Download Print this page

Manutenzione - Immergas MINI NIKE X 24 3 E Instruction Booklet And Warning

Hide thumbs Also See for MINI NIKE X 24 3 E:

Advertisement

2
2
2
2
2
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ИНСТРУКЦИИ ПО
ISTRUZIONI D'USO E
INSTRUCTIONS FOR USE
ТА ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУ-
ТА ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУ-
ЭКСПЛУАТАЦИИ И
AND MAINTENANCE

MANUTENZIONE

ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ
ВАННЯ
ВАННЯ
2.1 PULIZIA E MANUTENZIONE.
2.1 CLEANING AND MAINTENANCE.
Attenzione: per preservare l'integrità della calda-
Attention: to preserve the boiler's integrity and
2.1
2.1
2.1 ЧИСТКА И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ.
ВИКОРИСТАННЯ ЗА ПРИЗНАЧЕННЯМ.
ВИКОРИСТАННЯ ЗА ПРИЗНАЧЕННЯМ.
keep the safety features, performance and reli-
ia e mantenere inalterate nel tempo le caratteri-
Внимание! В целях сохранения целостности
Котли опалювальні газові Immergas сконструйовані
Котли опалювальні газові Immergas сконструйовані
ability which distinguish it unchanged over time,
stiche di sicurezza, rendimento e affidabilità che
відповідно загальновизнаних правил техніки безпеки.
відповідно загальновизнаних правил техніки безпеки.
котла и чтобы характеристики безопасно-
maintenance operations must be carried out on a
contraddistinguono la caldaia è necessario fare
сти, производительности и надёжности не
При неналежному використанні або використанні не за
При неналежному використанні або використанні не за
yearly basis in compliance with that stated in the
eseguire la manutenzione con cadenza annuale,
менялись со временем, необходимо прово-
призначенням, може виникати небезпека для здоров'я
призначенням, може виникати небезпека для здоров'я
secondo quanto riportato al punto relativo al
"annual check and maintenance of the appliance"
дить техобслуживание не реже одного раза
та життя користувача або третіх осіб, а також небезпека
та життя користувача або третіх осіб, а також небезпека
section, in compliance with national, regional, or
"controllo e manutenzione annuale dell'apparec-
в год, согласно указаниям, приведённым в
руйнування приладів і інших матеріальних цінностей.
руйнування приладів і інших матеріальних цінностей.
chio" in ottemperanza alle disposizioni nazionali,
local standards in force.
пункте «ежегодная проверка и техобслужи-
Котли опалювальні газові використовуються лише
Котли опалювальні газові використовуються лише
regionali o locali vigenti.
вание котла», с соблюдением действующих
для замкнутих систем водяного опалення та підігріву
для замкнутих систем водяного опалення та підігріву
2.2 VENTILATION OF THE ROOMS.
государственных, региональных и местных
сантехнічної води. Інше використання, або таке, що
сантехнічної води. Інше використання, або таке, що
2.2 VENTILAZIONE DEI LOCALI.
In the room in which the boiler is installed it
положений.
виходить за його межі, важається використанням не за
виходить за його межі, важається використанням не за
is necessary that at least as much air flows as
E' indispensabile che nei locali in cui è installata
призначенням. За можливі ушкодження в наслідок вико-
призначенням. За можливі ушкодження в наслідок вико-
2.2 ПРОВЕТРИВАНИЕ ПОМЕЩЕНИЙ.
