Download Print this page

Dyson V11 Parquet Extra User Manual

Hide thumbs Also See for V11 Parquet Extra:

Advertisement

Quick Links

User manual
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Assembling your machine
Zusammensetzen Ihres Geräts
Montaje del dispositivo
Med
Boost
Auto
Eco
clik
100%
run time
Quick start
4:50
Auto
Kurzanleitung
Inicio rápido
On
English
English
English
Off
selected
Exit
Espanol
Setting up your language
Before using your machine, you will need to set up your
preferred language option.
You can continue to use your machine without setting up the
language but you will be prompted each time you release
the trigger.
To set up your language, tap the Selection button to activate
the screen.
Tap the button to scroll through the language list to your
preferred language. Press and hold the button until the
countdown ends to set your language.
A green tick will appear on the screen to show your
language selection is complete.
To cancel your selection, release the button during
the countdown.
You can access a full list of available languages by selecting
'More+' from the language list.
Einrichten Ihrer Sprache
Bevor Sie Ihr Gerät verwenden, müssen Sie Ihre bevorzugte
Sprache einrichten.
Sie können Ihr Gerät weiterhin verwenden, ohne die
Sprache einzurichten, aber Sie werden jedes Mal erneut
dazu aufgefordert, wenn Sie den Ein-/Ausschalter loslassen.
Um Ihre Sprache einzurichten, tippen Sie auf die
Auswahltaste, um den Bildschirm zu aktivieren.
Drücken Sie die Auswahltaste, um durch die Sprachen
zu blättern. Durch ein kurzes Drücken (zwischen 2 und
4 Sekunden) auf die Auswahltaste wählen Sie eine
Sprache aus.
Auf dem Bildschirm wird ein grünes Häkchen
angezeigt, um anzuzeigen, dass Ihre Sprachauswahl
abgeschlossen wurde.
Um Ihre Auswahl abzubrechen, lassen Sie die Taste
während des Countdowns los.
Sie können auf eine vollständige Liste der verfügbaren
Sprachen zugreifen, indem Sie in der Sprachliste „Mehr+"
auswählen.
Configuración de su idioma
Antes de usar su máquina, deberá configurar la opción de
idioma preferido.
Puede seguir utilizando la máquina sin configurar el
idioma, pero se le pedirá que lo haga cada vez que suelte
el activador.
Para configurar el idioma, toque el botón de selección para
activar la pantalla.
Toque el botón para desplazarse por la lista de idiomas
hasta el idioma que prefiera. Pulse sin soltar el botón hasta
que termine la cuenta regresiva para establecer su idioma.
Aparecerá una marca verde en la pantalla para mostrar
que la selección de idioma se ha completado.
Para cancelar la selección, suelte el botón durante la
cuenta regresiva.
Si desea acceder a una lista completa de idiomas
disponibles, seleccione "Más+" en la lista de idiomas.
Configuration de votre langue
Avant d'utiliser votre appareil, vous devez configurer votre
option de langue préférée.
Vous pouvez continuer à utiliser votre appareil sans
configurer la langue, mais vous serez invité à le faire chaque
fois que vous relâcherez la gâchette.
Pour configurer votre langue, appuyez sur le bouton
Sélection pour activer l'écran.
Appuyez sur le bouton de sélection pour faire défiler les
langues. Appuyez un court instant (entre 2 et 4 secondes)
sur le bouton de sélection pour sélectionner une langue.
Une coche verte apparaît à l'écran pour indiquer que votre
sélection de langue est terminée.
Pour annuler votre sélection, relâchez le bouton pendant le
compte à rebours.
Vous pouvez accéder à une liste complète des langues
disponibles en sélectionnant « Plus+ » à partir de la liste
de langues.
SV17
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
cerca il tuo prodotto tra le
Manuel d'utilisation
Manuale d'uso
Gebruikershandleiding
Montage de votre appareil
Assemblaggio dell'apparecchio
Uw apparaat monteren
Med
Boost
Low
Démarrage rapide
4:50
Auto
Guida rapida
Snelle start
Configurazione della lingua
Prima di utilizzare la macchina, è necessario impostare
l'opzione di lingua scelta.
È possibile continuare a utilizzare l'apparecchio senza
On
impostare la lingua, ma verrà richiesta ogni volta che si
rilascia il grilletto.
Off
Per configurare la lingua, premere il pulsante di selezione
Exit
per attivare lo schermo.
Premere il tasto di selezione per scorrere tra le lingue.
Tenendo premuto da 2 a 4 secondi il tasto di selezione, si
seleziona una lingua.
Apparirà un segno di spunta verde sullo schermo per
indicare che la selezione della lingua è stata completata.
Per annullare la selezione, rilasciare il pulsante durante il
conto alla rovescia.
È possibile accedere a un elenco completo delle lingue
disponibili selezionando "More+" (Altro) dall'elenco
delle lingue.
Uw taal configureren
Voorafgaand aan het gebruik van uw apparaat, moert u uw
gewenste taaloptie configureren.
U kunt uw apparaat blijven gebruiken zonder het
configureren van de taal, maar u wordt hierom gevraagd bij
elke keer dat u de activering loslaat.
Voor het configureren van uw taal, tikt u op de selectieknop
om het scherm te activeren.
Druk op de selectieknop om door de talen te scrollen. Door
de selectieknop kort (tussen 2 en 4 seconden) ingedrukt te
houden, wordt een taal geselecteerd.
Een groen vinkje wordt weergegeven op het scherm om aan
te geven dat uw taalselectie gereed is.
Om uw selectie te annuleren, laat u de knop tijdens het
aftellen los.
U hebt toegang tot een volledige lijst met beschikbare talen
door het selecteren van 'Meer+' in de lijst met talen.
Ustawienie Twojego języka
Przed użyciem urządzeniem należy skonfigurować
preferowany język.
Można dalej korzystać z urządzenia bez skonfigurowania
języka, ale przy każdym zwolnieniu spustu będzie
wyświetlany monit o jego ustawienie.
Aby skonfigurować język, należy stuknąć przycisk wyboru,
aktywując ekran.
Przewijać listę języków, naciskając przycisk wyboru. Aby
wybrać język, nacisnąć i krótko przytrzymać przycisk
wyboru (od 2 do 4 sekund).
Wybrany język zostanie oznaczony na ekranie zielonym
symbolem potwierdzenia.
Aby anulować wybór, należy zwolnić przycisk w
trakcie odliczania.
Dostęp do pełnej listy języków można uzyskać, stukając
pozycję „Więcej+".
Настройка языка
Перед использованием устройства потребуется
настроить предпочитаемый язык.
Можно использовать устройство без настройки языка,
однако после каждого отпускания кнопки-курка будет
появляться запрос.
Чтобы настроить язык, нажмите кнопку выбора для
активации экрана.
Нажимайте кнопку выбора для прокрутки языков.
Нажмите и кратковременно удерживайте кнопку
выбора (от 2 до 4 секунд), чтобы выбрать язык.
На экране появится зеленая галочка, показывающая,
что выбор языка завершен.
Чтобы отменить выбор, отпустите кнопку во время
обратного отсчета.
Чтобы открыть полный список доступных языков,
выберите в списке языков пункт «More+» (Больше).
