podem ser adquiridos separadamente. 52808_07054637001_02_PT.indb 6 10/3/14 2:02 PM...
Page 97
O novo sistema Utilização do sistema Accu-Chek Aviva • Utilizar apenas tiras-teste Accu-Chek Aviva. • Utilizar a tira-teste imediatamente depois de a retirar do recipiente de tiras-teste. • Não aplicar sangue ou solução de controlo na tira-teste antes de a introduzir no aparelho de medição.
Page 98
O novo sistema Funções dos botões Seguem-se as funções dos botões ligar/desligar/configurar e de direção para a direita e para a esquerda. Estas funções são utilizadas em todo este manual. Para obter informações sobre a utilização destes botões durante a configuração do aparelho de medição consultar o Capítulo 3, Memória do aparelho de medição, configuração e transferência de dados.
Capítulo 2: Testes de glicemia Testes de glicemia Realização de um teste de glicemia com sangue da ponta do dedo NOTA As amostras de sangue colhido na palma da mão são equivalentes às amostras de sangue da ponta do dedo. Para obter instruções sobre testes em locais alternativos (AST) e uma tampa AST para obter sangue da palma da mão, contactar a Roche.
Page 100
Testes de glicemia Antes de efetuar o primeiro teste de glicemia, configurar o aparelho de medição corretamente. São necessários o aparelho de medição, uma tira-teste, um dispositivo de punção e uma lanceta. Preparar o dispositivo de punção. Lavar e secar as mãos. Verificar a data limite de Introduzir a tira-teste no utilização no recipiente...
Page 101
Testes de glicemia O resultado do teste aparece no visor. Para assinalar o resultado de teste com uma marca, deixar a tira-teste no aparelho de medição. Consultar o Capítulo 2, Marcação de resultados de glicemia e definição do lembrete de teste pós-refeição. Caso contrário, retirar e descartar a tira-teste usada.
Page 102
Testes de glicemia Realização de um teste de glicemia com sangue da palma da mão, do antebraço ou braço (teste em locais alternativos) Há a opção de colher amostras de sangue em outros locais do corpo, além da ponta do dedo. Os locais alternativos incluem a palma da mão, o antebraço e o braço.
Page 103
Testes de glicemia Pode-se efetuar um teste no • Imediatamente antes das refeições. antebraço ou • Em jejum. braço NÃO pode-se • Até 2 horas após as refeições, período em que os valores de glicemia podem efetuar um teste aumentar rapidamente. no antebraço ou •...
Page 104
Testes de glicemia Marcação de resultados de glicemia e definição do lembrete de teste pós-refeição Pode-se marcar um resultado de glicemia para assinalar um evento especial. Se selecionar uma marca de resultado de teste, ela fica automaticamente guardada na memória. Ao reverem-se os resultados de teste guardados na memória, estas marcas podem ajudar a recordar o que foi diferente na obtenção daquele resultado de teste.
Page 105
Testes de glicemia Descreve-se a seguir como marcar um resultado de teste e ativar um lembrete de teste pós-refeição: 1. Efetuar um teste de glicemia. O resultado de glicemia aparece no visor. 2. Deixar a tira-teste no aparelho de medição. Premir e soltar para alternar entre as marcas de resultados de teste e o lembrete de teste pós-refeição.
Page 106
Testes de glicemia Sintomas de glicemia baixa ou alta Para compreender os resultados de teste e decidir o que fazer quando parecerem invulgares, é importante conhecer os sintomas de glicemia baixa ou alta. Glicemia baixa (hipoglicemia): Os sintomas de hipoglicemia podem incluir, mas não se limitam a: ansiedade, tremores, suores, dores de cabeça, aumento da sensação de fome, tonturas, palidez, mudança súbita do humor ou irritabilidade, fadiga, dificuldade de concentração, vertigens, palpitações e/ou confusão.
Page 107
Capítulo 3: Memória do aparelho, configuração e transferência de dados Memória do aparelho de medição, configuração e transferência de dados Memória Guardar resultados de glicemia e de controlo O aparelho de medição guarda automaticamente até 500 resultados de glicemia e até 20 resultados de controlo com a hora e data do resultado e as marcas de resultados de teste que podem ser revistos em qualquer altura.