that requested for by normal combustion of the
la caldaia possa affluire tanta aria quanta ne viene
ристання не за призначенням виробник/постачальник
ристання не за призначенням виробник/постачальник
gas and ventilation of the room. The provisions
richiesta dalla regolare combustione del gas con-
Необходимо чтобы в помещении, куда уста-
відповідальності не несе. Весь ризик лежить тільки на
відповідальності не несе. Весь ризик лежить тільки на
sumato dall'apparecchio e dalla ventilazione del
relative to ventilation, the flue pipes, chimneys
навливается бойлер, был доступ для такого
користувачі. До використання за призначенням нале-
користувачі. До використання за призначенням нале-
locale. Le prescrizioni relative alla ventilazione,
and caps are stated in Par. 1.8, 1.9 and 1.10. If in
количества воздуха, которое необходимо
жить також дотримання правил безпеки, що зазначені в
жить також дотримання правил безпеки, що зазначені в
ai canali da fumo, ai camini e comignoli, sono
doubt regarding correct ventilation, contact an
для настройки горения газа, потребляемого
посібнику з експлуатації й монтажу, а також всієї іншої
посібнику з експлуатації й монтажу, а також всієї іншої
authorised company
riportate nei parag. 1.8, 1.9 e 1.10. In caso di
агрегатом и проветривания помещения.
діючої документації, і приписів щодо виконання оглядів
діючої документації, і приписів щодо виконання оглядів
dubbi sulla corretta ventilazione rivolgersi a una
Предписания относительно проветривания,
і техобслуговування.
і техобслуговування.
2.3 GENERAL WARNINGS.
impresa abilitata.
дымовых каналов, дымоходов и дымников,
Увага!
Увага!
Never expose the wall-mounted boiler to direct
приведены в параг. 1.8, 1.9 и 1.10. При возник-
Будь-яке неправильне використання заборонене.
Будь-яке неправильне використання заборонене.
2.3 AVVERTENZE GENERALI.
новении сомнений в правильной вентиляции
vapours from a cooking surface.
Use of the boiler by unskilled persons or children
Non esporre la caldaia pensile a vapori diretti
обратиться в уполномоченную компаниюу.
2.2
2.2
ПРАВИЛА ДЛЯ ТРАНСПОРТУВАННЯ ТА
ПРАВИЛА ДЛЯ ТРАНСПОРТУВАННЯ ТА
is strictly prohibited.
dai piani di cottura.
ЗБЕРІГАННЯ.
ЗБЕРІГАННЯ.
If temporary shutdown of the boiler is required,
Vietare l'uso della caldaia ai bambini ed agli
2.3 ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ
Котли опалювальні газові ТМ Immergas повинні тран-
Котли опалювальні газові ТМ Immergas повинні тран-
proceed as follows:
inesperti.
БЕЗОПАСНОСТИ.
спортуватись в оригінальній упаковці відповідно до
спортуватись в оригінальній упаковці відповідно до
a) drain the heating system if anti-freeze is not
Allorchè si decida la disattivazione temporanea
Подвесной бойлер не должен подвергаться
правил, що зазначені на упаковці за допомогою між-
правил, що зазначені на упаковці за допомогою між-
della caldaia si dovrà:
used;
прямому воздействию пара, поднимающе-
народних стандартизованих піктограм.
народних стандартизованих піктограм.
a) procedere allo svuotamento dell'impianto
гося с кухонной плиты.
Температура зовнішнього повітря при транспортуванні
b) shut-off all electrical, water and gas supplies.
Температура зовнішнього повітря при транспортуванні
idrico, ove non è previsto l'impiego di anti-
Запрещается эксплуатация бойлера детьми
повинна бути від - 40 до +40 °С. Так як всі котли прохо-
повинна бути від - 40 до +40 °С. Так як всі котли прохо-
gelo;
и лицами, не имеющими опыта работы с по-
дять контроль функціонування, то наявність не великої
дять контроль функціонування, то наявність не великої
добными устройствами.
кількості води в теплообміннику цілком можливе. При
b) procedere all'intercettazione delle alimenta-
кількості води в теплообміннику цілком можливе. При
При временном отключении бойлера не-
дотриманні правил транспортування наявна вода не
дотриманні правил транспортування наявна вода не
zioni elettrica, idrica e del gas.
обходимо:
призводить до виходу з ладу узлів котла.
призводить до виходу з ладу узлів котла.
2.3
2.3
ВТОРИННА ПЕРЕРОБКА ТА УТИЛІЗАЦІЯ.
