Attention à ne pas vous coincer les doigts entre les barres de fixation et le support mural. • Veillez à bien serrer toutes les vis et à bien fixer le moniteur après sa mise en place. Exemple d'installation •...
Assurez-vous de la solidité de la paroi et de la fixation choisie pour supporter le poids total. 5 - Fixez solidement le support mural au mur avec les 4 vis (non fournies) du système de fixation choisi.
Le support est réglé pour une installation murale du moniteur sans inclinaison. Si vous désirez régler l’inclinaison que devra avoir le moniteur une fois installé, vous devez dès à présent ajuster la position des bras de fixation de chaque côté du support mural. Vous pourrez ainsi régler mécaniquement l'inclinaison du moniteur en choisissant une des 5 positions possibles (0°, 5°, 10°, 15°...
Page 6
• Avant de poser l’écran, à plat sur cette surface, vérifiez qu'aucun objet n'a été laissé sous l'écran. • Attention de ne pas heurter la vitre de l’écran. Un choc peut la briser et provoquer des blessures corporelles.
Page 7 Montage du moniteur ATTENTION : manipulez le moniteur en le tenant par la partie centrale et non par ses enceintes acoustiques. Engagez bien à fond les crochets de chaque barre de fixation du moniteur sur les tétons du support mural comme illustré...
Page 8
Wall mounting bracket for Plasma screen Before starting Principle and characteristics • We recommend that your distributor carries • This wall mount system is intended for the wall out its assembly. mounting of 32WS95EF and 32WS95UF plasma screens. • However, if you decide to assemble it yourself...
Protect the screen from all sources of dampness and heat. Solidity of the wall • Do not install the screen close to an air vent or Before carrying out the installation, check the output of an air conditioner, nor in dusty or that the wall is able to support the weight of smoky environments.
Page 10
3 - Position the wall mount on the wall and mark the location of the holes to be drilled with a pencil (use a spirit level to ensure that the wall mount is horizontal).
Page 11
You can mechanically adjust the degree of tilt of the screen to one of five positions (0°, 5°, 10°, 15° or 20°).
Page 12
The surface must be covered with a blanket or other soft material in order to protect the glass of the screen. • Before placing the screen flat on the soft surface, check that no object likely to damage it has been inadvertently left there •...
Page 13
Page 13 Assembling the screen CAUTION: when handling the monitor take care to do so using its central part and not the loud speakers. Make sure that the slots, provided on each screen retaining arm, slide fully over the lugs on the wall mount as shown below (details A and B).
Page 14
• Wir empfehlen Ihnen, die Montage von Ihrem • D i e s e s H a l t e r u n g s s y s t e m d i e n t d e r Fachhändler durchführen zu lassen.
Page 15
Für die korrekte Lüftung des Bildschirms ist f ü r d i e H a l t e r u n g i n d e n s o l i d e s t e n ein Abstand von mindestens 6 cm notwendig.
Wand und beachten Sie dabei die Abmessungen des Bildschirms. 3 - Positionieren Sie die Halterung auf der Wand und zeichnen Sie mit einem Stift die Positionen der Bohrlöcher ein (verwenden Sie dabei eine Wasserwaage, um die Halterung völlig waagerecht auszurichten).
Page 17
Ändern Sie die Position des Stellarms durch Wahl einer der 5 Positionen (Löcher), um die gewünschte Neigung einzustellen. Bringen Sie anschließend die 2 Schrauben wieder an und ziehen Sie sie fest. Stellen Sie sicher, dass beide Befestigungsstangen in derselben Position (identische Löcher) sind.
Page 18
ACHTUNG: Halten Sie den Bildschirm bei der Handhabung in der Mitte und nicht an den Lautsprecherboxen fest. • Stellen Sie sicher, dass der Tisch bzw. die Oberfläche, auf der die Montage durchgeführt werden soll, breit und stabil genug ist, um das Gewicht des Bildschirms zu tragen. Diese Arbeitsfläche muss zunächst mit einer Decke oder einem weichen Stoff abgedeckt werden, um den Bildschirm zu...