Page 108
Memória do aparelho de medição, configuração e transferência de dados Memória Visualização dos resultados de teste em memória Com o aparelho de medição ligado ou desligado, premir e soltar para aceder à memória. O resultado do teste mais recente aparece no visor. Botão Função Ação...
Page 109
Memória do aparelho de medição, configuração e transferência de dados Configuração Utilização do modo de configuração As funções seguintes podem ser adaptadas, se necessário. Predefinição de Símbolo Função Ação fábrica Hora e data Acertar a hora e a data. Sinal sonoro Selecionar On (ligado) ou OFF (desligado).
Page 110
Memória do aparelho de medição, configuração e transferência de dados Configuração Acerto da hora e da data Premir e soltar (botão Premir e manter premido Repetir a operação 3 para Premir e soltar ligar/desligar/configurar) até aparecer set-up definir os minutos, dia, para diminuir ou para ligar o aparelho de (configuração) no visor.
Page 111
Memória do aparelho de medição, configuração e transferência de dados Configuração Regulação do sinal sonoro para ligado ou desligado NOTA O sinal sonoro chama a atenção quando: • For o momento de aplicar sangue ou solução de controlo na tira-teste. •...
Page 112
Memória do aparelho de medição, configuração e transferência de dados Configuração Configuração do lembrete de teste pós-refeição NOTA O lembrete de teste pós-refeição: • Se tiver sido efetuado um teste nos 15 minutos • Toca 1 ou 2 horas após o teste de glicemia, anteriores a um lembrete de teste, o lembrete de para lembrar que é...
Page 113
Memória do aparelho de medição, configuração e transferência de dados Configuração Configuração dos lembretes de teste NOTA Lembretes de teste: • Se tiver sido efetuado um teste nos • Tocam todos os dias à mesma hora. 15 minutos anteriores a um lembrete •...
Page 114
Memória do aparelho de medição, configuração e transferência de dados Definir o lembrete de teste A-2 ou premir e soltar para definir mais opções. Para sair, premir e manter premido até aparecer o símbolo da Premir e soltar tira-teste a piscar no para selecionar 00, 15, visor.
Page 115
Memória do aparelho de medição, configuração e transferência de dados Configuração Configuração da função de aviso de hipoglicemia ADVERTÊNCIA • Esta função não substitui as instruções do profissional de saúde sobre hipoglicemia. • Ao consumidor: antes de definir o aviso de hipoglicemia, consultar o profissional de saúde para ajudar a decidir qual o nível de glicemia que deve considerar como nível de hipoglicemia.
Page 116
Transferência de resultados para um computador Para ajudar a transferir os resultados são oferecidos vários programas de software. Para obter informações sobre o software Accu-Chek, contactar a Roche. Os resultados guardados na memória do aparelho de medição podem ser transferidos para um computador, para acompanhamento, identificação de padrões e impressão.
Page 117
• Para verificar se os testes estão a ser efetuados corretamente. Sobre a solução de controlo • Utilizar apenas solução de controlo Accu-Chek Aviva. • Fechar bem o frasco de solução de controlo após a utilização. • Anotar a data de abertura do frasco de solução de controlo no rótulo do frasco. A solução de controlo tem de ser descartada 3 meses a contar da data em que foi aberta (data de eliminação) ou da data limite de...
Page 118
Testes de controlo Realização de um teste de controlo São necessários o aparelho de medição, uma tira-teste e solução de controlo do nível 1 ou 2. Verificar a data limite de Selecionar a solução de Retirar a tampa do frasco Introduzir a tira-teste no utilização no recipiente controlo a testar.
Page 119
Testes de controlo (por exemplo) (por exemplo) O resultado do controlo, o símbolo do frasco e um L Premir e soltar para definir o nível de controlo no a piscar aparecem no visor. Não retirar ainda a aparelho de medição. tira-teste.
Page 120
Testes de controlo Interpretação dos resultados de controlo fora do intervalo aceitável ADVERTÊNCIA Os intervalos do controlo estão impressos no rótulo do recipiente de tiras-teste. Se o resultado de controlo estiver fora do intervalo aceitável, consultar a lista apresentada a seguir para ajudar a resolver o problema.