ВТОРИННА ПЕРЕРОБКА ТА УТИЛІЗАЦІЯ.
Ваш газовий опалювальний котел Immergas та його
Ваш газовий опалювальний котел Immergas та його
2.4 PANNELLO COMANDI.
2.4 ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ.
2.4 CONTROL PANEL.
2.7 ПАН ЕЛЬ КЕРУВАННЯ.
2.7 ПАН ЕЛЬ КЕРУВАННЯ.
Условные обозначения:
Умовні позначення:
Умовні позначення:
Legenda:
Key:
1 - Кнопка Сброса
1 - Кнопка перезапуску
1 - Кнопка перезапуску
1 - Pulsante di Reset
1 - Reset button
2 - Кнопка Стендбай / Выкл /Лето / Зима
2 - Кнопка Очікування / Вимкн / Літо /
2 - Кнопка Очікування / Вимкн / Літо /
2 - Pulsante Stand-by / Off / Estate /
2 - Stand-by/Off/Summer/Winter button
Зима
Зима
3 -* Кнопка (
) для увеличения
Inverno
3 -* (
) button to increase
3 -* Кнопка (
3 -* Кнопка (
температуры ГВС
) для збільшення
) для збільшення
3 - * Pulsante (
) per aumentare
the domestic hot water temperature
температури в режимі ГВП
температури в режимі ГВП
4 -* Кнопка (
) для уменьшения
la temperatura acqua sanitaria
4 -* (
) button to decrease
4 -* Кнопка (
4 -* Кнопка (
температуры ГВС
) для зменшення
) для зменшення
4 - * Pulsante (
) per diminuire
the domestic hot water temperature
температури в режимі ГВП
температури в режимі ГВП
5 - Кнопка (
la temperatura acqua sanitaria
) для увеличения
5 - (
) button to increase the system
температуры воды отопительной
5 - Кнопка (
5 - Кнопка (
) для збільшення
) для збільшення
5 - Pulsante (
) per aumentare la
water temperature
системы
температури води в режимі опалення
температури води в режимі опалення
temperatura acqua impianto
In the case of work or maintenance to structures
транспортувальна упаковка здебільшого складаються
a) слить воду из отопительной системы за
Nel caso di lavori o manutenzioni di strutture
транспортувальна упаковка здебільшого складаються
з матеріалів, які придатні до вторинного використання.
near ducting or devices for flue extraction and the
poste nelle vicinanze dei condotti o nei dispositivi
з матеріалів, які придатні до вторинного використання.
исключением того случая, когда пред-
relative accessories, switch off the appliance and
di scarico dei fumi e loro accessori, spegnere
усмотрено использование антифриза;
Котел.
Котел.
l'apparecchio e a lavori ultimati farne verificare
on completion of the operations make sure that
Ваш газовий опалювальний котел Immergas, а також
b) отключить агрегат от газовой магистрали,
Ваш газовий опалювальний котел Immergas, а також
l' e fficienza dei condotti o dei dispositivi da una
an authorised company verifies the efficiency of
приналежності не належать до побутових відходів.
приналежності не належать до побутових відходів.
водопровода и сети электропитания.
impresa abilitata.
the ducting or the devices.
Простежте за тим, щоб старий котел і, можливо, наявні
Простежте за тим, щоб старий котел і, можливо, наявні
В случае проведения каких-либо работ
Never clean the appliance or connected parts
Non effettuare pulizie dell'apparecchio o delle
приналежності, були належним чином утилизовані.
приналежності, були належним чином утилизовані.
вблизи воздуховодов или устройств ды-
sue parti con sostanze facilmente infiammabili.
with easily flammable substances.
Упаковка
Упаковка
моудаления и их комплектующих, следует
Non lasciare contenitori e sostanze infiammabili
Never leave containers or flammable substances
Утилізацію транспортувальної упаковки надайте
Утилізацію транспортувальної упаковки надайте
выключить агрегат и по завершении работ
in the same environment as the appliance.
nel locale dove è installato l'apparecchio.
