Behringer ULTRA-DI DI400P User Manual
Behringer ULTRA-DI DI400P User Manual

Behringer ULTRA-DI DI400P User Manual

High-performance passive di box
Hide thumbs Also See for ULTRA-DI DI400P:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

User Manual
ULTRA-DI DI400P
High-Performance Passive DI Box
V 4.0

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Behringer ULTRA-DI DI400P

  • Page 1 User Manual ULTRA-DI DI400P High-Performance Passive DI Box V 4.0...
  • Page 2 ULTRA-DI DI400P 11. Correct (EN) Safety Instruction 1. Read these instructions. disposal of this product: This 2. Keep these instructions. symbol indicates 3. Heed all warnings. that this product 4. Follow all instructions. must not be 5. Do not use this apparatus disposed of with household near water.
  • Page 3 User Manual 12. Do not install in a confined 10. Use space, such as a book case or únicamente la similar unit. carretilla, plataforma, 13. Do not place naked flame trípode, soporte o mesa sources, such as lighted candles, especificados por el fabricante o on the apparatus.
  • Page 4 ULTRA-DI DI400P 7. Veillez à ne pas empêcher la de aparatos. Además, el reciclaje de materiales ayudará a bonne ventilation de l’appareil conservar los recursos naturales. via ses ouïes de ventilation. Para más información acerca del Respectez les consignes reciclaje de este aparato, du fabricant concernant póngase en contacto con el...
  • Page 5 User Manual 11. Mise au rebut 12. N’installez pas l’appareil appropriée de ce dans un espace confiné tel qu’une produit: Ce symbole bibliothèque ou meuble similaire. indique qu’en 13. Ne placez jamais d’objets accord avec la enflammés, tels que des bougies directive DEEE (2012/19/EU) et les allumées, sur l’appareil.
  • Page 6 ULTRA-DI DI400P 9. Verwenden Sie nur Wegen bedenklicher Substanzen, Zusatzgeräte/Zubehörteile, die generell mit elektrischen und die laut Hersteller geeignet sind. elektronischen Geräten in Verbindung stehen, könnte eine 10. Verwenden unsachgemäße Behandlung Sie nur Wagen, dieser Abfallart eine negative Standvorrichtungen, Auswirkung auf Umwelt und Stative, Halter oder Gesundheit haben.
  • Page 7 User Manual (PT) Instruções de Seguranç o dispositivo. Quando utilizar um Importantes carrinho, tenha cuidado ao mover 1. Leia estas instruções. o conjunto carrinho/dispositivo 2. Guarde estas instruções. para evitar danos provocados pela terpidação. 3. Preste atenção a todos os avisos. 11.
  • Page 8 ULTRA-DI DI400P 8. Non installare vicino a locais onde poderá deixar o seu equipamento usado para fonti di calore come radiatori, reciclagem, é favor contactar os termoregolatori, stufe o altri serviços municipais locais, apparecchi (inclusi amplificatori) a entidade de gestão de resíduos che producono calore.
  • Page 9 User Manual 3. Neem alle waarschuwingen di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). La cattiva in acht. gestione di questo tipo di rifiuti 4. Volg alle voorschriften op. potrebbe avere un possibile 5. Gebruik dit apparaat niet in impatto negativo sull'ambiente e de buurt van water.
  • Page 10 ULTRA-DI DI400P te zijn bij het verrijden van de doelmatiger gebruik van de combinatie wagen/apparaat en natuurlijke hulpbronnen. Voor letsel door vallen te voorkomen. meer informatie over de plaatsen waar u uw afgedankte 11. Correcte apparatuur kunt inleveren, kunt u...
