Download Print this page

Immergas ARES 150 TEC ERP Manual page 9

Hide thumbs Also See for ARES 150 TEC ERP:

Advertisement

1.7
1.7
1.7
1.7
1.7
1.7
1.7
1.7
1.7
1.7
1.7
1.7
1.7
TRATAMENTO DA ÁGUA
VÍZKEZELÉS
SUYUN İŞLENMESİ
ОБРОБКА ВОДИ
TRATAMIENTO DEL AGUA
OBDELAVA VODE
ÚPRAVA VODY
TRATAREA APEI
UZDATNIANIE WODY
ÚPRAVA VODY
WATER TREATMENT
ОБРОБКА ВОДИ
ОБРАБОТКА НА ВОДАТА
Úprava napájecí vody pomáhá předcházet problémům
A kazánt ellátó víz kezelésével megelőzheti az üzem-
Treating the supply water allows you to prevent
O tratamento da água de alimentação ajuda a evitar
Uzdatnianie wody doprowadzanej do układu pozwala
Úprava napájacej vody pomáha predchádzať problé-
Tratarea apei de alimentare are scopul de a preveni
El tratamiento de las aguas de alimentación permite
Z obdelavo napajalne vode se prepreči morebitne
Besleme suyunun işlenmesi, arızaların önlenmesi-
Обробка води попереджує неполадки і забезпечує
Обробка води попереджує неполадки і забезпечує
Обработката на подаваната вода, позволява предпазване
справну і ефективну роботу теплогенератора про-
от проблеми и поддържане работа и ефективност на
problems and maintain the functionality and
zapobiec problemom i utrzymać sprawne działanie i
zavarokat, és biztosíthatja a kazán tartós működését.
situaţiile neplăcute şi de a păstra funcţionalitatea şi
problemas e mantém a funcionalidade e a eficiência
težave ter ohranja dolgoročno funkcionalnost in
mom a zachovávať výkonnosť a účinnosť generátora
prevenir los inconvenientes y a mantener la eficiencia
ne ve kazanın uzun süreli veriminin sağlanmasına
справну і ефективну роботу теплогенератора про-
a udržet výkonnost a účinnost generátoru v průběhu
y el buen funcionamiento del generador, a lo largo
imkan verir.
učinkovitost kotla.
eficienţa generatorului de-a lungul timpului.
v priebehu času.
skuteczność generatora pomimo upływu czasu.
do gerador ao longo do tempo.
efficiency of the generator over time.
času.
тягом часу.
тягом часу.
генератора във времето.
del tiempo.
A fűtőrendszerekben lévő víz pH értéke akkor ideális,
O valor ideal de pH da água nos sistemas de aqueci-
Idealna wartość pH wody w instalacjach grzewczych
Vo vykurovacích systémoch musí byť uvedená ideálna
Ідеальне значення рН води в системах опалення повинно
Idealna pH vrednost vode v ogrevalnih sistemih je
El valor de pH ideal del agua en las instalaciones de
Ідеальне значення рН води в системах опалення повинно
The ideal pH value of the water in the central heating
Идеалната pH стойност на водата в отоплителните инста-
Ideální hodnota pH v topných systémech by se měla
Valoarea ideală a pH-ului apei în instalațiile de încălzire
Isıtma tesisatlarında suyun ideal pH değeri aşağıdaki
system must be:
знаходитися в межах:
ha a következő tartományban marad:
trebuie să fie cuprinsă între:
mento deve ser incluído:
hodnota pH vody:
med vključno:
calefacción debe encontrarse entre:
знаходитися в межах:
pohybovat v intervalu:
лации трябва да е в следните рамки:
powinna się mieścić w zakresie:
gibi olmalıdır:
СТОЙНОСТ
VREDNOST
HODNOTA
HODNOTA
WARTOŚĆ
ЗНАЧЕННЯ
ЗНАЧЕННЯ
VALOARE
VALOR
DEĞER
VALUE
VALOR
ÉRTÉK
PH
PH
PH
PH
PH
PH
PH
PH
PH
PH
PH
PH
PH
ЖОРСТКІСТЬ (°fr)
ЖОРСТКІСТЬ (°fr)
KEMÉNYSÉG (°fr)
TWARDOŚĆ (°fr)
ТВЪРДОСТ (°fr)
HARDNESS (°fr)
DURITATE (°fr)
TVRDOSŤ (°fr)
TVRDOST (°fr)
DUREZA (°fr)
DUREZA (°fr)
TRDOTA (°fr)
SERTLİK (°fr)
Pentru a reduce la minim riscul de coroziune este
Para minimizar a corrosão, é essencial usar um inibidor
От основно значение за ограничаване на корозията е
Щоб мінімізувати корозію, важливо використовувати
Korozyonun en aza indirmek için, korozyon önleyici