Page 19
Anordnung der Kabel Um die Beschädigung oder Verwicklung der einzelnen Kabel zu vermeiden, müssen Sie sie mit den 4 mitgelieferten Kabelhaltern befestigen. ACHTUNG: Ziehen Sie die Kabel nicht zu stark fest. Bei zu starkem Druck auf ein Stromkabel besteht Brandgefahr. Befestigungsstangen Es stehen Ihnen 4 Löcher für...
Page 20
: da 0° a 20° c o n o s c e n z a d e l l e p r e c a u z i o n i p e r i l 5° per posizione montaggio.
4 - Procedere alla installazione dei sistemi di fissaggio prescelti (tasselli a espansione o un altro sistema adeguato). Verificare la solidità della parete e dei fissaggi prescelti per sopportare il peso totale. 5 - Fissare solidamente il supporto murale sul muro con le 4 viti (non fornite) del sistema di fissaggio prescelto. Dimensioni in millimetri...
Page 23
Si potrà così regolare meccanicamente l’inclinazione del monitor scegliendo una delle 5 posizioni previste (0°, 5°, 10°, 15°...
Page 24
Il piano di lavoro dovrà essere previamente ricoperto con una coperta o un materiale soffice in modo da proteggere lo schermo. • Prima di posare lo schermo su tale superficie, verificare che al di sotto dello schermo non sia stato dimenticato alcun oggetto.
Fissare la parte inferiore delle barre di fissaggio con le due viti 6x14 fornite. ATTENZIONE: verificare che tutti i ganci delle barre di fissaggio siano inseriti correttamente sui denti del supporto e che le due viti di sostegno di ognuna delle barre di fissaggio siano strette a dovere. Denti...
Page 26
: 650 x 471 x 60 • A n t e s d e c u a l q u i e r m a n i p u l a c i ó n , l e (201 máx.) recomendamos encarecidamente que se Regulación de...
2 - Utilice el siguiente esquema para determinar la posición del soporte mural teniendo en cuenta las dimensiones del monitor. 3 - Coloque el soporte sobre la pared y señale con un lápiz la posición de los orificios que va a perforar (utilice un nivel de burbuja para que el soporte quede perfectamente horizontal).
Page 29
Page 29 Regulación del soporte El soporte está ajustado por una instalación mural del monitor sin inclinación. Si desea regular la inclinación que deberá tener el monitor una vez instalado, tiene que ajustar previamente la posición de los brazos de fijación de cada lado del soporte mural. De este modo, podrá regular mecánicamente la inclinación del monitor seleccionando una de las 5 posiciones posibles...
Page 30
CUIDADO: manipule el monitor sosteniéndolo por la parte central y no por las pantallas acústicas. • Compruebe que la mesa o la superficie sobre la que va a realizar el montaje es lo suficientemente grande y resistente para sostener el peso del monitor. Previamente debe cubrir la superficie de trabajo con una manta o un material blando para proteger la pantalla.
Fije la parte inferior de las barras de fijación con los dos tornillos 6x14 incluidos. CUIDADO: compruebe que todos los ganchos de las barras de fijación están correctamente encajados en las espigas de soporte y que los dos tornillos que mantienen cada barra de fijación están bien apretados.
Page 32
Dimensões (mm) : 650 x 471 x 60 • A n t e s d e q u a l q u e r m a n i p u l a ç ã o , (máx. 201) a c o n s e l h a m o s v i v a m e n t e q u e t o m e Ajuste da inclinação...
ç ã o p e r m a n e ç a m s e m p r e resistentes da parede. desobstruídas. A elevação da temperatura • Desconfie de certos materiais decorativos de interior do monitor pode conduzir a falhas de aspecto enganoso.
Page 34
2 - Utilize o esquema abaixo para determinar a posição do suporte mural na parede, tendo em conta as dimensões do monitor. 3 - Posicione o suporte na parede e marque com um lápis a posição dos orifícios a efectuar (para que o suporte fique bem horizontal, utilize um nível de bolha de ar).