Nastavitev jezika
Pred uporabo naprave morate nastaviti želeno
jezikovno možnost.
Napravo lahko še naprej uporabljate, ne da bi nastavili
jezik, vendar bo prikazan poziv vsakič, ko sprostite sprožilec.
Če želite nastaviti jezik, tapnite gumb Selection (Izbor), da
aktivirate zaslon.
Pritiskajte gumb za izbiranje za pomikanje med jeziki. Če za
kratek čas (od 2 do 4 sekunde) pridržite gumb za izbiranje,
boste izbrali jezik.
Na zaslonu se prikaže zelena kljukica, ki kaže, da je izbira
jezika končana.
Če želite preklicati izbiro, spustite gumb med odštevanjem.
Do celotnega seznama razpoložljivih jezikov lahko
dostopate tako, da na seznamu jezikov izberete »More+
(Več +)«.
migliori offerte di Aspirapolvere e Pulitrici
Instrukcja obsługi
Руководство по эксплуатации
Priročnik za uporabo
Montaż urządzenia
Сборка устройства
Montaža
clik
Szybkie uruchomienie
Краткое руководство
Hitri začetek
English
selected
Fully charge before first use
It's important to fully charge your new machine before using
it for the first time, and after every use.
Vor dem ersten Gebrauch vollständig aufladen
Es ist wichtig, dass Sie Ihre Maschine vor dem ersten und
nach jedem weiteren Gebrauch vollständig aufladen.
Eco
Eco
Power modes
Your machine has three power modes for different tasks.
Change cleaning modes quickly using a single button.
Eco: Maximum run time, for longer cleans.
Auto/Med: The optimum balance to clean all floors.
Attach your High torque cleaner head to activate Auto
mode, which automatically adapts power between carpets
and hard floors.
Boost: Intensive cleaning for ground-in dirt.
Leistungsstufen
100%
Ihr Gerät verfügt über drei Leistungsstufen für
unterschiedliche Aufgaben. Über eine einzige Taste
wechseln Sie rasch zwischen den Reinigungsmodi.
Eco: Maximale Betriebsdauer für eine längere Reinigung.
Auto/Med: Das optimale Gleichgewicht für alle Böden.
Stecken Sie die Elektrobürste mit Direktantrieb auf, um
den Automatikmodus zu aktivieren, der die Leistung
automatisch an Teppiche und Hartböden anpasst.
Boost: Intensive Reinigung von tiefsitzendem Staub
und Schmutz.
Modos de alimentación
El aparato tiene tres modos de potencia para distintas
tareas. Cambie de modo de limpieza de forma rápida
pulsando un solo botón.
Eco: Tiempo de funcionamiento máximo para limpiezas
más largas.
Auto/Medio: El equilibrio perfecto para limpiar todo tipo
de suelos.
Ponga el cabezal de limpieza Direct Drive para
activar el modo Automático, que adapta la potencia
automáticamente para alfombras y suelos duros.
Boost: Limpieza en profundidad para la suciedad
más difícil.
Ελληνικ
Ελληνικ
Modes de puissance
Votre appareil possède trois modes de puissance pour
English
English
effectuer différentes tâches. Changez de mode de
nettoyage rapidement à l'aide d'un seul bouton.
Espanol
Espanol
Éco : durée de fonctionnement maximale, pour des
nettoyages plus longs.
Auto/Inter : le parfait équilibre pour nettoyer tous les sols.
Raccordez votre brosse motorisée pour activer le mode
automatique, qui adapte automatiquement la puissance
entre les tapis et les sols durs.
Boost: pour les nettoyages intensifs et la
poussière incrustée.
Modalità di aspirazione
L'apparecchio ha tre modalità di accensione per funzioni
diverse. Tramite un unico tasto è possibile cambiare
rapidamente la modalità di pulizia.
Eco: durata massima, per pulire più a lungo.
Auto/Med: adatta in modo intelligente potenza
e autonomia.
Dyson V11 Parquet Extra
clik
Auto
Eco
Cárguelo por completo antes del primer uso
Es importante cargar completamente el dispositivo antes de
usarlo por primera vez y después de cada uso.
Charger complètement avant la première utilisation
Il est important de charger complètement votre appareil
avant la première utilisation et après chaque utilisation.
100%
Caricare completamente prima del primo utilizzo
È importante caricare completamente la macchina prima di
utilizzarla per la prima volta e dopo ogni utilizzo.
Volledig opladen voorafgaand aan eerste gebruik
Het is belangrijk om uw apparaat volledig op te laden
voordat u het voor de eerste keer gebruikt en na elk gebruik.
Całkowicie naładować przed pierwszym użyciem
Urządzenie należy całkowicie naładować przed pierwszym
użyciem oraz po każdym użyciu.
Полная зарядка перед первым использованием
Перед каждым использованием и после него важно
Low
полностью зарядить устройство.
run time
Pred prvo uporabo popolnoma napolnite
Pomembno je, da popolnoma napolnite vaš stroj pred prvo
uporabo in po vsaki uporabi.
English
English
Auto
Eco
Auto
Auto
Med
Espanol
Auto
Med
Eco
Collegare la spazzola High Torque per attivare la modalità
Auto che consente di adattare automaticamente la potenza
passando dai tappeti alle superfici.
Boost: pulizia intensa per sporco ostinato.
Vermogensmodi
Uw apparaat heeft drie vermogensmodi voor verschillende
Auto
100%
taken. Wijzig snel de reinigingsmodus met gebruik van
een enkele knop.
Eco: Maximale looptijd, voor langere reinigingen.
Auto/Med: De optimale balans voor het reinigen van alle
Auto
100%
100%
typen vloeren.
Bevestig uw torque vloerzuigmond voor het activeren van
de Automatische modus, wat het vermogen automatisch
aanpast tussen tapijten en harde vloeren.
Boost: intensieve reiniging voor extra vuile plekken.
Tryby mocy
Urządzenie ma trzy tryby mocy dostosowane do różnych
zadań. Tryb czyszczenia można zmienić szybko za pomocą
jednego przycisku.
Eco: Maksymalny czas pracy, do dłuższego sprzątania.
Auto/Med: Optymalny balans do czyszczenia wszystkich
Ελληνικ
rodzajów podłóg.
English
English
Wystarczy zamocować elektroszczotkę Torque Drive, by
English
uruchomić tryb automatyczny, w którym poziom mocy
5%
sam dostosuje się rodzaju powierzchni – dywanu lub
Espanol
twardej podłogi.
Boost: Intensywne czyszczenie uporczywego brudu.
Режимы работы
Устройство может работать в трех режимах в
зависимости от выполняемой задачи. Режимы быстро
переключаются одной кнопкой.
Эко: максимальное время работы, дольше чистка.
Ελληνικ
Авто/средний: оптимальный баланс для уборки
English
English
English
English
всех покрытий.
Подключите насадку с высоким крутящим
English
моментом для активации режима "Авто", в котором
автоматически осуществляется адаптация
Espanol
мощности между ковровыми и твердыми
напольными покрытиями.
Турбо: интенсивная очистка сложных загрязнений.