  • Page 11 User Manual 8. Installera aldrig intill utrustning (EEE). Om den här värmekällor som värme- element, sortens avfall hanteras på fel sätt varmluftsintag, spisar eller annan kan miljön, och människors utrustning som avger värme hälsa, påverkas negativt på (inklusive förstärkare). grund av potentiella risksubstanser som ofta 9.
  • Page 12 ULTRA-DI DI400P 3. Należy przestrzegać zachować szczególną ostrożność wszystkich wskazówek w trakcie przewożenia zestawu, ostrzegawczych. aby uniknąć niebezpieczeństwa potknięcia się i zranienia. 4. Należy postępować zgodnie z 11. Prawidłowa instrukcją obsługi. utylizacja 5. Urządzenia nie wolno produktu: Ten używać w pobliżu wody.
  • Page 13 User Manual 換気口をふさがないで przyczynia się do oszczędnego ください。 製造元の指示に wykorzystywania zasobów 従ってインストールしてくだ naturalnych. Szczegółowych さい。 informacji o miejscach, w których można oddawać zużyty sprzęt do ラジエーター、 ヒートレ recyklingu, udzielają urzędy ジスター、 ストーブ、 または miejskie, przedsiębiorstwa 熱を発生するその他の装置 utylizacji odpadów lub najbliższy (アンプを含む) などの熱...
  • Page 14 ULTRA-DI DI400P および国内法に従って、 こ 安全须知 (CN) の製品を家庭ごみと一緒に 请阅读这些说明。 廃棄してはならないことを 示しています。 この製品は、 请妥善保存这些说明。 廃電気電子機器 のリサ (EEE) 请注意所有的警示。 イクルを許可された収集セ 请遵守所有的说明。 ンターに持ち込む必要があ 请勿在靠近水的地方使 ります。 この種の廃棄物の 用本产品。 取り扱いを誤ると、 一般に に関連する潜在的に危 请用干布清洁本产品。 険な物質が原因で、 環境と 请勿堵塞通风孔, 安装本 人間の健康に悪影響を与え 产品时请遵照厂家的说明, る可能性があります。 同時 通风孔不要覆盖诸如报纸、 に、 この製品の正しい廃棄 桌布和窗帘等物品而妨碍 にご協力いただくことで、 天...
  • Page 15 User Manual 如果液体流入或异物落 入设备内, 设备遭雨淋或受 潮, 设备不能正常运作或被 摔坏等, 设备受损需进行维 修时, 所有维修均须由合格 的维修人员进行维修。...
  • Page 16 Midas, Klark Teknik, Lab partie ou en totalité à toute description, Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, photographie ou affirmation contenue TC Electronic, TC Helicon, Behringer, dans ce document. Les caractéristiques, Bugera, Aston Microphones and l’apparence et d’autres informations Coolaudio are trademarks or registered peuvent faire l’...
  • Page 17 Inhaber. Midas, Klark Teknik, Lab responsabilità per eventuali danni Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, che possono essere subiti da TC Electronic, TC Helicon, Behringer, chiunque si affidi in tutto o in parte Bugera, Aston Microphones und a qualsiasi descrizione, fotografia Coolaudio sind Warenzeichen oder o dichiarazione contenuta qui.
  • Page 18 ULTRA-DI DI400P Music Tribe aanvaardt geen TC Electronic, TC Helicon, Behringer, aansprakelijkheid voor enig verlies Bugera, Aston Microphones och dat kan worden geleden door een Coolaudio är varumärken eller persoon die geheel of gedeeltelijk registrerade varumärken som tillhör vertrouwt op enige beschrijving, Music Tribe Global Brands Ltd.
  • Page 19 , Music Tribe 造成的损失 不负任何 责任。 技术参数和外观若有更改, 恕不另行通知。 所有的商标均为 Midas, Klark 其各自所有者的财产。 Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones Coolaudio Music Tribe Global 和 是 Brands Ltd. 公司的商标或注册商 © Music Tribe Global Brands Ltd. 标。...
  • Page 20 ULTRA-DI DI400P ULTRA-DI DI400P Thank you for showing confidence in Behringer products by purchasing the ULTRA-DI DI400P. The DI400P is a high-performance passive direct injection box. ◊ ◊ Please read the safety instructions that appear at the end of this document.
  • Page 21: Control Elements And Connections

    User Manual 1. Control Elements and Connections Fig. 1: Top view PARALLEL IN/OUT (¼" TS): These connectors are used for connecting unbalanced signal sources. Because both connectors are wired in parallel, they can be used both as an input and as a direct output to loop the signal through to a monitor amplifier.
  • Page 22: Limited Warranty