Щоб мінімізувати корозію, важливо використовувати
A korrózió csökkentése érdekében alapvető fontosságú
To minimise corrosion, it is essential to use a corrosion
Para reducir la corrosión al mínimo, es fundamental
Pre minimalizáciu korózie je dôležité použitie inhibítora
Aby zminimalizować korozję, należy użyć inhibitora
Pro minimalizaci koroze je důležité použití vhodného
Da bi čim bolj omejili korozijo, je treba uporabiti sred-
kullanımı çok önemlidir; bu maddenin verimli şekil-
інгібітор корозії, а щоб він працював ефективно, металеві
de corrosão; para que ele funcione efetivamente, as
egy korrodálódást gátló anyag használata. Annak érde-
използването на инхибитор на корозията. За да може
obligatorie folosirea unui agent de inhibare a acestui
інгібітор корозії, а щоб він працював ефективно, металеві
inhibitor. In order for it to work efficiently, the metal
usar un inhibidor de corrosión. Para que sea eficaz,
inhibitoru koroze; aby řádně fungoval, je třeba kovové
korozji, który do skutecznego działania wymaga, aby
korózie; avšak pre účinnú prevádzku musia byť kovové
stvo, ki jo zavira, vendar, da bi to sredstvo učinkovito
de çalışabilmesi için, metal yüzeylerin temiz olması
proces; pentru ca acest agent să funcționeze, suprafețele
kében azonban, hogy ez megfelelően működjön, a fém
superfícies de metal devem estar limpas.
той да работи ефикасно, металните повърхности трябва
поверхні повинні бути чистими.
поверхні повинні бути чистими.
surfaces must be clean.
deben mantenerse limpias las superficies metálicas.
metalowe powierzchnie były czyste.
povrchy čisté.
povrchy nejdříve řádně vyčistit.
delovalo, morajo biti kovinske površine čiste.
metalice trebuie să fie curate.
felületeknek tisztának kell lenniük.
да са чисти.
gereklidir.
УВАГА!
УВАГА!
ATENÇÃO!
¡ATENCIÓN!
UWAGA!
POZOR!
ATTENTION!
POZOR!
FIGYELEM!
ATENŢIE!
Будь-яке ушкодження котла внаслідок утворення на-
ВНИМАНИЕ!
Qualquer dano causado à caldeira, devido à formação
Будь-яке ушкодження котла внаслідок утворення на-
DİKKAT!
POZOR!
Todo tipo de daño provocado a la caldera, debido a la
Akékoľvek škody spôsobené na kotli v dôsledku vy-
Gwarancja nie obejmuje żadnych uszkodzeń kotła
Any damage caused to the boiler, due to the formation
Jakékoli škody způsobené na kotli v důsledku vytváře-
Всякакви щети нанесени на топлогенератора, свързани
кипу або внаслідок дії корозивних вод, не покривається
Tortu oluşumu veya korozif sular nedeniyle kazan-
de incrustações ou águas corrosivas, não será coberto
кипу або внаслідок дії корозивних вод, не покривається
Orice daună adusă centralei, datorată depunerilor şi
A jótállás nem terjed ki a kazán lerakódások vagy
Garancija ne krije poškodb kotla, ki bi nastale zaradi
formación de incrustaciones o por aguas corrosivas,
tvárania usadenín alebo korózie vody nebudú kryté
spowodowanych tworzeniem się osadów lub koro-
of build-up or corrosive water, will not be covered by
ní usazenin nebo korozí vody nebudou kryty zárukou.
гарантією.
гарантією.
da meydana gelecek hasarlar garanti kapsamının
с образуване на наслагвания или на корозионни води,
coroziunii apei, nu este acoperită de garanţie.
korrozív víz jelenléte okozta meghibásodásaira.
pela garantia.
tvorjenja oblog ali korozivne vode.
quedará exento de cobertura que ofrece la garantía.
dującym działaniem wody.
zárukou.
the warranty.
не се покриват от гаранцията.
dışındadır.
ATENÇÃO!
УВАГА!
УВАГА!
FIGYELEM!
¡ATENCIÓN!
POZOR!
UWAGA!
ATTENTION!
POZOR!
POZOR!
ВНИМАНИЕ!
A csak fűtési meleg vizet előállító rendszerek NEM
Os modelos somente de aquecimento NÃO são ade-
ATENŢIE!
Моделі, призначені лише для опалення, не підходять
DİKKAT!