Capítulo 5: Manutenção e diagnóstico de anomalias Manutenção e diagnóstico de anomalias Manutenção do aparelho de medição Sempre que é ligado, o aparelho de medição testa automaticamente o sistema que tem integrado e informa o utilizador sobre qualquer anomalia. Consultar o Capítulo 5, Mensagens do visor e de erro. Se o aparelho de medição cair ou quando houver suspeitas de que não está...
Page 122
Manutenção e diagnóstico de anomalias Limpeza do aparelho de medição Manter o aparelho de medição isento de poeiras. Se for necessário limpá-lo ou desinfetá-lo, seguir cuidadosamente as seguintes orientações para obter o melhor desempenho possível. ADVERTÊNCIA • Não deixar que nenhum líquido entre nas aberturas do aparelho de medição. •...
Page 123
Manutenção e diagnóstico de anomalias Mensagens do visor e de erro ADVERTÊNCIA • Não tomar, nunca, decisões terapêuticas com base numa mensagem de erro. • Em caso de dúvida ou se aparecerem outras mensagens de erro, contactar a Roche. Visor Ação O aparelho de •...
Page 124
Manutenção e diagnóstico de anomalias Visor Ação A glicemia está abaixo do nível de hipoglicemia (glicemia baixa) definido. Consultar o Capítulo 2, Resultados de glicemia invulgares. Este resultado de teste foi assinalado com uma marca geral. Este resultado de teste foi assinalado com uma marca pré-refeição. Este resultado de teste foi assinalado com uma marca pós-refeição.
Page 125
Manutenção e diagnóstico de anomalias Visor Ação A quantidade de sangue ou de solução de controlo absorvida pela tira-teste foi insuficiente para a leitura ou foi aplicada após o início do teste. Descartar a tira-teste e repetir o teste de glicemia ou de controlo. A aplicação de sangue ou de solução de controlo na tira-teste foi efetuada antes de ter aparecido no visor o símbolo da gota a piscar.
Page 126
Manutenção e diagnóstico de anomalias 52808_07054637001_02_PT.indb 36 10/3/14 2:02 PM...
Page 127
Aprox. 59 g (com pilha) Construção Portátil de mão Classe de proteção O aparelho de medição Accu-Chek Aviva é adequado para Tipo de aparelho de medição funcionamento contínuo. Condições de conservação das Consultar o folheto informativo das soluções de controlo.
Page 128
Informações técnicas Compatibilidade eletromagnética – Este aparelho de medição cumpre os requisitos de imunidade eletromagnética da norma EN ISO 15197, Anexo A. A base escolhida para os testes de imunidade da descarga eletrostática foi a norma básica IEC 61000-4-2. Adicionalmente, o aparelho de medição cumpre os requisitos de emissões eletromagnéticas da norma EN 61326.
Page 129
Informações técnicas Significado dos símbolos Estes símbolos podem aparecer na embalagem, na chapa de identificação e nas instruções do aparelho de medição Accu-Chek Aviva. Consultar as instruções de utilização Atenção, consultar as notas de segurança existentes nas instruções de utilização deste produto.
Materiais adicionais Tiras-teste Tiras-teste Accu-Chek Aviva Soluções de controlo Soluções de controlo Accu-Chek Aviva Informações para profissionais de saúde ADVERTÊNCIA Aos profissionais de saúde: seguir os procedimentos para controlo de infeções da instituição de saúde. Para mais informações para profissionais de saúde, consultar o folheto informativo das tiras-teste.
Page 131
Informações técnicas Manuseamento das amostras Usar sempre luvas durante o manuseamento de artigos contaminados com sangue. Seguir sempre os procedimentos reconhecidos para o manuseamento de objetos potencialmente contaminados com material humano. Seguir a política de higiene e segurança do laboratório ou instituição. Preparar o local de colheita de sangue selecionado, em conformidade com a política da instituição.
Page 135
This file may not print or view at 100%. Die lines and color breaks do not print. Περιεχόμενα “Holding Area” text, box and rules do not Εισαγωγή..........................3 print. Κεφάλαιο 1: Το νέο σας σύστημα ..................5 Roche USA –52808 Κεφάλαιο...