Page 35
Page 35 Ajuste do suporte O suporte foi ajustado para a instalação mural do monitor sem inclinação. Se desejar ajustar a inclinação que o monitor deverá apresentar uma vez instalado, ajuste desde já a posição dos braços de fixação de cada lado do suporte mural. Poderá ajustar mecanicamente a inclinação do monitor escolhendo uma das 5 posições possíveis (0°, 5°, 10°, 15°...
Page 36
• Assegure-se que a mesa ou a superfície sobre a qual a montagem será efectuada seja suficientemente larga e robusta para suportar o peso do monitor. Esta superfície de trabalho deverá ser previamente coberta com uma manta ou um outro material macio, a fim de proteger o ecrã.
Page 37
Montagem do monitor ATENÇÃO: manipule o monitor segurando-o pela parte central. Não o segure pelos altifalantes. Encaixe até ao fim os ganchos de cada barra de fixação do monitor nos pinos do suporte mural como ilustrado abaixo (detalhes A e B).
Page 38
(voor montage aan de achterzijde van de monitor) T H O M S O N m u l t i m e d i a w i j s t e l k e verantwoordelijkheid af bij een gebruik dat niet conform is aan de voorschriften van deze gebruiksaanwijzing.
Page 40
3 - Plaats de houder aan de wand en teken de plaats waar de gaten geboord moeten worden af met een potlood (gebruik een waterpas om te zorgen dat de houder goed horizontaal komt te hangen).
Page 41
Page 41 Afstelling van de houder De houder is afgesteld voor een installatie van de monitor aan de wand zonder schuine stand. Indien u de schuine stand die de eenmaal geïnstalleerde monitor moet hebben, wilt instellen, moet u nu al de stand van de bevestigingsarmen aan beide zijden van de wandhouder aanpassen.
Page 42
LET OP: houd de monitor bij het verplaatsen vast bij het middengedeelte en niet bij de luidsprekerboxen. • Zorg dat de tafel of het oppervlak waarop u gaat monteren breed en sterk genoeg is voor het ondersteunen van het gewicht van de monitor. U moet dit werkblad van te voren bedekken met een deken of zacht materiaal, teneinde het beeldscherm te beschermen.
Page 43
Maak deze met behulp van de 4 meegeleverde haakjes vast om beschadiging of het verwarren van de verschillende kabels te voorkomen. LET OP: trek de kabels niet te strak aan. Een te hoge spanning op een voedingskabel kan tot brand leiden.
Page 44
32WS95EF och 32WS95UF. • Om du beslutar att själv montera stödet på Referens : ACC 908 monitorn, skall du se till att du har hjälp av en Vikt : 5,5 kg andra person; apparaten är för tung och Dimensioner (mm) : 650 x 471 x 60 ömtålig för att hanteras av en ensam person.
• Installera inte monitorn i närheten av v e n t i l a t i o n s h å l e l l e r u t g å n g f r å n Innan du börjar installationen måste du luftkonditioneringssystem, inte heller på...
Page 46
2 - Använd schemat här nedan för att bestämma läget för väggstödet med beaktande av monitorns dimensioner. 3 - Sätt stödet i läge och bestäm med hjälp av en blyertspenna läget för de skruvhål som skall borras upp (använd ett vattenpass så att monitorn kommer i väl horisontellt läge).
Page 47
Stödet är justerat för installation på väggen av monitorn utan lutning. Om du vill reglera den lutning du vill att monitorn skall inta när den en gång installerats måste du redan nu justera läget av fixeringsskenorna på bägge sidorna av väggstödet. Du kan på detta sätt mekaniskt reglera monitorns lutning genom att välja ett av de 5 möjliga lägena (0°, 5°, 10°, 15°...
Page 48
• Var säker på att bordet eller ytan på vilken du önskar utföra monteringen är tillräckligt bred och robust för att kunna ta vikten av monitorn. Denna plan bör i förväg vara täckt av en filt eller annat mjukt material som skydd för skärmen.
Page 49
Fixeringsskenor Krok Monitor Hur kablarna disponeras För att undvika att skada eller tvinna de olika kablarna fäster du dem med de 4 medföljande kabelremmarna. OBSERVERA: Kablarna skall dras åt försiktigt. För högt tryck på en kabel för strömtillförsel medför brandrisk.