Načini porabe energije
Naprava ima tri načine porabe energije za različna
opravila. Način čiščenja lahko hitro spremenite s samo
enim gumbom.
Eko: Najdaljši čas delovanja, primeren za daljša čiščenja.
Auto/Sred: Optimalno ravnovesje za čiščenje vseh
talnih površin.
Namestite čistilno glavo z visokim navorom, da vklopite
samodejni način, ki samodejno prilagaja moč delovanja
med čiščenjem preprog oziroma gladkih površin.
Boost: Intenzivno čiščenje za trdovratno umazanijo.
o
Med
Boost
4:50
Auto
On
Off
Med
Med
Boost
Boost
Boost
Exit
Boost
Eco
Eco
Eco
Eco
Auto
Auto
5%
English
5%
5%
中文
Čeština
한국어
English
English
English
English
English
中文
中文
中文
Čeština
Čeština
Čeština
한국어
한국어
한국어

Advertisement

loading

Summary of Contents for Dyson V11 Parquet Extra

  • Page 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Dyson V11 Parquet Extra cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Aspirapolvere e Pulitrici User manual Manuel d’utilisation Instrukcja obsługi Bedienungsanleitung Manuale d’uso Руководство по эксплуатации...
  • Page 2 Thank you for choosing to buy a Dyson cord-free vacuum. To read your manual in English go to page 3. Vielen Dank, dass Sie sich für einen kabellosen Staubsauger von Dyson Scan with your phone or QR reader to get the most out of your machine.
  • Page 3 Solve a problem If you have a question about your Dyson cord-free machine, call the Get tips and guides Dyson Helpline with your serial number Learn about Dyson technology and details of where and when you and other Dyson machines...
  • Page 4 OR INJURY: 17. Unplug the charger when not in use for 1. This Dyson appliance can be used by children extended periods. aged from 8 years and above and persons 18. Use extra care when cleaning on stairs.
  • Page 5 23. Use only the Dyson charger Part Number 29. FIRE WARNING – Do not place this appliance on or near a cooker or any other hot surface 217160 or 270576 for charging this appliance. Use only the Dyson battery Part Number and do not incinerate this appliance even if it 355983 for this appliance.
  • Page 6 The screen Auto Boost Auto Auto Boost oost 100% 100% Settings menu Auto Boost Control the settings on your machine 100% using the Selection button. To enter the settings menu, press and hold the button until the menu screen appears. Tap to scroll through the options available.
  • Page 7 Charging and storing Changing your battery your machine Where you have additional batteries, we recommend that you alternate the batteries to maintain even performance. It's important to fully charge your new machine before using it for the first time, and after every clean. This is Auto Boost because the battery and monitoring system's algorithm...
  • Page 8 Looking for blockages clik clik clik clik clik Close the clear bin by pushing the bin base clik upwards until the clear bin and bin base click into place. clik clik...
  • Page 9 Washing your filter unit clik clik High torque cleaner head maintenance clik clik clik...
  • Page 10 Soft roller cleaner head maintenance – washing the brush bars clik clik...
  • Page 11 Empty as soon as the dirt reaches the MAX level – don't overfill. Using the machine when the dirt is above the MAX line may cause the dirt to reach the filter and more frequent Please read the ‘Important safety instructions’ in the Dyson User manual before proceeding. maintenance will be required.
  • Page 12 Repairs or alterations carried out by parties other than Dyson or its authorised agents. anticlockwise until it clicks into the unlocked position. • Blockages – please refer to the Dyson User manual for details on how to look for and • Slide the brush bar out of the cleaner head.
  • Page 13 Geräte, auch wenn diese bereits Ihnen gehören. Kostenlose Ersatzteile und Nach der Registrierung gewähren wir Reparaturarbeiten von Dyson Ihnen für Ihr Dyson Gerät gemäß unseren Unkomplizierter Ersatz Garantiebestimmungen ab Kaufdatum eine Kompetente Beratung. 7 Tage die Woche kostenlose 2-Jahres-Garantie auf alle Teile (ausschließlich Filter) und Arbeiten.
  • Page 14 17. Trennen Sie die Ladestation von der Steckdose, Gerät spielen. wenn sie längere Zeit nicht verwendet wird. 3. Das Gerät darf nur wie in der Dyson 18. Seien Sie beim Saugen von Treppen Gebrauchsanleitung beschrieben verwendet besonders vorsichtig.
  • Page 15 Dyson-Ladegerät mit der des empfohlenen Temperaturbereichs kann Teilenummer 217160 oder 270576. Verwenden zu Beschädigungen des Akkus führen und das Sie ausschließlich den Dyson Akku mit der Risiko eines Feuers erhöhen. Artikelnr. 355983 für das Laden dieses Dyson Um die maximale Akkulebensdauer Geräts.
  • Page 16 Der Bildschirm Auto Boost Auto Auto Boost oost 100% 100% Auswahltaste Auto Boost Sie können die Einstellungen 100% Ihres Geräts über die Auswahltaste steuern. Um in das Einstellungsmenü zu gelangen, halten Sie die Taste gedrückt, bis der Menübildschirm run time angezeigt wird.
  • Page 17 Aufladen und Aufbewahrung Wie Sie einen Akku richtig Ihres Geräts wechseln Wenn Sie über zusätzliche Akkus verfügen, Es ist wichtig, dass Sie Ihre neue Maschine vor dem empfehlen wir Ihnen, die Akkus regelmäßig zu ersten Gebrauch und nach jeder Reinigung vollständig Auto Boost wechseln, um die Akkuleistung zu gewährleisten.
  • Page 18 Blockierungen entfernen clik clik clik clik clik Schließen Sie den Auffangbehälter, indem Sie den Behälterboden nach oben drücken, clik bis Auffangbehälter und Behälterboden hörbar einrasten. clik clik...
  • Page 19 Reinigung des Filters clik clik Wartung der Elektrobürste mit Direktantrieb clik clik clik...
  • Page 20 Wartung der Elektrobürste mit Soft-Walze – Waschen der Bürstwalzen clik clik...
  • Page 21 Ziehen Sie den durchsichtigen Behälter anschließend vorsichtig aus der Plastiktüte. montiert werden. Schließen Sie die Plastiktüte und entsorgen Sie sie auf dem normalen Weg. Dyson empfiehlt den Einsatz von Schutzkleidung, Augenschutz und Schutzmaterial für die Achten Sie darauf, nicht den Ein-/Aus-Schalter zu betätigen, während der Auffangbehälter Montage der Ladehalterung.
  • Page 22 Kaufdatum für einen Zeitraum von 2 Jahren gemäß unseren Garantiebestimmungen Lassen Sie das Kaltwasser innen und außen über das Schaumstoffelement laufen und eine Garantie auf alle Teile und Arbeiten. Wenn Sie Fragen zu Ihrem Dyson Gerät haben, drücken Sie den Schaumstoff leicht, um den Schmutz zu lösen.
  • Page 23 Garantieleistungen ausführen können. • Bei Ihrer Registrierung können Sie auswählen, ob Sie Mitteilungen von uns erhalten möchten. Wenn Sie sich für den Erhalt der Mitteilungen von Dyson entscheiden, senden wir Ihnen Informationen zu besonderen Angeboten und Neuigkeiten zu unseren aktuellen Innovationen.