спеціалізованому підприємству, що встановило котел.
поручить уполномоченной компании про-
спеціалізованому підприємству, що встановило котел.
It is prohibited and dangerous to obstruct the air
E' vietato e pericoloso ostruire anche parzialmen-
верку функционирования этих воздуховодов
Увага!
Увага!
te le prese d'aria per la ventilazione del locale dove
intake, even partially, for the ventilation of the
или устройств.
Будь ласка, дотримуйтесь встановлених законом діючих
Будь ласка, дотримуйтесь встановлених законом діючих
è installata la caldaia.
room in which the boiler is installed.
Не производите чистку агрегата или его
внутрішньодержавних приписів.
внутрішньодержавних приписів.
Due to the danger, operation is also prohibited
E' vietato inoltre, per la sua pericolosità, il
частей легко воспламеняемыми веществами.
funzionamento nello stesso locale di aspiratori
in the same room as suction devices or the like,
Не оставляйте огнеопасные вещества или
2.4
2.4
ЧИЩЕННЯ ТА ТЕХНІЧНЕ
ЧИЩЕННЯ ТА ТЕХНІЧНЕ
o simili contemporaneamente alla caldaia a
at the same time as the boiler unless there are
содержащие их емкости в помещении, в
ОБСЛУГОВУВАННЯ.
ОБСЛУГОВУВАННЯ.
meno che non vi siano aperture supplementari
additional openings dimensioned in a way to
котором установлен бойлер.
Увага: для підтримання цілісності котла, його експлуа-
Увага: для підтримання цілісності котла, його експлуа-
dimensionate in modo tale da soddisfare le ul-
satisfy the additional requirement for air. For the
Запрещено и опасно загораживать даже
таційних характеристик, надійності та безпеки необхід-
таційних характеристик, надійності та безпеки необхід-
teriori necessità di aria. Per il dimensionamento
dimensioning of these additional openings, refer
частично воздухозабор для проветривания
но здійснювати технічне обслуговування щонайменше
но здійснювати технічне обслуговування щонайменше
to an authorised company.
di queste ulteriori aperture rivolgersi ad una
помещения, где установлен бойлер.
раз у рік, як зазначено у розділі щодо "щорічного огляду
раз у рік, як зазначено у розділі щодо "щорічного огляду
impresa abilitata.
• Important: the use of components that employ
А также запрещено в связи с высокой опас-
та технічного обслуговування агрегату", у відповідності
та технічного обслуговування агрегату", у відповідності
• Attenzione: l'uso di un qualsiasi componente
electrical power requires some fundamental
ностью, работа котла в одном помещении с
до чинних національних, регіональних і місцевих норм.
до чинних національних, регіональних і місцевих норм.
rules to be observed:
che utilizza energia elettrica comporta l' o sser-
вытяжкой и подобными агрегатами, одно-
vanza di alcune regole fondamentali quali:
временной с котлом, если не предусмотрены
- do not touch the appliance with wet or moist
2.5
2.5
ВЕНТИЛЯЦІЯ ПРИМІЩЕНЬ.
ВЕНТИЛЯЦІЯ ПРИМІЩЕНЬ.
дополнительные отводы, размеры которых
- non toccare l'apparecchio con parti del corpo
parts of the body; do not touch when bare-
У приміщеннях з установленим котлом має відбуватися
У приміщеннях з установленим котлом має відбуватися
должны соответствовать необходимому
foot;
bagnate o umide; non toccare neppure a piedi
протік повітря, необхідний для забезпечення справного
протік повітря, необхідний для забезпечення справного
количеству воздуха. Для предоставления
nudi;
згоряння газу та вентилювання самого приміщення.
згоряння газу та вентилювання самого приміщення.
- never pull electrical cables or leave the ap-
размеров добавочных отводов, обратиться в
Розпорядження щодо вентиляції, димових каналів,
Розпорядження щодо вентиляції, димових каналів,
- non tirare i cavi elettrici, non lasciare esposto
pliance exposed to atmospheric agents (rain,
уполномоченную компанию.