Page 50
THOMSON multimedia afsiger sig ethvert ansvar i forbindelse med brug, der ikke er i o v e r e n s s t e m m e l s e m e d d e n n e brugsanvisning. Fastspændingsanordninger til kablerne...
Page 51
ø d k a n k n u s e g l a s s e t o g m e d f ø r e kommer i berøring med skærmen. Beskyt personskader.
Page 52
2 - Brug skemaet herunder for at vælge vægbeslagets position på væggen, afhængigt af skærmens størrelse. 3 - Anbring beslaget på væggen, og afmærk de steder, hvor hullerne skal bores, ved hjælp af en blyant. Brug et vaterpas, så beslaget monteres vandret.
Page 53
Du kan således mekanisk indstille skærmens hældning ved at vælge en af de 5 mulige positioner (0°, 5°, 10°, 15° eller 20°). Følg denne fremgangsmåde for at ændre den indstilling, der er valgt fra fabrikken: Tag de 2 bolte ud i hver side af vægbeslaget.
Page 54
OBS! Håndter skærmen ved at holde midt på skærmen og ikke i højttalerkabinetterne. • Kontroller, at det bord eller den flade, som skærmen skal installeres på, er tilstrækkelig bred og solid til at bære skærmens vægt. Det valgte underlag skal først dækkes med et underlag eller et blødt materiale, der beskytter skærmen.
Page 55
Skærm Placering af kablerne For at undgå at de forskellige kabler bliver beskadiget eller drejet, skal de fastspændes ved hjælp af de 4 medfølgende fastspændingsanordninger. OBS! Tilspænd kablerne moderat. Hvis presset på et fødekabel bliver for kraftigt, kan det medføre risiko for brand.
Page 56
• Tämä asennussarja suunniteltu suorittaa telineen kiinnityksen monitoriin. 32WS95EF tai 32WS95UF plasmanäytön seinään kiinnitystä varten. • Jos päätät kuitenkin kiinnittää telineen itse, pyydä toista henkilöä avuksi, sillä monitori on Viitenumero : ACC 908 painava ja sitä on käsiteltävä varoen. Paino : 5,5 kg •...
Page 57
Tarkista ennen asennusta, että seinä on i l m a s t o i n t i j ä r j e s t e l m ä n i l m a n o t t o a t a i tarpeeksi tukeva kannattamaan monitoria ja ilmanpoistoa eikä...
Page 58
2 - Katso alla olevasta piirroksesta monitorin mitat, kun haet kehikolle sopivaa paikkaa seinältä. 3 - Aseta kehikko seinälle ja merkitse kynällä reikien paikat (käytä apuna vesivaakaa, jotta saat kehikon varmuudella vaakasuoraan asentoon).
Page 59
Page 59 Kehikon asetus Kehikko on asetettu niin, että monitori on seinää vastaan pystysuorassa. Jos haluat muuttaa jo asennetun monitorin kallistusta, säädä seinäkehikon molemmilla sivuilla olevien kiinnitysvarsien asentoa. Monitorin kallistusta voidaan näin säätää mekaanisesti viiden asteen portaissa (0°, 5°, 10°, 15°...
Page 60
Asennuksessa huomioitavaa HUOMAUTUS: Liikuttele monitoria pitämällä kiinni sen keskiosasta, ei sen kovaäänisistä. • Varmista, että pöytä tai taso, jolle monitori asennetaan, on riittävän suuri ja tukeva kestämään sen painon. Aseta työtasolle ennen asennusta suojapeitto tai jotain pehmeää materiaalia näyttöruudun suojaamiseksi.
Page 61
3 Koukut Kiristä ruuvit Kiinnitystangot Koukku Monitori Johtojen järjestäminen Sido johdot yhteen käyttäen neljää toimitettua nippusidettä. Näin ne eivät vioitu eivätkä sotkeudu toisiinsa. HUOMAUTUS: Älä kiristä siteitä liikaa. Liian tiukkaan puristettu verkkojohto voi lämmetessään aiheuttaa tulipalon. Kiinnitystangot Nippusiteiden kiinnittämistä Pujota nippuside Johtojen kiinnitys varten on käytettävissä...