  • Page 24 Después de registrar la garantía, su aparato Mano de obra y piezas gratuitas de Dyson Dyson estará cubierto en piezas y mano Sustitución sin trámites complicados de obra (salvo los filtros) durante dos años desde la fecha de compra, sujeto a los Asesoramiento de expertos, los siete días...
  • Page 25 3. Úselo únicamente como se indica en el Manual esté preparado para empezar el aspirado, del usuario de Dyson. No lleve a cabo ningún especialmente cuando mueva el aparato. mantenimiento o reparación que no se indique Transportarlo con el dedo cerca del gatillo puede en este manual o le haya aconsejado la línea...
  • Page 26 Cuando no use el aparato, este debería estar puede provocar una explosión. guardado a temperatura ambiente. Rango 23. Utilice únicamente el cargador Dyson, número recomendado: De 18 °C (64 °F) a 28 °C (82 °F). de pieza 217160 o 270576, para cargar este aparato. Use únicamente la batería Dyson con •...
  • Page 27 Pantalla Auto Boost Auto Auto Boost oost 100% 100% Botón de selección Auto Boost Puede configurar los ajustes 100% de su aparato usando el botón de selección. Para entrar en el menú de ajustes, pulse sin soltar el botón hasta que aparezca la pantalla del menú.
  • Page 28 Carga y almacenamiento Cambio de la batería del aparato Cuando disponga de baterías adicionales, le recomendamos que las alterne regularmente para garantizar su rendimiento. Es importante que cargue por completo su máquina nueva antes de usarla por primera vez y luego de Auto Boost cada uso.
  • Page 29 Eliminación de obstrucciones clik clik clik clik clik clik clik Cierre el cubo transparente empujando clik hacia arriba la base del cubo hasta que ambos encajen correctamente. clik clik...
  • Page 30 Limpieza del filtro clik clik Matenimiento el cabezal de limpieza High Torque clik clik clik...
  • Page 31 Mantenimiento y lavado de los cepillos del cepillo con suave cabezal giratorio clik clik...
  • Page 32 (cumpliendo con las leyes nacionales y locales correspondientes). • Para cerrar el cubo transparente: Dyson recomienda el uso de ropa, gafas y materiales de protección durante la instalación del – Empuje la base del cubo transparente hacia arriba hasta que el cubo y la base encajen puesto de carga.
  • Page 33 O bien, llame a la línea de servicio al cliente de Dyson e indique su número de serie y los no contamine el papel plisado. Deje que corra el agua por dentro y fuera de la pieza detalles de dónde y cuándo compró...
  • Page 34 • Cualquier componente sustituido por Dyson será propiedad de Dyson. • El cambio de piezas o la sustitución del producto de Dyson cubierto por la garantía no ampliarán el período de garantía. • Esta garantía proporciona ventajas adicionales y no afecta sus derechos legales como consumidor.
  • Page 35 Une fois que vous vous serez enregistré Remplacement sans souci pour la garantie de 2 ans, votre appareil Dyson sera couvert pour les pièces et la Conseils d’expert. 7 jours sur 7 main-d’œuvre (à l’exception des filtres) Vidéos didactiques et conseils utiles pendant 2 ans à...
  • Page 36 1. Cet appareil Dyson peut être utilisé par les notamment de la brosse rotative. Ne dirigez pas enfants à partir de 8 ans et les personnes dont le flexible, le tube ou les accessoires vers les yeux les capacités physiques, sensorielles ou mentales...
  • Page 37 • Contact avec la peau : peut provoquer une Cet appareil Dyson est exclusivement destiné à un irritation. Nettoyez à l’eau et au savon. usage domestique. •...
  • Page 38 Écran Auto Boost Auto Auto Boost oost 100% 100% Bouton de sélection Auto Boost Vous pouvez modifier les réglages 100% sur votre appareil à l’aide du bouton de sélection. Pour entrer dans le menu, appuyez et maintenez le bouton enfoncé jusqu'à...
  • Page 39 Chargement et stockage Changement de la de votre appareil batterie Lorsque vous avez des batteries supplémentaires, nous Il est important de charger complètement votre nouvel vous recommandons de les alterner régulièrement afin appareil avant la première utilisation et après chaque Auto Boost de garantir les performances de la batterie.
  • Page 40 Vérification de l’absence d’obstructions clik clik clik clik clik Refermez le collecteur transparent en clik poussant vers le haut la base du collecteur jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. clik clik...
  • Page 41 Nettoyage du filtre clik clik Entretien de la brosse motorisée High Torque clik clik clik...
  • Page 42 Entretien de la brosse à rouleau doux – lavage des brosses clik clik...
  • Page 43 Pour l'aspiration des sols peu salis et les sols délicats comme le vinyl, le parquet ou le lino. Vidage du collecteur transparent Veuillez lire les consignes importantes de sécurité de ce manuel d'utilisation Dyson avant • Videz l’appareil dès que la saleté a atteint le niveau MAX - ne le laissez pas se remplir toute utilisation.
  • Page 44 • Avant de les reposer, vérifiez que les brosses sont complètement sèches. Dyson ne garantit pas la réparation ni le remplacement d’un produit si le défaut est dû à : • Remettez le rouleau en place en veillant à ce qu'elle s'enclenche bien.
  • Page 45 • Toutes les pièces remplacées par Dyson deviennent la propriété de Dyson. • La réparation ou le remplacement sous garantie de votre appareil Dyson ne prolonge pas la période de garantie. • La garantie offre des avantages qui viennent s’ajouter à vos droits légaux en tant que consommateur, sans aucune incidence sur ces droits.
  • Page 46 Non smettiamo di preoccuparci dei nostri ancora a disposizione per aiutarvi. apparecchi una volta che diventano vostri. Parti di ricambio Dyson e Dopo aver registrato la garanzia gratuita manodopera gratuite di 2 anni, le parti (esclusi i filtri) e la Sostituzione senza problemi manodopera dell’apparecchio Dyson...
  • Page 47 ELETTRICHE O INFORTUNI: accessori verso gli occhi o le orecchie e non metterli in bocca. 1. Questo apparecchio Dyson può essere utilizzato dai bambini con età minima di 8 anni e da 14. Non inserire oggetti nell’apparecchio. Non usare persone con ridotte capacità fisiche, motorie l’aspirapolvere se le aperture sono ostruite;...
  • Page 48 60 °C (140 °F) può durata della batteria, Dyson raccomanda provocare esplosioni. quanto segue: 23. Utilizzare solo il caricatore Dyson con codice • Quando non è in uso, l’apparecchio deve essere 217160 o 270576 per ricaricare questo conservato ad una temperatura operativa apparecchio.
  • Page 49 Schermo Auto Boost Auto Auto Boost oost 100% 100% Menu Impostazioni Auto Boost Controllare le impostazioni 100% dell’apparecchio tramite il pulsante “Selection” (Selezione). Per accedere al menu delle impostazioni, tenere premuto il pulsante fino a visualizzare la run time run time schermata del menu.