димарів та дахових димарів наводяться у параграфах
димарів та дахових димарів наводяться у параграфах
sunlight, etc.);
l'apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia,
• Внимание: эксплуатация любого устрой-
1,8, 1,9 та 1,10. У випадку виникнення сумнівів щодо
1,8, 1,9 та 1,10. У випадку виникнення сумнівів щодо
sole, ecc.);
- the appliance power cable must not be re-
правильного вентилювання звернутися до уповно-
правильного вентилювання звернутися до уповно-
ства, потребляющего электроэнергию,
- il cavo di alimentazione dell'apparecchio non
placed by the user;
важеного кваліфікованого технічного підприємства.
важеного кваліфікованого технічного підприємства.
подразумевает соблюдение некоторых
deve essere sostituito dall'utente;
- if the cable is damaged, switch off the ap-
фундаментальных норм:
- in caso di danneggiamento del cavo, spegnere
pliance and solely contact an authorised
2.6
2.6
ЗАГАЛЬНІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ.
ЗАГАЛЬНІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ.
- нельзя касаться агрегата мокрыми или
l'apparecchio e rivolgersi esclusivamente a
company to replace it;
Не піддавати настінний котел дії випаровуванням збоку
Не піддавати настінний котел дії випаровуванням збоку
влажными частями тела; также нельзя де-
плити для приготування їжі.
плити для приготування їжі.
una impresa abilitata per la sostituzione dello
лать этого, если вы стоите на полу босыми
Забороняється користуватися котлом дітям та недо-
Забороняється користуватися котлом дітям та недо-
stesso;
ногами.
свідченим особам.
свідченим особам.
Щоб тимчасово відключити котел від мережі, необхідно:
Щоб тимчасово відключити котел від мережі, необхідно:
a) спорожнити гідравлічний контур, якщо не перед-
a) спорожнити гідравлічний контур, якщо не перед-
бачено додавання засобу від замерзання;
бачено додавання засобу від замерзання;
6 - Кнопка (
6 - Кнопка (
6 - (
6 - Кнопка (
) button to reduce the system water
) для уменьшения
) для зменшення
) для зменшення
6 - Pulsante (
) per diminuire la tempe-
температури в режимі опалення
температури в режимі опалення
temperature
температуры воды отопительной системы
ratura acqua impianto
7 - Boiler manometer
7 - Манометр бойлера
7 - Манометр котла
7 - Манометр котла
7 - Manometro caldaia
8 -* Работа активного этапа производство ГВС
8 -* Котел працює на виробництво гарячої
8 -* DHW production phase functioning*
8 -* Котел працює на виробництво гарячої
8 - * Funzionamento fase produzione
сантехнічної води
сантехнічної води
active
9 - Бойлер, подключённый к дистанционному
acqua calda sanitaria attiva
9 - Boiler connected to remote control
9 - Котел підключений до пристрою ДК
9 - Котел підключений до пристрою ДК
управлению (опция)
9 - Caldaia connessa a comando remoto
10 - Знак наличия пламени и соответствующая
(optional)
(за окремим замовленням)
(за окремим замовленням)
(optional)
10 - Flame presence symbol and relative
10 - Позначка наявного полум'я і відповідна
10 - Позначка наявного полум'я і відповідна
шкала мощности
10 - Simbolo presenza fiamma e relativa
power scale
11 - Запущена работа с внешним температур-
шкала потужності
шкала потужності
scala di potenza
11 - Functioning with external temperature
11 - Котел працює з увімкненим зовнішнім
11 - Котел працює з увімкненим зовнішнім
ным пробником (опция)
11 - Funzionamento con sonda temperatura
давачем (за окремим замовленням)
давачем (за окремим замовленням)
probe active (optional)
esterna attiva (optional)
10
b) закрити відсічні засоби подачі електрики, води і газу.
b) закрити відсічні засоби подачі електрики, води і газу.