Page 62
3 2 W S 9 5 E F o g 32WS95UF. • Dersom du bestemmer deg for å utføre dette arbeidet selv bør be du om hjelp fra en annen person;...
Page 63
• Monter ikke veggstøtten i taket eller på en over lengre tid. Tilsammen veier utstyret fra 30 til 35 kg. flate i med spiss vinkel. Sørg for at det er en avstand på 6 mm mellom monitoren og • Sørg for at hullene til monteringen lages der hvor veggen er mest solid.
Page 64
Page 64 Montere veggstøtten 1 - Respekter forholdsreglene som beskrives på side 2 i denne manualen og som tar for seg din egen og monitorens sikkerhet. 2 - Bruk skjemaet nedenfor for å bestemme veggstøttens posisjon på veggen i fohold til monitorens størrelse.
Page 65
Fjern de 2 skruene på hver side av veggstøtten. Beveg justeringsarmene til en en av de 5 stillingene (hull). Sett de 2 skruene tilbake og skru dem fast. Kontroller at de to monteringsstengene på monitoren har samme stilling (samme hull).
Page 66
NB: monitoren må bare håndteres fra midtpartiet og ikke ved høytalerne. • Forsikre deg om at møbelet hvor du skal utføre monteringen er stort nok, og at det tåler monitorens vekt. For å beskytte skjermen bør møbelets flate være dekket av et mykt stoff.
Page 67
Krok Monitor Kablene For å unngå at kablene skades eller at flere kabler flokes sammen bør du feste dem med de fire kabelholderne. NB: ikke trykk for hardt på kablene; for høyt press på en kabel kan forårsake brann. Monteringsstang...
Page 68
πλάσµατοσ 32WS95EF και 32WS95UF. • Εάν αποφασίσετε να συναρµολογήσετε µ νοι σασ τη βάση στην τηλε ραση, ζητήστε τη βοήθεια κι εν σ άλλου ατ µου γιατί αυτή η συσκευή είναι Αναφορά : ACC 908 βαριά και ο χειρισµ σ τησ ευαίσθητοσ.
Page 69
επιφάνεια που σχηµατίζει οξεία γωνία. Βεβαιωθείτε περίπου 30 έωσ 35 κιλά. τι µένει κάποιοσ χώρο µεταξύ τησ τηλε ρασησ και του τοίχου. Μια απ σταση 6 εκ. το λιγ τερο είναι • Βεβαιωθείτε τι οι οπέσ στερέωσησ του απαραίτητη για έναν σωστ...
Page 70
λαµβάνοντασ υπ ψη το χώρο που καταλαµβάνει η τηλε ραση. 3 - Τοποθετήστε το στήριγµα στον τοίχο και καθορίστε την θέση των οπών που θα ανοίξετε µε τη βοήθεια εν σ µολυβιού (χρησιµοποιήστε ένα αλφάδι έτσι ώστε το στήριγµα να είναι σε οριζ ντια θέση)..
Page 71
τη θέση των βραχι νων στερέωσησ κάθε πλευράσ του στηρίγµατοσ τοίχου. Μπορείτε επίσησ να ρυθµίσετε µηχανικά την κλίση τησ τηλε ρασησ επιλέγοντασ µία απ τισ 5 πιθανέσ θέσεισ (0°, 5°, 10°, 15° ή 20°). Για να τροποποιήσετε τη ρύθµιση που έχει γίνει στο εργοστάσιο, προχωρήστε ωσ εξήσ: Αφαιρέστε...
Page 72
• Πριν τοποθετήσετε την οθ νη οριζοντίωσ σ’ αυτή την επιφάνεια, τσεκάρετε τι δεν έχει αφεθεί κανένα αντικείµενο κάτω απ την οθ νη. • Προσοχή να µη χτυπήσετε το τζάµι τησ οθ νησ. Τυχ ν πρ σκρουση µπορεί να το σπάσει και να προκαλέσει σωµατικούσ τραυµατισµούσ.