  • Page 50 Come ricaricare e Sostituzione della batteria riporre la macchina Quando si dispone di batterie aggiuntive, si consiglia di alternarle regolarmente per garantirne le prestazioni. E' importante caricare completamente il prodotto prima di utilizzarlo per la prima volta e dopo ogni Auto Boost pulizia.
  • Page 51 Ricerca delle ostruzioni clik clik clik clik clik clik clik Chiudere il contenitore trasparente clik spingendone la base verso l’alto, finché contenitore e base non scattano in posizione. clik clik...
  • Page 52 Pulizia del filtro clik clik Manutenzione della spazzola High Torque clik clik clik...
  • Page 53 Manutenzione della spazzola a rullo morbido: lavaggio delle spazzole clik clik...
  • Page 54 Chiudere bene il sacchetto e smaltirlo normalmente. applicabili (possono essere applicate leggi statali e locali). Prestare attenzione a non attivare l’interruttore di accensione mentre il contenitore Dyson consiglia di utilizzare indumenti, occhiali e materiali protettivi durante l'installazione trasparente è aperto per lo svuotamento. della docking station.
  • Page 55 La garanzia del prodotto è di 2 anni a partire dalla data di acquisto. Si prega di registrare asciutto con un buon flusso d’aria. la garanzia entro 30 giorni dalla data di acquisto. Per consentire a Dyson di fornire un servizio •...
  • Page 56 • In fase di registrazione, si può scegliere di ricevere o meno comunicazioni da parte nostra. Se si acconsente a ricevere comunicazioni da parte di Dyson, verranno inviate informazioni relative a promozioni speciali e notizie sui nostri ultimi prodotti. •...
  • Page 57 Na het registreren van uw gratis tweejarige Gratis Dyson-onderdelen en arbeid garantie, is uw Dyson toestel twee jaar Vervanging zonder gedoe gedekt voor onderdelen en arbeidskosten Deskundig advies. 7 dagen per week...
  • Page 58 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES beschadigd is, buiten heeft gestaan of in het water is terechtgekomen, gebruik het dan niet en neem contact op met de Dyson Helpdesk. 8. Neem contact op met de Dyson Benelux Helpdesk wanneer onderhoud of reparatie vereist is. Haal het apparaat niet uit elkaar omdat het incorrect weer in elkaar zetten kan leiden tot brand of elektrische schokken.
  • Page 59 217160 of 270576 voor Om een maximale levensduur van de batterij het opladen van dit apparaat. Gebruik alleen te garanderen, beveelt Dyson het volgende aan: de Dyson-accu met onderdeelnummer • Wanneer het apparaat niet wordt gebruikt, moet 355983 voor dit apparaat.
  • Page 60 Het scherm Auto Boost Auto Auto Boost oost 100% 100% Instellingenmenu Auto Boost U kunt de instellingen op uw 100% apparaat regelen met gebruik van de selectieknop. Om naar het instellingenmenu te gaan, houdt u de knop ingedrukt totdat het menuscherm wordt run time run time weergegeven.
  • Page 61 De machine opladen De accu vervangen en opbergen In geval van aanvullende accu’s raden wij u aan om de accu’s regelmatig af te wisselen om te zorgen voor de prestatie van de accu. Het is belangrijk om uw nieuwe apparaat volledig op te laden voordat u het voor de eerste keer gebruikt en na Auto Boost...
  • Page 62 Controleren op verstoppingen clik clik clik clik clik Sluit het doorzichtige stofreservoir door het naar boven te duwen tot het doorzichtige clik reservoir en het stofreservoir op hun plaats klikken. clik clik...
  • Page 63 Het filter reinigen clik clik Onderhoud torque vloerzuigmond clik clik clik...
  • Page 64 Onderhoud vloerzuigmond met zachte roller – de borstels wassen clik clik...
  • Page 65 (ga na of er sprake is van relevante nationale of lokale wetgeving). • Het stofreservoir sluiten: Dyson adviseert het gebruik van beschermende kleding, een veiligheidsbril en passende – Duw het stofreservoir omhoog totdat het doorzichtige stofreservoir in de houder klikt.
  • Page 66 Online op www.dyson.be of www.dyson.nl • Laat de filtereenheid tenminste 24 uur volledig drogen in een droge omgeving met • Door te bellen met de Dyson Benelux Helpdesk in Nederland 080 002 06 203 of in goede luchtstroom. België op 0800 392 08. •...
  • Page 67 Bij het registreren hebt u de mogelijkheid om te kiezen of u wel of niet communicatie van ons wilt ontvangen. Als u kiest voor het ontvangen van communicatie van Dyson, sturen wij u informatie over speciale aanbiedingen en nieuws over onze innovaties.
  • Page 68 Nie przestajemy dbać o nasze urządzenia po będziemy świadczyli pomoc w tym zakresie. przekazaniu ich użytkownikom. Po zarejestrowaniu dwuletniej bezpłatnej Bezpłatne części i robocizna Dyson gwarancji urządzenie firmy Dyson będzie Bezproblemowa wymiana nią objęte w zakresie części i robocizny Pomoc specjalistów przez 7 dni w tygodniu (z wyłączeniem filtrów) przez okres 2 lat...
  • Page 69 Infolinią Dyson. 8. Jeśli potrzebna jest pomoc techniczna lub naprawa, należy skontaktować się z Infolinią Dyson. Nie rozbierać urządzenia samodzielnie.
  • Page 70 Narażenie na działanie ognia lub temperatur żywotność baterii, firma Dyson zaleca podjęcie wyższych niż 60°C może spowodować eksplozję. następujących działań: 23. Do ładowania urządzeń Dyson należy używać • Przechowywać urządzenie w temperaturze wyłącznie ładowarek Dyson o numerze części pokojowej, jeśli nie jest używane przez dłuższy 217160 lub 270576.
  • Page 71 Ekran Auto Boost Auto Auto Boost oost 100% 100% Menu ustawień Auto Boost Ustawienia urządzenia 100% można zmieniać za pomocą przycisku wyboru. Aby przejść do menu ustawień, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk, aż wyświetli się ekran run time run time menu.
  • Page 72 Ładowanie i przechowywanie Wymiana akumulatora urządzenia Jeśli są dostępne dodatkowe akumulatory, zaleca się je regularnie zamieniać, by zapewnić ich optymalne działanie. Nowe urządzenie należy całkowicie naładować przed pierwszym użyciem oraz po każdym użyciu. Wynika Auto Boost to z tego, że algorytm systemu monitorowania i 3-4.5hrs baterii podlega zasadzie „nauczania”, zaś...
  • Page 73 Poszukiwanie źródeł zatorów clik clik clik clik clik clik clik Zamknąć przezroczysty pojemnik, wsuwając clik podstawę pojemnika do góry, aż pojemnik oraz jego podstawa się zatrzasną. clik clik...
  • Page 74 Czyszczenie filtra clik clik Konserwacja elektroszczotki Torque Drive clik clik clik...
  • Page 75 Konserwacja elektroszczotki Soft Roller — mycie szczotki clik clik...
  • Page 76 (mogą mieć zastosowanie przepisy krajowe lub lokalne). Ostrożnie wyjąć przezroczysty pojemnik z worka. Firma Dyson zaleca przeprowadzanie montażu w odzieży ochronnej, okularach ochronnych Zamknąć szczelnie worek i wyrzucić. i z użyciem materiałów ochronnych.