Εισαγωγή Το σύστημα Accu-Chek Aviva Ο μετρητής Accu-Chek Aviva προορίζεται για χρήση με τις δοκιμαστικές ταινίες Accu-Chek Aviva για την ποσοτική μέτρηση της γλυκόζης σε φρέσκο φλεβικό, αρτηριακό, νεογνικό και τριχοειδικό ολικό αίμα ως βοήθεια στην παρακολούθηση του αποτελεσματικού ελέγχου γλυκόζης. Ολικό τριχοειδικό αίμα για μέτρηση της γλυκόζης...
Page 138
Εισαγωγή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κάθε αντικείμενο που έρχεται σε επαφή με ανθρώπινο αίμα αποτελεί δυνητικά πηγή λοιμώξεων (βλέπε: Clinical and Laboratory Standards Institute: Protection of Laboratory Workers from Occupationally Acquired Infections; Approved Guideline – Third Edition; CLSI document M29-A3, 2005). Γιατί είναι σημαντικός ο τακτικός έλεγχος της γλυκόζης στο αίμα σας Ο...
Κεφάλαιο 1: Το νέο σας σύστημα Το νέο σας σύστημα Ο μετρητής Accu-Chek Aviva 1. Κουμπί ενεργοποίησης / απενεργοποίησης / 5. Θύρα εισόδου μπαταριών ρυθμίσεων 6. Θύρα υπερύθρων (ΙR) Θέτει το μετρητή σε λειτουργία και εκτός Χρησιμοποιείται για τη μεταφορά...
Page 140
Το νέο σας σύστημα (παράδειγμα) 7. Δοχείο δοκιμαστικών ταινιών* 10. Φιαλίδιο διαλύματος ελέγχου* 8. Βάλτε αυτό το άκρο στο μετρητή. 11. Μπαταρία 9. Κίτρινο παράθυρο Τοποθετήστε εδώ τη σταγόνα αίματος ή το διάλυμα ελέγχου. *Μερικά αντικείμενα ενδέχεται να μην περιλαμβάνονται στη συσκευασία. Μπορείτε να τα αγοράσετε ξεχωριστά. 52808_07054637001_02_EL.indb 6 10/3/14 2:00 PM...
Page 141
Το νέο σας σύστημα Χρήση του συστήματος Accu-Chek Aviva • Χρησιμοποιείτε μόνο δοκιμαστικές ταινίες Accu-Chek Aviva. • Χρησιμοποιήστε τη δοκιμαστική ταινία αμέσως μόλις τη βγάλετε από το δοχείο των δοκιμαστικών ταινιών. • Μην τοποθετείτε αίμα ή διάλυμα ελέγχου στη δοκιμαστική ταινία προτού τη βάλετε στο μετρητή.
Page 142
Το νέο σας σύστημα Λειτουργίες κουμπιών Παρακάτω εμφανίζονται οι λειτουργίες του κουμπιού ενεργοποίησης / απενεργοποίησης / ρυθμίσεων και των κουμπιών με αριστερό και δεξί βέλος στο μετρητή. Αυτές οι λειτουργίες χρησιμοποιούνται παντού στις παρούσες οδηγίες χρήσης. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη λειτουργία των κουμπιών κατά τη ρύθμιση...
Κεφάλαιο 2: Μετρήσεις γλυκόζης αίματος Μετρήσεις γλυκόζης αίματος Εκτέλεση μετρήσεων γλυκόζης αίματος με αίμα από το άκρο του δακτύλου ΣΗΜΕΙΩΣΗ Δείγματα αίματος που λαμβάνονται από την παλάμη είναι ίδια με αυτά που λαμβάνονται από το άκρο του δακτύλου. Για να λάβετε οδηγίες για Μετρήσεις από εναλλακτικά σημεία (AST) καθώς και καπάκι AST για...
Page 144
Μετρήσεις γλυκόζης αίματος Πριν κάνετε την πρώτη μέτρηση γλυκόζης αίματος, ρυθμίστε σωστά το μετρητή σας. Θα χρειαστείτε το μετρητή, μια δοκιμαστική ταινία, ένα στυλό τρυπήματος και μια αιχμή. Προετοιμάστε το στυλό τρυπήματος. Πλύνετε καλά και Ελέγξτε την ημερομηνία Βάλτε τη δοκιμαστική στεγνώστε...