Page 73
21/02/02 18:44 Page 73 Τοποθέτηση τησ τηλε ρασησ ΠΡΟΣΟΧΗ: κατευθύνετε την τηλε ραση κρατώντασ την απ το κεντρικ µέροσ τησ και χι απ τα ηχεία τησ. Συνδέστε καλά στο βάθοσ τα άγκιστρα κάθε ράβδου στερέωσησ τησ τηλε ρασησ στουσ πείρουσ του στηρίγµατοσ τοίχου πωσ φαίνεται παρακάτω (λεπτοµέρειεσ Α και Β).
Page 74
• A fel‡ll’t‡si rendszer a 32WS95EF Žs a forgalmaz—hoz. 32WS95UF plazmakŽpernyÎk falra tšrtŽnÎ ršgz’tŽsŽre szolg‡l. • Ha œgy dšntštt, hogy saj‡t maga szereli fel a tart—t a kŽpernyÎre, h’vjon seg’tsŽgŸl egy Referencia : ACC 908 m‡sik szemŽlyt, mert a kŽszŸlŽk nehŽz, Žs a Sœly...
Page 75
• Ha œgy dšntštt, hogy saj‡t maga szereli fel a tart—t, h’vjon seg’tsŽgŸl kŽt m‡sik szemŽlyt. • Ne szerelje fel a tart—t fŸrdÎszob‡ban, kŸltŽren, ablak mellett, se olyan helyen, ahol •...
Page 76
2 - Haszn‡lja az al‡bbi ‡br‡t a fali tart— poz’ci—j‡nak meghat‡roz‡s‡hoz a falon, a kŽpernyÎ kiterjedŽsŽt figyelembe vŽve. 3 - Helyezze a tart—t a falra Žs jelšlje ki a fœrand— lyukak helyŽt egy ceruz‡val (haszn‡ljon v’zszintmŽrÎt, hogy a tart— v’zszintes legyen).
Page 77
Page 77 A tart— be‡ll’t‡sa A tart— a kŽpernyÎ megdšntŽs nŽlkŸli falra felszerelŽsŽhez van be‡ll’tva. Ha be k’v‡nja ‡ll’tani a felszerelt kŽpernyÎ megdšntŽsŽt, m‡r most be kell ‡ll’tania a ršgz’tÎkarok poz’ci—j‡t a fali tart— mindkŽt oldal‡n. êgy mechanikusan be‡ll’thatja a kŽpernyÎ megdšntŽsŽt, a lehetsŽges 5 kšzŸl (0¡, 5¡, 10¡, 15¡...
Page 78
FIGYELEM: a kŽpernyÎt a kšzŽpsÎ rŽszŽn tartva mozgassa, Žs ne az akusztikus hangfalain‡l fogva. • GyÎzšdjšn meg arr—l, hogy az asztal vagy a felŸlet amelyen a fel‡ll’t‡st vŽgzi elegendÎen szŽles Žs szil‡rd legyen a kŽpernyÎ sœly‡nak elb’r‡s‡hoz. A munkafelŸletet elÎzetesen le kell fedni egy takar—val, vagy egy puha anyaggal, hogy vŽdje a kŽpernyÎt.
Page 79
A kŽpernyÎ felszerelŽse FIGYELEM: a kŽpernyÎt a kšzŽpsÎ rŽszŽn tartva mozgassa, Žs ne az akusztikus hangfalain‡l fogva. Tolja be j—l a kŽpernyÎ ršgz’tÎrudjainak horgait a fali tart— peckeire ahogy azt az ‡br‡n l‡tja (A Žs B rŽszletkŽpek). EllenÎrizze, hogy a horgok j—l be legyenek csœsztatva.
Page 80
21/02/02 18:44 Page 80 Uchwyt æcienny dla Ekranu Plazmowego Przed rozpocz«ciem czynnoæci Zasada i dane charakterystyczne • W celu montaýu radzimy zwr—ci• si« do Twojego • Ten system montaýowy przeznaczony jest do dystrybutora. ustawienia na æcianie ekranu plazmowego 32WS95EF i 32WS95UF.