  • Page 77 Można też skontaktować się z infolinią firmy Dyson, podając numer seryjny oraz informacje bieżącą zimną wodą. dotyczące miejsca i daty zakupu urządzenia.
  • Page 78 W przypadku braku tych dokumentów wszelkie prace będą dokonywane odpłatnie. Prosimy o zachowanie paragonu lub dowodu dostawy. • Wszelkie prace przeprowadzane będą przez pracowników firmy Dyson lub jej autoryzowanych przedstawicieli. • Wszelkie wymienione części przechodzą na własność firmy Dyson.
  • Page 79 Информация о гарантийном обслуживании Даже по завершении срока действия Мы не перестаем заботиться об гарантии мы всегда готовы помочь. устройствах Dyson даже после того, как они становятся вашими. Бесплатная замена деталей Dyson Ваше устройство Dyson находится Замена без проблем на гарантийном обслуживании (за...
  • Page 80 или оно попало в воду, не используйте ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ И данное устройство и обратитесь по телефону ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ в службу поддержки компании Dyson. И НА УСТРОЙСТВЕ 8. При необходимости проведения обслуживания или ремонта обратитесь При пользовании электроприбором...
  • Page 81 23. Для зарядки данного устройства рабочего диапазона температур, могут используйте только зарядное устройство привести к повреждению аккумулятора Dyson с артикулом 217160 или 270576. Для и повысить риск его возгорания. Для данного устройства используйте только продления срока службы аккумулятора аккумулятор Dyson с артикулом 355983.
  • Page 82 ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ Данное устройство Dyson предназначено только для бытового пользования. Не используйте вблизи Не храните вблизи Не используйте для уборки Не используйте для уборки Не кладите руки Не размещайте на плите открытого огня. источников тепла. воды и жидкостей.
  • Page 83 Дисплей Auto Boost Auto Auto Boost oost 100% 100% Кнопка выбора Auto Boost Настройки устройства 100% можно изменять с помощью кнопки выбора. Чтобы войти в меню настроек, нажмите и удерживайте кнопку до тех пор, пока не появится экран run time run time меню.
  • Page 84 Зарядка и хранение Замена аккумуляторной устройства батареи При наличии дополнительных батарей Перед первым использованием и после каждой рекомендуется их регулярное чередование для уборки важно полностью заряжать новое Auto Boost обеспечения одинаковой производительности. устройство. Это необходимо, так как алгоритм 3-4.5hrs работы аккумулятора и системы мониторинга «получает...
  • Page 85 Поиск засоров clik clik clik clik clik clik clik Закройте прозрачный контейнер, clik продвинув основание прозрачного контейнера вверх до щелчка. clik clik...
  • Page 86 Очистка фильтра clik clik Обслуживание насадки с высоким крутящим моментом clik clik clik...
  • Page 87 Обслуживание насадки с мягким валиком: промывка валиков clik clik...
  • Page 88 ПЕРЕД ПРОДОЛЖЕНИЕМ ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ВАЖНЫМИ ИНСТРУКЦИЯМИ ПО • Подходит для уборки тонких или деликатных напольных покрытий, например, ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ DYSON ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. линолеума, паркета и винилового покрытия. • Подходит для уборки коврового покрытия с длинным ворсом или любого другого...
  • Page 89 Служба поддержки Dyson под струей холодной воды, повернув его пористым элементом вниз, чтобы вода Ваше устройство Dyson находится на гарантийном обслуживании в течение 2 лет лилась на гофрированный фильтр. с момента покупки в соответствии с условиями и исключениями, указанными в данном...
  • Page 90 • После регистрации вы сможете выбрать, разрешить нам обращаться к вам или нет. Если вы дадите согласие на обращение к вам от имени компании Dyson, то будете получать информацию о специальных предложениях, а также новости о новых разработках нашей компании.
  • Page 91 Brezplačni deli in delovne ure družbe Po registraciji brezplačne 2-letne garancije Dyson za vašo napravo Dyson skladno z določili Zamenjava brez zapletov garancije velja kritje za nadomestne dele in popravila (brez filtrov) za obdobje 2 let od Strokovno svetovanje. 7 dni na teden datuma nakupa.
  • Page 92 ZA PREPREČITEV TVEGANJA POŽARA, 15. Uporabljajte le z Dysonovimi nastavki ELEKTRIČNEGA UDARA ALI POŠKODBE: in pripomočki. 1. To napravo Dyson smejo uporabljati otroci 16. Ne uporabljajte brez nameščenega zbiralnika od starosti 8 let dalje ali osebe z omejenimi smeti in filtrov.
  • Page 93 Priporočen razpon: od 18 °C 270576). S tem aparatom Dyson uporabljajte (64 °F) do 28 °C (82 °F). samo baterijo Dyson s št. dela 355983. Druge • Priporočen razpon temperature okolja med vrste baterij lahko eksplodirajo ter povzročijo delovanjem in polnjenjem je od 10 °C (50 °F)
  • Page 94 Zaslon Auto Boost Auto Auto Boost oost 100% 100% Gumb za izbiranje Auto Boost Z gumbom za izbiranje lahko 100% upravljate nastavitve naprave. Za vstop v meni z nastavitvami pritisnite in držite gumb, dokler se ne pojavi zaslon menija. Tapnite za pomikanje po možnostih.
  • Page 95 Polnjenje in shranjevanje Zamenjava baterije naprave Če imate dodatne baterije, priporočamo, da baterije redno menjujete in tako zagotovite pravilno delovanje baterije. Pred prvo uporabo in po vsakem čiščenju je treba novi stroj obvezno popolnoma napolniti. To je pomembno, Auto Boost ker se baterija in algoritem nadzornega sistema 3-4.5hrs sčasoma »učita«...
  • Page 96 Iskanje blokad clik clik clik clik clik clik Zbiralnik smeti zaprete tako, da dno potiskate navzgor, dokler se zbiralnik in dno ne zaskočita. clik clik...
  • Page 97 Čiščenje filtra clik clik Vzdrževanje čistilne glave z visokim navorom clik clik clik...
  • Page 98 Vzdrževanje čistilne glave valjaste krtačke – pranje motornih krtač clik clik...
  • Page 99 (državnimi in lokalnimi zakoni). • Upoštevajte navodila v razdelku »Praznjenje zbiralnika smeti«. Dyson priporoča, da med nameščanjem priklopne postaje nosite zaščitna oblačila, očala • Pritisnite rdeči gumb na vodilu zbiralnika, da zbiralnik sprostite, nato pa ga potisnite in druga zaščitna sredstva.
  • Page 100 • Filtrsko enoto perite samo s hladno vodo – ne uporabljajte čistila in ne perite je v o rešitvah, ki so na voljo. Če je naprava Dyson še v garanciji in če ta krije potrebno popravilo, pomivalnem ali pralnem stroju.
  • Page 101 Hadici, sací trubici ani nástavce nepřibližujte ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO ZRANĚNÍ: k očím ani uším a nedávejte si je do úst. 1. Tento spotřebič společnosti Dyson mohou 14. Do otvorů nevkládejte žádné předměty. používat děti od věku 8 let a osoby se sníženými Spotřebič...