    ULTRA-DI DI400P 2. Connecting an Instrument Signal Parallel Out Instrument Input Microphone Input Fig. 2: Guitar DI-box guitar amp/mixer This illustration shows the application of a DI-box. The signal feeding the amplifier remains unchanged; it is simply taken and routed into the amp. The low-impedance balanced signal is forwarded to the mic input of the mixing console.
  • Page 23 User Manual ULTRA-DI DI400P Gracias por brindarnos su confianza al adquirir la ULTRA-DI DI400P de Behringer. La DI400P es una caja de inyección directa pasiva de alto rendimiento. ◊ ◊ Por favor lea las indicaciones de seguridad al final del documento.
  • Page 24: Elementos De Control

    ULTRA-DI DI400P 1. Elementos de Control Bild 1: Ovanifrån PARALLEL IN/OUT (jack mono de 6,3 mm): Estos conectores se utilizan para fuentes de señal no balanceadas. Dado que ambos conectores están enlazados de manera paralela, puede utilizarlos indistintamente como entrada o como salida, para enviar la señal directamente a un amplificador de monitores.
  • Page 25: Garantía Limitada

    User Manual 2. Conexión de Una Señal de Instrumento Parallel Out Instrument Input Microphone Input Fig 2: Guitarra Caja de inyección directa Amplificador/mezclador La ilustración anterior muestra la aplicación estándar de una caja de inyección directa. La señal que alimenta al amplificador no se modifica al pasar por la DI400P, mientras que la misma señal, pero balanceada y de baja impedancia, se conecta a la entrada de micrófono de la mesa de mezclas.
  • Page 26 ULTRA-DI DI400P ULTRA-DI DI400P Merci beaucoup de la confiance que vous accordée aux produits Behringer en achetant la DI400P. Il s’agit d’une boîte de direct passive à hautes performances. ◊ ◊ Veuillez lire les consignes de sécurité à la fin de ce document.
  • Page 27: Commandes Et Connexions

    User Manual 1. Commandes et Connexions Fig.1: Vu d’en haut PARALLEL IN / OUT (jacks asymétriques de 6,3 mm) : Utilisez l’un de ces connecteurs pour le câblage d’une source audio asymétrique. Etant donné qu’ils sont reliés en parallèle, on peut utiliser ces deux connecteurs simultanément, l’un comme entrée et l’autre comme sortie directe alimentant, par exemple, un ampli instrument servant de retour au musicien.
  • Page 28: Garantie Limitée

    ULTRA-DI DI400P 2. Recuperer le Signal d’un Instrument Parallel Out Instrument Input Microphone Input Fig.2: Guitare boîte de direct ampli guitare/console L’illustration précédente présente l’utilisation classique d’une boîte de directe. Le signal envoyé à l’ampli guitare sert uniquement de retour au musicien. Le signal symétrique faible impédance alimente quant à...
  • Page 29 User Manual ULTRA-DI DI400P Vielen Dank für Ihr Vertrauen in Behringer Produkte, das Sie mit dem Kauf der ULTRA-DI DI400P zum Ausdruck gebracht haben. Die DI400P ist eine leistungsfähige passive DI-Box. ◊ ◊ Bitte lesen Sie die Sicherheitshinweise am Ende dieses Dokuments.
  • Page 30: Bedienungselemente Und Anschlüsse

    ULTRA-DI DI400P 1. Bedienungselemente und Anschlüsse Abb. 1: Draufsicht PARALLEL IN / OUT (6,3-mm Klinke): Diese Anschlüsse werden zum Anschluss unsymmetrischer Signalquellen verwendet. Da beide Anschlüsse parallel verdrahtet sind, können sie als Eingang und als direkter Ausgang zum Durchschleifen des Signals zu einem Monitorverstärker verwendet werden.
  • Page 31: Beschränkte Garantie