- нельзя дергать за электрические кабели;
- allorchè si decida di non utilizzare l'apparec-
- if the appliance is not to be used for a certain
При проведенні робіт або технічного обслуговування
При проведенні робіт або технічного обслуговування
chio per un certo periodo, è opportuno disin-
period, disconnect the main power switch.
не допускайте, чтобы агрегат подвергал-
поблизу димаря або пристроїв димовидалення вимкніть
поблизу димаря або пристроїв димовидалення вимкніть
ся воздействию атмосферных агентов
serire l'interruttore elettrico di alimentazione.
N.B.: the temperatures indicated by the display
котел. Після завершення таких робіт викличте кваліфі-
котел. Після завершення таких робіт викличте кваліфі-
(дождь, солнце и т.д.);
N.B.: le temperature indicate dal display hanno
have a tolerance of +/- 3°C due to environmental
кованого фахівця для перевірки ефективності роботи
кованого фахівця для перевірки ефективності роботи
трубопроводів та всіх наявних пристроїв. Забороняєть-
трубопроводів та всіх наявних пристроїв. Забороняєть-
una tolleranza di +/- 3°C dovuta a condizioni
conditions that cannot be attributed to the boiler.
- шнур электропитания не должен заме-
ся очищувати котел або його частини легкозаймистими
ся очищувати котел або його частини легкозаймистими
ambientali non attribuibili alla caldaia.
няться самим пользователем;
At the end of its service life the appliance must
речовинами. Забороняється залишати ємності від легко-
речовинами. Забороняється залишати ємності від легко-
- в случае повреждения кабеля выключите
займистих речовин в приміщенні, де знаходиться котел.
займистих речовин в приміщенні, де знаходиться котел.
Il prodotto a fine vita non deve essere smaltito
not be disposed of like normal household waste
Через велику небезпеку забороняється затуляти, навіть
Через велику небезпеку забороняється затуляти, навіть
устройство и для замены кабеля обращай-
nor abandoned in the environment, but must be
come i normali rifiuti domestici né abbandonato
частково, вентиляційні отвори для забору повітря в при-
частково, вентиляційні отвори для забору повітря в при-
тесь исключительно в уполномоченную
in ambiente, ma deve essere rimosso da una im-
removed by an authorised company. Contact the
міщенні з установленим котлом. Крім того, категорично
міщенні з установленим котлом. Крім того, категорично
компанию;
presa abilitata. Per le istruzioni di smaltimento
manufacturer for disposal instructions.
заборонено з причин безпеки використання у тому ж
заборонено з причин безпеки використання у тому ж
rivolgersi al fabbricante.
- в случае принятия решения о неисполь-
приміщенні витяжних вентиляторів або схожих на них
приміщенні витяжних вентиляторів або схожих на них
зовании агрегата в течение продолжи-
пристроїв одночасно з роботою котла, за виключенням
пристроїв одночасно з роботою котла, за виключенням
тельного времени, выключите рубильник
випадків, коли в приміщенні передбачені додаткові
випадків, коли в приміщенні передбачені додаткові
электропитания.
вентиляційні отвори для забезпечення потреб у пові-
вентиляційні отвори для забезпечення потреб у пові-
Примечание. Указанные на дисплее темпе-
трі. Для проведення розрахунків розмірів отворів та
трі. Для проведення розрахунків розмірів отворів та
ратуры имеют погрешность +/- 3°C , которая
виконання цих отворів звертатися до кваліфікованого
виконання цих отворів звертатися до кваліфікованого
обуславливается условиями окружающей
технічного підприємства.
технічного підприємства.
среды и не зависит от котла.
• Увага: при використанні будь-якого компоненту, на
• Увага: при використанні будь-якого компоненту, на
який подається електричне живлення, вимагає до-
який подається електричне живлення, вимагає до-
По окончании срока службы изделие нельзя
тримання таких основних правил:
тримання таких основних правил:
утилизировать как бытовые отходы и выбра-
- не торкайтеся котла мокрими або вологими руками,
- не торкайтеся котла мокрими або вологими руками,
сывать в окружающую среду, необходимо об-
іншими частинами тіла або будучи босоніж.