  • Page 102 Není-li spotřebič používán, měl by být uskladněn 23. K nabíjení tohoto spotřebiče používejte při pokojové teplotě. Doporučený rozsah: 18 °C pouze nabíječku Dyson číslo 217160 nebo (64 °F) až 28 °C (82 °F). 270576. Pro tento spotřebič používejte pouze •...
  • Page 103 částí směrem dolů a pusťte studenou normami (státními nebo místními). vodu na skládaný papír. Společnost Dyson doporučuje, abyste při instalaci úchytu na stěnu používali ochranný oděv, • Potom umyjte látkovou část filtrační jednotky; držte filtrační jednotku pod kohoutkem brýle a materiály.
  • Page 104 Zákaznická linka společnosti Dyson Děkujeme, že jste se rozhodli zakoupit SPOTŘEBIČ Dyson. Společnost Dyson poskytuje na tento spotřebič dvouletou záruční dobu. Pokud máte nějaké dotazy týkající se spotřebiče Dyson, navštivte stránky www.dyson.cz/support s online nápovědou, všeobecnými tipy a užitečnými informacemi o společnosti Dyson.
  • Page 105 FOR AT MINDSKE RISIKOEN FOR BRAND, gennemsigtige beholder og filtrene ELEKTRISK STØD ELLER PERSONSKADE: er korrekt monteret. 1. Dette Dyson-apparat bør kun benyttes af børn 17. Frakobl opladeren når den ikke bruges fra 8 år og personer med nedsatte fysiske eller i længere tid.
  • Page 106 VEJLEDNING lokale forskrifter eller bestemmelser. 27. Batteriet er forseglet og giver under normale omstændigheder ingen anledning til Dette Dyson-apparat er kun beregnet sikkerhedsforbehold. Skulle der imidlertid lække til husholdningsbrug. væske fra batteriet, må det ikke berøres, da dette kan medføre irritation eller forbrændinger, og der skal træffes følgende sikkerhedsforanstaltninger:...
  • Page 107 Dette anbefales ikke, da det kan af apparatet. beskadige apparatet. • Brug kun Dyson-batteriet med delnummer 355983 til opladning af dette Dyson- apparat. Andre typer batterier kan eksplodere og derved forårsage personskade og/ Søg efter blokeringer eller materielle skader.
  • Page 108 Dyson kundeservice Når du har registreret din 2 års garanti, vil Dyson-apparatet være dækket med hensyn til reservedele og service i 2 år efter købsdatoen i henhold til garantivilkårene. Hvis du har spørgsmål vedrørende dit Dyson-apparat, kan du gå ind på: www.dyson.dk/support for at få...
  • Page 109 7. Jos laite ei toimi asianmukaisesti, jos siihen lämpötila voi aiheuttaa räjähdyksen. on kohdistunut kova isku tai jos se on pudonnut, 23. Käytä tämän laitteen lataamiseen vain Dyson- vaurioitunut, jätetty ulkotiloihin tai pudonnut laturia, jonka osanumero on 217160 tai 270576.
  • Page 110 28. Noudata kaikkia latausohjeita. Älä lataa akkua tai laitetta ohjeiden mukaisen lämpötila-alueen ulkopuolella. Lataaminen väärin tai määritetyn lämpötila-alueen ulkopuolella voi vahingoittaa akkua ja lisätä tulipalovaaraa. Pisimmän akun käyttöiän varmistamiseksi Dyson suosittelee seuraavia menettelyjä: • Kun laite ei ole käytössä, se on varastoitava huoneenlämmössä. Suositeltu alue: 18–28 °C.
  • Page 111 • Irrota suodatinyksikkö kiertämällä sitä vastapäivään. Vedä se varoen irti laitteesta. • Poista enimmät pölyt ja roskat ennen pesua naputtelemalla suodatinyksikköä kevyesti. Lue tämän Dyson-käyttöohjeen kohta Tärkeitä turvaohjeita, ennen kuin jatkat. • Pese suodatinyksikkö kylmällä vedellä. • Pese suodatinyksikön paperilaskoselementti ensin. Pidä suodatinyksikköä vesihanan Telakointiaseman asennus alla vaahtomuovielementti alaspäin ja laske kylmää...
  • Page 112 Dysonin huoltopalvelu Kun olet rekisteröinyt 2 vuoden takuun, se kattaa Dyson-laitteen osat ja työn (paitsi suodattimet) 2 vuoden ajan ostopäivästä alkaen takuuehtojen mukaisesti. Jos sinulla on jotakin kysyttävää Dyson-laitteestasi, löydät Dyson-laitteita koskevia ohjeita, yleisiä neuvoja sekä hyödyllistä tietoa osoitteesta www.fi.dyson.com/support. Vaihtoehtoisesti voit soittaa Dysonin asiakaspalveluun. Valmistaudu kertomaan laitteen sarjanumero sekä...
  • Page 113 17. Αποσυνδέετε το φορτιστή από την πρίζα, με τις οδηγίες που αναφέρονται στο εγχειρίδιο όταν δεν χρησιμοποιείται για μεγάλα χρήσης της Dyson. Μην ε τελείτε αμία εργασία χρονι ά διαστήματα. συντήρησης, ε τός από αυτές που αναφέρονται 18. Προσέχετε ιδιαίτερα όταν αθαρίζετε σ άλες.
  • Page 114 φυσιολογι ές συνθή ες δεν εγ υμονεί ινδύνους. Στην απίθανη περίπτωση που παρατηρήσετε διαρροή υγρών από Αυτή η συσ ευή Dyson προορίζεται μόνο για τη μπαταρία, μην αγγίξετε το υγρό αθώς οι ια ή χρήση. μπορεί να προ αλέσει ερεθισμό ή εγ αύματα αι...
  • Page 115 Για να έχετε πάντα την αλύτερη απόδοση από τη συσ ευή σας, είναι σημαντι ό Η Dyson συνιστά τη χρήση προστατευτι ού ρουχισμού, γυαλιών αι υλι ών ασφαλείας, ατά να αθαρίζετε τα τι ά τα φίλτρα αι να ελέγχετε για φράξιμο.
  • Page 116 Τι καλύπτει η εγγύηση • Την επισ ευή ή αντι ατάσταση της συσ ευής σας Dyson ( ατά την ρίση της Dyson) εάν διαπιστωθεί ότι είναι ελαττωματι ή λόγω ελαττωματι ών υλι ών, εργασίας ή λειτουργίας που ισχύει για 2 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς ή παράδοσης (σε περίπτωση...
  • Page 117 TEGYE A KÖVETKEZŐKET: a szájába. 14. Ne helyezzen idegen tárgyakat a készülék 1. Ezt a Dyson készüléket 8 éven felüli gyermekek, nyílásaiba. Ne használja a készüléket eltömődött illetve csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi nyílásokkal. Tartsa mentesen a portól, képességekkel rendelkező, vagy a készülék...
  • Page 118 EZT AZ ÚTMUTATÓT a biztonságot. Abban a valószínűtlen esetben, ha folyadék szivárog az akkumulátorból, ne érintse meg a folyadékot – hiszen az irritációt Ez a Dyson készülék csak háztartási vagy égési sebet okozhat –, és tartsa be a felhasználásra alkalmas. következő óvintézkedéseket: •...