    User Manual 2. Abgreifen Eines Instrumentensignals Parallel Out Instrument Input Microphone Input Abb. 2: Gitarre DI-Box Gitarrenverstärker/Mischpult Diese Abbildung zeigt die Anwendung einer DI-Box. Das zum Verstärker führende Signal bleibt unbeeinflusst, es wird einfach nur abgegriffen und zum Amp geführt. Das niederohmige, symmetrische Signal wird zum Mikrofoneingang des Mischpults weitergeleitet.
  • Page 32 ULTRA-DI DI400P ULTRA-DI DI400P Muito obrigado pela confiança que depositou em nós ao adquirir a ULTRA-DI DI400P da Behringer. O DI400P é uma DI box passiva de alta performance. ◊ ◊ Por favor, leia as instruções de segurança no final deste documento.
  • Page 33: Elementos De Comando

    User Manual 1. Elementos de Comando Fig. 1: Vista de cima PARALLEL IN / OUT (jaque de 6,3-mm): Estas conexões são usadas para ligar fontes de sinal assimétricas. Como as duas conexões estão cabladas em paralelo, podem ser utilizadas como entrada ou como saída directa para o amplificador de monitorização, para rectificação do sinal.
  • Page 34: Garantia Limitada

    ULTRA-DI DI400P 2. Ligação de Um Sinal de Instrumento Parallel Out Instrument Input Microphone Input Fig. 2: Guitarra caixa DI Amplificador de guitarra/mesa de mistura Esta figura mostra a aplicação standard de uma caixa DI. O sinal que vai para o amplificador permanece igual, sendo apenas interceptado e conduzido para o amplificador.
  • Page 35 User Manual ULTRA-DI DI400P Vi ringraziamo della fiducia nei prodotti Behringer che ci avete dimostrato acquistando ULTRA-DI DI400P. DI400P è una DI Box passiva ad alte prestazioni. ◊ ◊ Si prega di leggere le avvertenze sulla sicurezza alla fine del presente documento.
  • Page 36: Elementi Di Comando

    ULTRA-DI DI400P 1. Elementi di Comando Fig.1: Vista dall’alto PARALLEL IN / OUT (jack 6,3 mm): queste prese vengono utilizzate per il collegamento di sorgenti di segnale asimmetriche. Dal momento che entrambe le prese sono collegate in parallelo, potranno essere utilizzate come ingresso e uscita diretta per l’invio del segnale a un monitor.
  • Page 37: Garanzia Limitata

    User Manual 2. Collegamento di Un Segnale di Uno Strumento Parallel Out Instrument Input Microphone Input Fig. 2: Chitarra cassa DI amplificatore di chitarra/mixer Questa illustrazione mostra l’applicazione standard di una cassa DI. Il segnale di guida verso l’amplificatore rimane inalterato e viene solo prelevato e portato all’amplificatore.
  • Page 38 ULTRA-DI DI400P ULTRA-DI DI400P Hartelijk dank voor uw vertrouwen in Behringer producten, waarvan u door de aankoop van de ULTRA-DI DI400P blijk geeft. Bij de DI400P gaat het om een passieve DI-Box met hoge prestatie. ◊ ◊ Lees de veiligheidsaanwijzingen op het einde van dit document.
  • Page 39 User Manual 1. Elementi di Comando Afb.1: Bovenaanzicht PARALLEL IN / OUT (6,3-mm stekker): Deze aansluitingen worden voor de aansluiting van onsymmetrische signaalbronnen gebruikt. Omdat beide aansluitingen parallel verbonden zijn, kunnen ze als ingang en als directe uitgang voor het doorlaten van het signaal naar een monitorversterker gebruikt worden.
  • Page 40: Beperkte Garantie