Page 145
Μετρήσεις γλυκόζης αίματος Το αποτέλεσμα της μέτρησης εμφανίζεται στην οθόνη. Για να σημάνετε το αποτέλεσμα της μέτρησης με ένα δείκτη, αφήστε τη δοκιμαστική ταινία στο μετρητή. Ανατρέξτε στο Κεφάλαιο 2, Σήμανση των αποτελεσμάτων των μετρήσεων και ρύθμιση της υπενθύμισης μεταγευματικής μέτρησης. Διαφορετικά, βγάλτε...
Page 146
Μετρήσεις γλυκόζης αίματος Εκτέλεση μετρήσεων γλυκόζης αίματος με αίμα από την παλάμη, το αντιβράχιο (πήχυ), ή το πάνω μέρος του βραχίονα (Μετρήσεις από εναλλακτικά σημεία, AST) Εκτός από το άκρο των δακτύλων, αίμα για τη μέτρηση γλυκόζης μπορείτε να πάρετε και από άλλα σημεία του σώματός...
Page 147
Μετρήσεις γλυκόζης αίματος Μπορείτε να κάνετε μετρήσεις με αίμα από το • Αμέσως πριν από ένα γεύμα. αντιβράχιο (πήχυ) • Σε κατάσταση νηστείας. ή το πάνω μέρος του βραχίονα ΔΕΝ μπορείτε να • Μέχρι και 2 ώρες μετά από ένα γεύμα, όταν οι τιμές της γλυκόζης στο αίμα μπορούν κάνετε...
Page 148
Μετρήσεις γλυκόζης αίματος Σήμανση των αποτελεσμάτων των μετρήσεων και ρύθμιση της υπενθύμισης μεταγευματικής μέτρησης Μπορείτε να σημάνετε ένα αποτέλεσμα μιας μέτρησης γλυκόζης που συνδέεται με κάποιο συμβάν. Εάν επιλέξετε ένα δείκτη αποτελεσμάτων μέτρησης, αυτός αποθηκεύεται αυτόματα στη μνήμη. Όταν ανασκοπείτε τα...
Page 149
Μετρήσεις γλυκόζης αίματος Για να σημάνετε το αποτέλεσμα μιας μέτρησης και να εισάγετε μια υπενθύμιση μεταγευματικής μέτρησης: 1. Κάντε τη μέτρηση γλυκόζης αίματος. Το αποτέλεσμα της μέτρησης εμφανίζεται στην οθόνη. 2. Μη βγάζετε τη δοκιμαστική ταινία από το μετρητή. Πιέστε και αφήστε το κουμπί ή...
Page 150
Μετρήσεις γλυκόζης αίματος Συμπτώματα υψηλών ή χαμηλών επιπέδων γλυκόζης στο αίμα Η γνώση των συμπτωμάτων των υψηλών και χαμηλών επιπέδων γλυκόζης στο αίμα σας μπορεί να σας βοηθήσει να κατανοήσετε τα αποτελέσματα των μετρήσεων και να αποφασίσετε τι να κάνετε, όταν αυτά σας φαίνονται ασυνήθιστα.
Κεφάλαιο 3: Μνήμη του μετρητή, ρυθμίσεις και μεταφορά δεδομένων Μνήμη του μετρητή, ρυθμίσεις και μεταφορά δεδομένων Μνήμη Αποθήκευση αποτελεσμάτων μετρήσεων γλυκόζης αίματος και μετρήσεων ελέγχου ποιότητας Ο μετρητής αποθηκεύει αυτόματα στη μνήμη του έως και 500 αποτελέσματα γλυκόζης αίματος και έως και 20 αποτελέσματα...
Page 152
Μνήμη του μετρητή, ρυθμίσεις και μεταφορά δεδομένων Μνήμη Ανασκόπηση των αποτελεσμάτων των μετρήσεων στη μνήμη Με ενεργοποιημένο ή απενεργοποιημένο το μετρητή πατήστε και αφήστε το κουμπί ή το κουμπί για να μπείτε στη μνήμη. Στην οθόνη εμφανίζεται το πιο πρόσφατο αποτέλεσμα μέτρησης. Κουμπί...