Page 81
• Naleýy upewni• si«, czy wykonana instalacja Manipulowanie monitorem nie utrudnia zamykania drzwi lub mebli. Nie naleýy wykonywa• instalacji w miejscach • W celu montaýu radzimy zwr—ci• si« do Twojego podatnych na drgania lub w miejscach dystrybutora. nadmierne obciˆýonych, poniewaý stan ten •...
Page 82 Instalacja uchwytu 1 - Naleýy zapozna• si« ze ærodkami ostroýnoæci do zachowania. Patrz na stronie 2 niniejszej instrukcji. Od ich przestrzegania zaleýy Twoje bezpieczeÄstwo i zabezpieczenie monitora. 2 - Naleýy pos¸ugiwa• si« podanym poniýej schematem do okreælenia ustawienia uchwytu æciennego na æcianie biorˆc pod uwag«...
Wyjmij 2 æruby z kaýdej strony uchwytu æciennego. ZmieÄ po¸oýenie ramion aby otrzyma• ýˆdane pochylenie wybierajˆc jedno z 5 po¸oýeÄ (otwory). Nast«pnie za¸—ý 2 æruby i dokr«• je prawid¸owo. Sprawd•, czy dwa pr«ty mocujˆce sˆ ustawione w tym samym po¸oýeniu (te same otwory).
Page 84
årodki ostroýnoæci do zachowania przy montaýu UWAGA: monitor naleýy trzyma• poærodku, a nie za zestaw g¸oænikowy. • Sprawd•, czy st—¸ lub powierzchnia, na kt—rej wykonujesz montaý jest wystarczajˆco duýa i wytrzyma¸a aby utrzyma• ci«ýar monitora. Przed przystˆpieniem do wykonywania czynnoæci, naleýy przykry• st—¸...
Page 85
Montaý monitora UWAGA: monitor naleýy trzyma• poærodku, a nie za zestaw g¸oænikowy. Za¸—ý do oporu haki kaýdego pr«ta mocujˆcego monitora na wyst«py uchwytu æciennego w spos—b ukazany na rysunku poniýej (szczeg—¸y A i B). Sprawd•, czy wszystkie haki sˆ prawid¸owo za¸oýone.
Page 92
Reference : ACC 908 z‡vžsnŽho zaÞ’zen’ svŽpomoc’, mont‡ì prov‡džjte Hmotnost : 5,5 kg alespoË ve dvou, neboé zaÞ’zen’ je tžìkŽ a je nutnŽ Rozmžry (mm) : 650 x 471 x 60 zach‡zet s n’m velmi opatrnž. (201 max.) • Neì za‹nete s mont‡ì’, doporu‹ujeme V‡m, abyste Nastaven’...
30 aì 35 kg. spr‡vnŽ ventilaci monitoru je nutn‡ vzd‡lenost od • Zkontrolujte, zda jsou otvory ur‹enŽ k upevnžn’ stžny nejmŽnž 6 cm. Je nutnŽ d‡vat pozor, aby nic z‡vžsnŽho zaÞ’zen’ vyvrt‡ny v m’stž, kde je stžna nebr‡nilo chlazen’ monitoru vžtrac’mi otvory.
Page 94
21/02/02 18:44 Page 94 Mont‡ì z‡vžsnŽho zaÞ’zen’ 1 - NejdÞ’ve se seznamte se väemi bezpe‹nostn’mi pokyny, kterŽ je nutnŽ pÞi mont‡ìi dodrìovat. Tyto pokyny jsou uvedeny na stranž 2. Jde jednak o Vaäi bezpe‹nost a sou‹asnž t’m zabr‡n’te poäkozen’ plazmovŽho monitoru.
Page 95
Z‡vžsnŽ zaÞ’zen’, tak jak je vùrobcem nastaveno, umoìËuje pÞipevnžn’ monitoru paralelnž se zd’ bez nastavenŽho sklonu. Pokud si pÞejete upravit sklon monitoru, kterù bude m’t monitor ve svŽ definitivn’ poloze, je nutnŽ jiì v tŽto f‡zi mont‡ìe nastavit fixa‹n’ ramena na obou stran‡ch z‡vžsnŽho zaÞ’zen’ do poìadovanŽ...