  • Page 119 és folyassa át a hideg vizet és helyi jogszabályok) megfelelően kell felszerelni. a redőzött papíron. A dokkolóegység felszereléséhez a Dyson védőruházat, védőszemüveg és szükség szerint • Ezután a szűrőegység szivacsrészét mossa el; tartsa hideg vizes csap alá...
  • Page 120 Az elemet a helyi szabályozásnak és előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa vagy • Regisztráláskor választhat, hogy szeretne-e hírleveleket kapni tőlünk. Ha feliratkozik hasznosítsa újra. a Dyson hírleveleire, el fogjuk küldeni Önnek a különleges ajánlatainkkal és a legújabb • Gondoskodjék az elhasználódott szűrőegység hulladékkezeléséről a helyi innovációinkkal kapcsolatos részletes tájékoztatásokat és híreket.
  • Page 121 3 meter fra oppsyn slik at de ikke leker med produktet. et svømmebasseng. Den må ikke brukes på våte 3. Må kun brukes som beskrevet i denne Dyson- overflater og skal ikke utsettes for fukt, regn manualen.Du må ikke utføre noe annet eller snø.
  • Page 122 én terminal til en annen. Kortslutning av terminalene kan forårsake brannskader eller brann. Dette Dyson-apparatet er kun laget for bruk 26. Batteripakker skal fjernes fra apparatet i husholdninger. og kasseres på en sikker måte, i henhold til lokale forordninger eller forskrifter.
  • Page 123 La kaldt vann renne over innsiden og utsiden (nasjonal lovgivning kan gjelde). av skumelementet og klem skummet forsiktig for å skylle ut smusset. Dyson anbefaler bruk av verneklær, øyebeskyttelse og beskyttende materialer ved • Gjenta vaskingen av elementene og utsiden av filterenheten til skyllevannet er rent.
  • Page 124 Bruk av dette apparatet på murestøv, aske eller gips. • Redusert brukstid for batteriet på grunn av batteriets alder eller bruk (når aktuelt). Hvis du er i tvil om hva som dekkes av garantien, kan du ta kontakt med Dyson Helpline. Sammendrag av dekning •...
  • Page 125 água, não o utilize e contacte a Linha de Assistência da Dyson. 8. Contacte a Linha de Assistência da Dyson quando necessitar de assistência ou reparações. Não desmonte o aparelho porque uma remontagem incorreta pode resultar em choque elétrico ou incêndio.
  • Page 126 23. Utilize apenas o carregador Dyson com a bateria e aumentar o risco de incidêncio. Para a Referência 217160 ou 270576 para carregar garantir a vida máxima da bateria, a Dyson este aparelho. Utilize apenas a bateria Dyson recomenda o seguinte: com a Referência 355983 para este aparelho.
  • Page 127 Para verificar as obstruções no corpo principal da máquina, retire o depósito transparente, seguindo as instruções na secção "Esvaziar o depósito transparente", Por favor, leia as "importantes de segurança" neste manual de instruções da Dyson, antes de e remova qualquer obstrução presente.
  • Page 128 Serviço de apoio ao cliente da Dyson Após registar a sua garantia de 2 anos, o seu aparelho da Dyson estará coberto quanto a peças e mão de obra (excluindo filtros), durante 2 anos a contar a partir da data de compra, sujeito aos termos da garantia.
  • Page 129 OCH PERSONSKADOR: på plats. 1. Denna Dyson-produkt får användas av barn 17. Dra ur kontakten till laddaren när den inte ska från 8 års ålder och personer med nedsatt fysisk, användas under en längre tid.
  • Page 130 Om du laddar felaktigt eller vid en temperatur utanför det angivna räckvidden kan det skada batteriet och öka risken för brand. Dyson rekommenderar följande, för att försäkra om maximal livslängd för batteriet: Använd inte nära Förvara inte...
  • Page 131 Se till att den genomskinliga behållaren och tätningarna är helt torra innan behållaren • Använd endast Dyson-batteriet med artikelnummer 355983 för att ladda denna sätts tillbaka. Dyson-maskin. Andra typer av batterier kan explodera, vilket leder till brand och • Sätta tillbaka den genomskinliga behållaren: orsakar person- eller materialskador.
  • Page 132 30 dagar från inköpsdatum. För att hjälpa oss att se till att du får snabb och effektiv service, vänligen registrera omedelbart efter köpet. Spara kvittot som visar inköpsdatum. Registrera dig som ägare till en Dyson-maskin för att hjälpa oss garantera att du får snabb och effektiv hjälp. Det kan du göra på två sätt: •...
  • Page 133 ÖNEMLİ GÜVENLİK kullanılmamalı ve Dyson Yardım Hattı ile irtibata geçilmelidir. TALİMATLARI 8. Bakım ya da onarım gerektiğinde Dyson Yardım Hattı ile irtibata geçin. Cihazı sökmeyin; cihazın yanlış şekilde montajı elektrik çarpmasına ya da yangına neden olabilir. 9. Kabloyu gerdirmeyin veya gerilime maruz kalacak şekilde bırakmayın.
  • Page 134 Maksimum pil ömrüne sahip olmak için Dyson aşağıdakileri önerir: yanık riskini ortaya çıkarabilir. Pilin besleme kutuplarını sökmeyin veya bu kutupların kısa • Cihaz kullanılmadığında oda sıcaklığında devre yapmasına yol açabilecek bir davranışta bekletilmelidir. Önerilen aralık: 18°C (64°F) ila bulunmayın.
  • Page 135 Pilin değiştirilmesi gerekirse, Dyson Yardım Hattı ile irtibata geçiniz. Şeffaf hazne ve hazne tabanı yerine oturana kadar yukarı doğru bastırarak şeffaf • Bu makineyi şarj etmek için yalnızca 217160 veya 270576 Parça Numaralı Dyson şarj hazneyi kapatın. aleti kullanın. Şeffaf hazneyi bulaşık makinesinde yıkamak güvenli değildir ve şeffaf hazneyi temizlemek •...
  • Page 136 Ayrı geri dönüşüm için pilin çıkarılması gerekir. Dyson MÜŞTERİ HİZMETLERİ 2 yıl garanti için kayıt olduktan sonra, Dyson cihazınız satın alma tarihinden itibaren 2 yıl boyunca, garanti koşullarına tabi olarak parça ve işçilik garantisi kapsamındadır. Dyson cihazınızla ilgili herhangi bir sorunuz olduğunda destek, genel ipuçları ve Dyson cihazınızla ilgili faydalı...
  • Page 140 Dyson customer care Servicio de atención al cliente Dyson Ideaplus sarl Dyson müşteri hizmetleri askdyson@dyson.co.uk help@dyson.es info@idea-group.ma Dyson Turkey Elektrikli Ürünler Ticaret 0800 298 0298 900 80 36 49 0801 001 424 Limited Şirketi Dyson Technology Limited, Tetbury Hill, CPM International Telebusiness SL, 18 Rue Sidi Bennour, Quartier Ain Borja, destek@dyson.com.tr...