Page 153
Μνήμη του μετρητή, ρυθμίσεις και μεταφορά δεδομένων Ρυθμίσεις Χρήση της λειτουργίας ρυθμίσεων Οι ακόλουθες παράμετροι μπορούν να προσαρμοστούν στις ανάγκες σας. Εργοστασιακή Σύμβολο Λειτουργία Ενέργεια ρύθμιση Ώρα και Μπορείτε να ρυθμίσετε την ώρα και την ημερομηνία ημερομηνία. Ηχητικό σήμα Μπορείτε να επιλέξετε αν θα είναι ενεργοποιημένο On ή...
Page 154
Μνήμη του μετρητή, ρυθμίσεις και μεταφορά δεδομένων Ρυθμίσεις Ρύθμιση ώρας και ημερομηνίας Πατήστε και αφήστε το Πατήστε και κρατήστε Επαναλάβετε το βήμα 3 Πατήστε και αφήστε το κουμπί (κουμπί πατημένο το κουμπί για να ρυθμίσετε τα κουμπί ή το κουμπί ενεργοποίησης/ μέχρι...
Page 155
Μνήμη του μετρητή, ρυθμίσεις και μεταφορά δεδομένων Ρυθμίσεις Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση του ηχητικού σήματος ΣΗΜΕΊΩΣΗ Ο μετρητής σας ειδοποιεί: • να τοποθετήσετε αίμα ή διάλυμα ελέγχου στη δοκιμαστική ταινία. • όταν αναρροφηθεί αρκετό αίμα ή διάλυμα ελέγχου στη δοκιμαστική ταινία. •...
Page 156
Μνήμη του μετρητή, ρυθμίσεις και μεταφορά δεδομένων Ρυθμίσεις Ρύθμιση της υπενθύμισης μεταγευματικής μέτρησης ΣΗΜΕΊΩΣΗ Η υπενθύμιση μεταγευματικής μέτρησης: • Εάν έχετε ήδη κάνει μέτρηση γλυκόζης εντός • εκπέμπει ένα ηχητικό σήμα 1 ή 2 ώρες μετά 15 λεπτών από την υπενθύμιση μέτρησης τη...
Page 157
Μνήμη του μετρητή, ρυθμίσεις και μεταφορά δεδομένων Ρυθμίσεις Ρύθμιση υπενθυμίσεων μετρήσεων ΣΗΜΕΊΩΣΗ Υπενθυμίσεις μετρήσεων: • Η χαμηλή θερμοκρασία περιβάλλοντος πιθανόν να απενεργοποιήσει τη λειτουργία • Ο μετρητής εκπέμπει ένα ηχητικό σήμα κάθε μέρα την ίδια ώρα. υπενθυμίσεων μετρήσεων μέχρι να τεθεί ο •...
Page 158
Μνήμη του μετρητή, ρυθμίσεις και μεταφορά δεδομένων Ρυθμίστε την υπενθύμιση μέτρησης A‑2 ή πατήστε και αφήστε το κουμπί για να προχωρήσετε στη ρύθμιση και άλλων παραμέτρων. Εάν θέλετε να βγείτε από Πατήστε και αφήστε το τη λειτουργία ρυθμίσεων, κουμπί ή το κουμπί πατήστε...
Page 159
Μνήμη του μετρητή, ρυθμίσεις και μεταφορά δεδομένων Ρυθμίσεις Ρύθμιση της λειτουργίας ειδοποίησης υπογλυκαιμίας ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ • Αυτή η λειτουργία δεν αντικαθιστά την εκπαίδευση για το θέμα «υπογλυκαιμία» που πρέπει να σας παρέχει το εξειδικευμένο ιατρικό προσωπικό. • Καταναλωτές: Προτού ρυθμίσετε την ειδοποίηση υπογλυκαιμίας, ζητήστε από το εξειδικευμένο ιατρικό...