іншими частинами тіла або будучи босоніж.
ратиться в специализированную компанию
- не тягніть за електричні шнури, не піддавайте
- не тягніть за електричні шнури, не піддавайте
агрегат впливу атмосферних агентів (дощу, сонцю,
агрегат впливу атмосферних агентів (дощу, сонцю,
для его вывоза. По вопросам утилизации
тощо);
тощо);
обращайтесь к производителю.
- до компетенцiї користувача не входить замiна
- до компетенцiї користувача не входить замiна
кабелю живлення;
кабелю живлення;
- Якщо кабель пошкоджений, вимкніть живлення
- Якщо кабель пошкоджений, вимкніть живлення
та зверніться до кваліфікованого фахівця для про-
та зверніться до кваліфікованого фахівця для про-
ведення заміни;
ведення заміни;
- Якщо котел не використовуватиметься протягом
- Якщо котел не використовуватиметься протягом
певного часу, необхідно знеструмити вимикач
певного часу, необхідно знеструмити вимикач
електричного живлення.
електричного живлення.
Примітка: температури, що відображуються на дис-
Примітка: температури, що відображуються на дис-
плеї, мають допуск +/- 3 °C, пов'язаний з умовами
плеї, мають допуск +/- 3 °C, пов'язаний з умовами
середовища.
середовища.
Після завершення терміну служби пристрій підлягає
Після завершення терміну служби пристрій підлягає
переробці, як і всі інші звичайні побутові відходи;
переробці, як і всі інші звичайні побутові відходи;
забороняється засмічувати навколишнє середовище;
забороняється засмічувати навколишнє середовище;
переробку пристрою слід довірити уповноваженому
переробку пристрою слід довірити уповноваженому
центрові з переробки. У випадку необхідності отри-
центрові з переробки. У випадку необхідності отри-
мання додаткових інструкцій з переробки звертатися
мання додаткових інструкцій з переробки звертатися
до виробника.
до виробника.
12 - Room central heating active phase
12 - Работа активного этапа отопления
12 - Funzionamento fase riscaldamento
12 - Котел працює на опалення
12 - Котел працює на опалення
помещения
functioning
приміщення
приміщення
ambiente attiva
13 - Functioning in winter mode
13 - Работа в зимнем режиме
13 - Funzionamento in modalità inverno
13 - Котел працює в режимі Зима
13 - Котел працює в режимі Зима
14 - Functioning in summer mode
14 - Работа в летнем режиме
14 - Funzionamento in modalità estate
14 - Котел працює в режимі Літо
14 - Котел працює в режимі Літо
15 - Бойлер в режиме Стендбай
15 - Boiler in Stand-by mode
15 - Котел перебуває в режимі очікування
15 - Котел перебуває в режимі очікування
15 - Caldaia in modalità Stand-by
16 - Temperature and error code display
16 - Отображение температуры и кода ошибки
16 - Visualizzazione temperature e codice
16 - Індикація температури та код помилок
16 - Індикація температури та код помилок
17 - Boiler in block does not require release
17 - Бойлер в состоянии блокирования, для
17 - Заблокований котел необхідно розбло-
17 - Заблокований котел необхідно розбло-
errore
разблокирования нажать кнопку «Сброс»
via "Reset" button
кувати за допомогою кнопки скидання
кувати за допомогою кнопки скидання
17 - Caldaia in blocco con necessità di
* N.B.: (when the boiler is connected to an
* Примечание: (когда бойлер подключён к
sblocco tramite pulsante "Reset"
«Reset»
«Reset»
external cylinder)
* Примітка.: (при під'єднанні котла до блоку
* Примітка.: (при під'єднанні котла до блоку
внешнему водонагревателю)
*N.B.: (quando la caldaia è collegata ad unità
зовнішнього водонагрівача)
зовнішнього водонагрівача)
bollitore esterno)
2-1

Advertisement

loading