    ULTRA-DI DI400P 2. Aansluiten van een Instrumentensignaal Parallel Out Instrument Input Microphone Input Afb. 2: Gitaar DI-box gitaarversterker/mengpaneel Deze afbeelding toont de standaardtoepassing van een DI-box. Het signaal naar de versterker toe blijft schoon, het wordt slechts afgetakt en naar de Amp gestuurd. Het laagohmige, symmetrische signaal wordt naar de microfooningang van het mengpaneel doorgestuurd.
  • Page 41 User Manual ULTRA-DI DI400P Ett stort tack för det förtroende för Behringers produkter som du visar oss genom att köpa ULTRA-DI DI400P. Hos DI400P rör det sig om en passiv högpresterande DI-Box. ◊ ◊ Läs igenom säkerhetsanvisningarna i slutet av detta dokument.
  • Page 42 ULTRA-DI DI400P 1. Kontrollelement Bild 1: överblick PARALLELL IN / OUT (6,3-mm jack): Dessa uttag används för anslutning av osymmetriska signalkällor. Då de båda anslutningarna löper parallellt kan de användas som ingång och som direkt utgång för rundgångssignal till en monitorförstärkare.
  • Page 43: Begränsad Garanti

    User Manual 2. Anslutning av Instrumentsignal Parallel Out Instrument Input Microphone Input Bild 2: Gitarr DI-box gitarrförstärkare/mixerbord Den här illustrationen visar användningen för en DI-box. Signalen som leder till förstärkaren förblir opåverkad, den endast fångas upp och leds till ampen. Den lågohmiga, balanserade signalen leds vidare till mixerbordets mikrofoningång.
  • Page 44 ULTRA-DI DI400P ULTRA-DI DI400P Dziękujemy za zaufanie do produktów firmy Behringer, jakie okazali na Państwo kupując urządzenie ULTRA-DI DI400P. DI400P to pasywny DI-Box o wysokiej wydajności. ◊ ◊ Prosimy o przeczytanie wskazówek bezpieczeństwa znajdujących się na końcu dokumentu. Na scenie i w studiu coraz częściej pojawia się potrzeba podłączenia określonych źródeł...
  • Page 45 User Manual 1. Przyłącza Rys. 1: Widok z góry PARALLEL IN/OUT (gniazdo jack 6,3 mm): Przyłącza te są stosowane do podłączenia niesymetrycznych źródeł sygnału. Ponieważ oba przyłącza są połączone równoległe, można je stosować jako wejście i jako bezpośrednie wyjście do przekazywania sygnału do wzmacniacza monitora.
  • Page 46: Ograniczona Gwarancja