Page 96
UPOZORN•Nê: PÞi manipulaci monitoru drìte monitor za jeho stÞedn’ ‹‡st a ne za bo‹n’ zvukovŽ reproduktory. • PÞesvžd‹te se, ìe stól nebo plocha, na kterŽ budete monitor montovat, je dostate‹nž äirok‡ a stabiln’, aby unesla z‡tžì celŽho zaÞ’zen’. Doporu‹ujeme V‡m pÞikrùt plochu, na kterŽ budete prov‡džt mont‡ì, pÞikrùvkou nebo jinùm mžkkùm materi‡lem, aby obrazovka nebyla v kontaktu s tvrdou plochou.
Page 97
UPOZORN•Nê: PÞi manipulaci monitoru drìte monitor za jeho stÞedn’ ‹‡st a ne za bo‹n’ zvukovŽ reproduktory. Nasa“te h‡ky kaìdŽ upevËovac’ ty‹e na ‹epy z‡vžsnŽ konstrukce aì na doraz tak, jak je zn‡zornžno na n’ìe uvedenŽm obr‡zku (podrobnù n‡kres A a B).
Page 98
• Ak ste sa rozhodli, ìe z‡vesnŽ zariadenie pripevn’te sami, prizvite si k tomu na pomoc “aläiu Referencie : ACC 908 osobu, pretoìe zariadenie je éaìkŽ a je nutnŽ s n’m Hmotnosé : 5,5 kg zaobch‡dzaé ve¼mi opatrne. Rozmery (mm) : 650 x 471 x 60 (201 maxim‡lne)
Page 99
• D‡vajte pozor, aby ste do sklennej obrazovky vo vonkajäom prostred’, v bl’zkosti okna alebo neudierali. N‡razom sa m™ìe rozbié sklo obrazovky miesta, kde by sa monitor mohol dostaé do styku s a sp™sobié tak poäkodenie zdravia. vodou. Monitor je v™bec nutnŽ chr‡nié pred vlhkoséou a nadmernùmi teplotami.
Page 100
Page 100 Mont‡ì z‡vesnŽho zariadenia 1 - Najprv je nutnŽ obozn‡mié sa bezpe‹nostnùmi pokynmi, ktorŽ sa majœ pri mont‡ìi dodrìiavaé. Sœ uvedenŽ na strane ‹. 2 tohto n‡vodu. Ide jednak o vaäu bezpe‹nosé a z‡roveË zabr‡nite poäkodeniu monitora. 2 - Na ur‹enie polohy z‡vesnŽho zariadenia na stene pouìite niìäie zn‡zornenœ schŽmu. Mus’ sa pritom braé...
Page 101
Zariadenie je nastavenŽ na n‡stennœ mont‡ì monitora v vertik‡lney polohe bez sklonu. Ak si prajete nastavié sklon, ktorù bude maé monitor po jeho definit’vnom umiestnen’, mus’te uì v tejto f‡ze nastavié polohu fixa‹nùch ramien na obidvoch stran‡ch z‡vesnŽho zariadenia. Vùberom jednej z piatich moìnùch pol™h (0¡, 5¡, 10¡, 15¡...
Page 102
ìe ho drì’te za strednœ ‹asé a nie za reproduktory. • Presved‹te sa, ìe st™l alebo plocha, na ktorej budete montovaé stojan na monitor, je dostato‹ne äirok‡ a pevn‡, aby uniesla z‡éaì celŽho zariadenia. Odporœ‹a sa prikryé pracovnœ plochu prikrùvkou alebo nejakùm mŠkkùm podkladovùm materi‡lom, aby bola zabezpe‹en‡...
Page 103
UPOZORNENIE: pri manipul‡cii s monitorom, monitor uchopte za jeho strednœ ‹asé a nie za reproduktory. S monitorom manipulujte tak, ìe ho drì’te za strednœ ‹asé a nie za reproduktory. Nasa“te h‡ky kaìdej fixa‹nej ty‹e na ‹apy z‡vesnej konätrukcie na doraz tak, ako je to nakreslenŽ na obr‡zku niìäie (podrobnù n‡kres A a B).