Page 160
Μεταφορά των αποτελεσμάτων σας σε υπολογιστή Σας προσφέρουμε μια ποικιλία λογισμικού για να σας βοηθήσουμε να μεταφέρετε τα αποτελέσματά σας. Για πληροφορίες σχετικά με το λογισμικό Accu-Chek, επικοινωνήστε με τη Roche. Μπορείτε να μεταφέρετε τα αποθηκευμένα στη μνήμη του μετρητή αποτελέσματά σας σε υπολογιστή...
Page 161
• θέλετε να ελέγξετε αν κάνετε σωστά τις μετρήσεις. Διάλυμα ελέγχου • Χρησιμοποιείτε μόνο διάλυμα ελέγχου Accu-Chek Aviva. • Κλείνετε καλά το φιαλίδιο διαλύματος ελέγχου μετά από κάθε χρήση. • Σημειώστε στην ετικέτα του φιαλιδίου την ημερομηνία που το ανοίξατε. Το διάλυμα ελέγχου πρέπει να...
Page 162
Μετρήσεις ελέγχου ποιότητας Εκτέλεση μέτρησης ελέγχου ποιότητας Θα χρειαστείτε το μετρητή, μια δοκιμαστική ταινία και διάλυμα ελέγχου επιπέδου 1 ή επιπέδου 2. ή Ελέγξτε την ημερομηνία Επιλέξτε το διάλυμα Βγάλτε το καπάκι από το Βάλτε τη δοκιμαστική λήξης στο δοχείο των ελέγχου...
Page 163
Μετρήσεις ελέγχου ποιότητας (παράδειγμα) (παράδειγμα) Στην οθόνη εμφανίζεται το αποτέλεσμα ελέγχου Πατήστε και αφήστε το κουμπί για να ποιότητας μαζί με το σύμβολο ενός φιαλιδίου και το επιβεβαιώσετε το επίπεδο του διαλύματος ελέγχου στο γράμμα L που αναβοσβήνει. Μη βγάζετε ακόμη τη μετρητή.
Page 164
Μετρήσεις ελέγχου ποιότητας Ερμηνεία αποτελεσμάτων έξω από το εύρος των αποδεκτών τιμών ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τα όρια των αποδεκτών τιμών για τα διαλύματα ελέγχου αναγράφονται στην ετικέτα του δοχείου των δοκιμαστικών ταινιών. Εάν το αποτέλεσμα της μέτρησης ελέγχου ποιότητας δεν εμπίπτει στο αποδεκτό εύρος...
Κεφάλαιο 5: Συντήρηση και αντιμετώπιση προβλημάτων Συντήρηση και αντιμετώπιση προβλημάτων Συντήρηση του μετρητή Ο μετρητής ελέγχει αυτόματα τα συστήματά του κάθε φορά που τίθεται σε λειτουργία και σας ειδοποιεί εάν κάτι δεν λειτουργεί σωστά. Βλ. Κεφάλαιο 5, Μηνύματα οθόνης και μηνύματα σφάλματος. Εάν...
Page 166
Συντήρηση και αντιμετώπιση προβλημάτων Καθαρισμός του μετρητή Φροντίστε να μη σκονίζεται ο μετρητής. Εάν χρειαστεί να τον καθαρίσετε ή να τον απολυμάνετε, ακολουθήστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες για να μπορέσετε να έχετε τη βέλτιστη δυνατή απόδοση. ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ • Μην επιτρέψετε να μπει κάποιο υγρό στις σχισμές του μετρητή. •...
Page 167
Συντήρηση και αντιμετώπιση προβλημάτων Μηνύματα οθόνης και μηνύματα σφάλματος ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ • Ποτέ μη λαμβάνετε αποφάσεις σχετικά με τη θεραπεία σας με βάση ένα μήνυμα σφάλματος. • Εάν έχετε οποιαδήποτε αμφιβολία ή εάν εμφανιστεί άλλο μήνυμα σφάλματος, επικοινωνήστε με τη Roche. Οθόνη...
Page 168
Συντήρηση και αντιμετώπιση προβλημάτων Οθόνη Ενέργεια Η γλυκόζη αίματος είναι χαμηλότερη από το καθορισμένο όριο υπογλυκαιμίας. Βλ. Κεφάλαιο 2, Μη αναμενόμενα αποτελέσματα μετρήσεων. Το αποτέλεσμα αυτό έχει σημανθεί με γενικό δείκτη. Το αποτέλεσμα αυτό έχει σημανθεί με δείκτη προγευματικής μέτρησης. Το...