    ULTRA-DI DI400P 2. Odgał Zienie Sygnału Instrumentu Parallel Out Instrument Input Microphone Input Rys. 2: Gitara DI-Box Wzmacniacz gitary / stół mikserski Deze afbeelding toont de standaardtoepassing van een DI-box. Het signaal naar de versterker toe blijft schoon, het wordt slechts afgetakt en naar de Amp gestuurd.
  • Page 47 User Manual ULTRA-DI DI400P のお買い上げ、 誠にありがとうご Behringer ULTRA-DI DI400P ざいます。 は高性能パッシヴ ボックスです。 DI400P ◊ ◊ 本ドキュメント最後に記載されている安全に関する ご注意も合わせてお読みください。 ステージでもスタジオでも、 ある特定の信号を直接ミキ サーに接続する方法はないものでしょうか。 確かにこの方 法は便利ですが、 セットアップの 面で技術的な問題も発 生してしまいます。 例えば、 キーボードにバランス型出力 が装備されていることは稀ですし、 ギターは高インピーダ ンス信号となっているため、 直接ミキサーに接続すること は出来ません。 この を使えば、 アンバランス型の高インピーダンス DI400P 信号を直接使用することが出来るため、 信号を直接ミキ サーに流し込むことが可能となるわけです。...
  • Page 48 ULTRA-DI DI400P コントロールパネル 図 上面部 これらの端子 PARALLEL IN / OUT (6.3 mm TS): は、 アンバランス型の信号を接続する際に使用しま す。 両端子共にパラレル接続となっているため、 信号 をモニターアンプにループさせるための入力端子お よびダイレクト出力端子として使用可能です。 バランス型のマイクレベル出力です。 OUTPUT (XLR): 接続の際は、 高品質のバランス型マイクケーブルを 使用してください。 この グラウンドリフト スイッチを使うと、 GND LIFT ( 入力と出力の接地を完全に切り離すことが出来 ます。 機器がどのように に接続されているか DI400P によって、 を使ってハムノイズまたはループ GND LIFT ノイズを除去することができます。...
  • Page 49 User Manual 楽器信号の接続 Parallel Out Instrument Input Microphone Input 図 ギター ボックス ギタアンプ ミキサー 上図には ボックスの標準的な使用方法が示されてい ます。 アンプへの信号は何の処理も施されません。 信号は そのまま取り出され、 アンプへルートされます。 低インピ ーダンスのバランス型信号はミキサーのマイク入力端子へ と送り込まれます。 この接続方法は、 高い信号レベルを持 つ低周波信号を直線的に処理できるマイクがほとんど存 在しないことから特にベースギターとの接続に有利となる でしょう。 エフェクトを使用する場合は、 システムおよ びレコーディングでモニターできるようこの をエフ DI400P ェクト機器の後に接続して下さい。 限定保証 適用される保証条件と の限定保証に関する Music Tribe 概要については、...
  • Page 50 ULTRA-DI DI400P ULTRA-DI DI400P Behringer ULTRA-DI DI400P, 感谢您对 产品的信任 购买了 这是一款性能极好的无源 盒。 ◊ ◊ 请阅读本说明书的安全说明。 无论在舞台上还是在录音棚内 音乐人总会寻找一些可以 直接连接到调音台上的音源。 尽管这种方法有很明显的 优势 然而因技术原因总是很难做到。 如键盘通常没有平 衡式输出端口 吉他不能直接连接调音台 因为吉他信号 的阻抗过高。 DI400P 可将高阻抗不平衡式信号如吉他及吉他功放间的信 号直接发送至调音台。...
  • Page 51 User Manual 控制元件及连接 图 俯视图 PARALLEL IN/OUT (¼" TS): 用于连接不平衡式信 号源 因为这两个端口并列排列 所以既可用作输入 端 又可用作直接输出端 将信号发送至监听功放。 OUTPUT (XLR): 平衡式输出端 连接电缆时请用高品质 平衡式话筒线进行。 GND LIFT: 激活时可断开输入与输出端间的接地。 消除接地噪音或地环路的效果会受 到连接设备的 GND LIFT LIFT 接地情况。 当 处于 处时 接地便会断开。 SERIAL NUMBER: 产品序列号 位于产品的底部。...
  • Page 52 ULTRA-DI DI400P 连接乐器信号 Parallel Out Instrument Input Microphone Input 图 吉他 盒 吉他功放 调音台 此图是 盒的使用方法之一。 发送至功放的信号不发生 变化 低阻抗平衡式信号发送至调音台的话筒输入端。 此种应用对贝司吉他非常有利 因为可以发送高电平的低 DI400P 频率的话筒寥寥无几。 若使用效果器 可将 连接在 效果器后面以便通过扩声系统及录音设备监听效果。 保修条款 有关音乐集团保修的适用条款及其它相关信息 请登陆 community.musictribe.com/pages/support#warranty 网站查看 完整的详细信息。...
  • Page 53: Specifications

    Weight approx. 0.44 lbs approx. 0.2 kg Behringer continuously strives to assure the highest quality standards possible. Required modifications may be implemented without prior notice. Technical data and the appearance of the unit may deviate from the above values and/or illustrations.
  • Page 54 ULTRA-DI DI400P 技术参数 40 Hz (-3 dB) ~ 20 kHz 频响 THD+N ( 0.007% @ 1 kHz, 失真 +4 dBu 输入电平 ¼" TS ( 输入 不平衡式 -20 dB 电平变化 输入 输出 输出 平衡式 110:1 阻抗比 输入 输出 2.6 x 4.7 x 1.4"...
  • Page 55 User Manual Hereby, Music Tribe declares that this product is in compliance with Directive 2014/30/EU, Directive 2011/65/EU and Amendment 2015/863/EU, Directive 2012/19/EU, Regulation 519/2012 REACH SVHC and Directive 1907/2006/EC. Full text of EU DoC is available at https://community.musictribe.com/ EU Representative: Music Tribe Brands DK A/S Address: Gammel Strand 44, DK-1202 København K, Denmark UK Representative: Music Tribe Brands UK Ltd.
  • Page 56 We Hear You...

Table of Contents