Page 169
Συντήρηση και αντιμετώπιση προβλημάτων Οθόνη Ενέργεια Η γλυκόζη στο αίμα σας είναι εξαιρετικά υψηλή ή προέκυψε σφάλμα του μετρητή ή της δοκιμαστικής ταινίας. • Εάν το αποτέλεσμα αυτό ταιριάζει με το αίσθημα που έχετε για την κατάσταση της υγείας σας, επικοινωνήστε αμέσως με το εξειδικευμένο ιατρικό προσωπικό. •...
Page 170
Συντήρηση και αντιμετώπιση προβλημάτων Οθόνη Ενέργεια Η θερμοκρασία είναι μεγαλύτερη ή μικρότερη από την κατάλληλη για τη σωστή λειτουργία του συστήματος. Ανατρέξτε στο ένθετο έντυπο της συσκευασίας των δοκιμαστικών ταινιών για προδιαγραφές σχετικά με τις συνθήκες λειτουργίας του συστήματος. Μετακινηθείτε σε ένα μέρος που έχει κατάλληλες συνθήκες, περιμένετε 5 λεπτά...
Page 171
94 × 52 × 21 mm (ΜΠΥ) Βάρος 59 g περίπου (μαζί με τη μπαταρία) Κατασκευή Φορητή συσκευή Κατηγορία ασφάλειας Ο μετρητής Accu-Chek Aviva είναι κατάλληλος για συνεχή Τύπος μετρητή λειτουργία. Συνθήκες διατήρησης των Ανατρέξτε στο ένθετο έντυπο της συσκευασίας του διαλύματος διαλυμάτων ελέγχου...
Page 172
Τεχνικές πληροφορίες Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα – Ο μετρητής αυτός εκπληρώνει τις απαιτήσεις ηλεκτρομαγνητικής ατρωσίας σύμφωνα με το πρότυπο ΕN ISO 15197, Παράρτημα Α. Η επιλεγμένη βάση για τον έλεγχο της ατρωσίας σε ηλεκτροστατική εκφόρτιση ήταν το βασικό πρότυπο IEC 61000-4-2. Επιπλέον, ο μετρητής εκπληρώνει...
Page 173
Τεχνικές πληροφορίες Σημασία των συμβόλων Στη συσκευασία, στην πινακίδα τύπου και στις οδηγίες του μετρητή Accu-Chek Aviva ενδέχεται να συναντήσετε τα σύμβολα που απεικονίζονται και επεξηγούνται παρακάτω. Συμβουλευθείτε τις οδηγίες χρήσης Προσοχή, συμβουλευθείτε τις σχετικές με την ασφάλεια παρατηρήσεις στο εγχειρίδιο των...
Page 174
Εγγύηση Υπερισχύουν οι νομικές διατάξεις περί εγγύησης που διέπουν την πώληση καταναλωτικών αγαθών στη χώρα αγοράς. Πρόσθετα υλικά και εξαρτήματα Δοκιμαστικές ταινίες Δοκιμαστικές ταινίες Accu-Chek Aviva Διαλύματα ελέγχου Διαλύματα ελέγχου Accu-Chek Aviva Πληροφορίες για εξειδικευμένο ιατρικό προσωπικό ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Εξειδικευμένο ιατρικό προσωπικό: Ακολουθήστε τις καθιερωμένες διαδικασίες ελέγχου των λοιμώξεων...
Page 175
Τεχνικές πληροφορίες Χειρισμός των δειγμάτων Φοράτε πάντοτε γάντια όταν χειρίζεστε αντικείμενα που έχουν έρθει σε επαφή με αίμα. Τηρείτε πάντοτε τους καθιερωμένους κανονισμούς για το χειρισμό αντικειμένων που έχουν δυνητικά έρθει σε επαφή με ανθρώπινο υλικό. Ακολουθείτε τους κανόνες υγιεινής και ασφάλειας του εργαστηρίου ή ιδρύματός σας. Προετοιμάστε το σημείο...