Моделі, призначені лише для опалення, не підходять
Los modelos solo calefacción no son idóneos para la
Modele tylko z funkcją podgrzewania NIE są od-
Modely iba pre vykurovanie NIE sú vhodné na výrobu
The models only equipped with central heating are
Modeli, ki samo ogrevajo, niso ustrezni za proizvaja-
Modely pouze pro vytápění NEJSOU určeny pro
Modelele care au doar funcție de încălzire NU pot fi
quados para produzir água quente para consumo
állítanak elő emberi fogyasztásra alkalmas használati
Моделите, които са само за отопление, НЕ са пригодни
Sadece ısıtma modelleri insan tüketimi için sıcak
для нагрівання гарячої води з метою її побутового
для нагрівання гарячої води з метою її побутового
producción de agua caliente para consumo humano
teplej vody pre ľudskú spotrebu (min. vyhl. 174/2004).
powiednie do wytwarzania ciepłej wody do użytku
nje tople vode za človeško uporabo.(M.U. 174/2004).
NOT suitable for hot water production for human
ohřev teplé vody pro lidskou spotřebu (vyhláška
споживання (Наказ міністра 174/2004).
humano (D.M. 174/2004).
споживання (Наказ міністра 174/2004).
utilizate pentru prepararea apei calde de consum în
suyun üretimine uygun DEĞİLDİR (D.M. 174/2004).
meleg vizet (Olaszországban a 174/2004. miniszteri
за директна консумация на вода за питейни нужди
(D.M. 174/2004).
domowego (D.M. 174/2004).
consumption (M.D. 174/2004).
ministerstva 174/2004).
(Министерско постановление 174/2004).
rendelet szabályozza).
locuințe (D.M. 174/2004).
1.8
1.8
1.8
1.8
1.8
1.8
1.8
1.8
1.8
1.8
1.8
1.8
PROTECŢIA CENTRALEI ÎMPOTRIVA
OCHRANA KOTLA PROTI
ZAŠČITA KOTLA PRED ZMRZOVANJEM
PROTECCIÓN ANTIHIELO DE LA
KAZANIN DONMAYA KARŞI
ЗАХИСТ ПРОТИ ЗАМЕРЗАННЯ КОТЛА
ЗАХИСТ ПРОТИ ЗАМЕРЗАННЯ КОТЛА
BOILER FROST PROTECTION
OCHRANA KOTLE PROTI ZÁMRAZU
ЗАЩИТА ОТ ЗАМРЪЗВАНЕ НА
A KAZÁN FAGYVÉDELME
ZABEZPIECZENIE KOTŁA PRZED
1.8
PROTEÇÃO ANTICONGELAMENTO DA
ТОПЛОГЕНЕРАТОРА
ÎNGHEŢULUI
ZAMARZANIEM
CALDERA
ZAMRZNUTIU
KORUNMASI
CALDEIRA
Активований за замовчуванням
Gyári beállításban aktiválva
Activated by default
Je aktivní dle výchozího nastavení
Активований за замовчуванням
Aktivirana je kot privzeta
Este activată implicit
Podľa východiskového nastavenia je aktívna
Jest aktywowana domyślnie
Активирана е по подразбиране
Está activada por defecto
Цей захист може спрацювати, лише за наявності електропостачання та
This protection only cuts in when the electric and gas supply are present.
Tento ochranný prvek může zasáhnout, pouze pokud je k dispozici
Цей захист може спрацювати, лише за наявності електропостачання та
Ez a védőfunkció csak akkor kapcsol be, ha biztosított a készülék gáz-
Ta zaščita se lahko sproži le, če je prisotno električno ali plinsko na-
É ativada por predefinição
Varsayılan aktifleştirilmiştir
Această protecție poate interveni numai dacă este prezentă alimentarea
To zabezpieczenie może zadziałać tylko w przypadku zasilania elek-
Тази защита може да сработи само при наличие на електрозахранване
Tento ochranný prvok môže zasiahnuť iba v prípade výskytu elektric-
Esta protección solo puede intervenir si está presente alimentación
газопостачання.
elektrické a plynové napájení.
газопостачання.
pajanje.
és áramellátása.
If the electric or gas supply are disconnected and 11 (SM) detects a
Esta proteção só pode intervir quando há alimentação elétrica e de gás.
Bu koruma sadece elektrik ve gaz besleme varsa işlem yapabilir.
electrică şi cu gaz.
kého a plynového napájania.
и подаване на газ.
trycznego i gazem.
eléctrica y de gas.
Pokud některé z nich chybí a po obnovení 11 (SM) se zjistí teplota od
Če enega od dveh ni in ob ponastavitvi 11 (SM) izmeri temperaturo
temperature of between 2 and 5°C when the supply is restored, the
Якщо один з двох виходить з ладу і після перезавантаження 11 (SM)
Якщо один з двох виходить з ладу і після перезавантаження 11 (SM)
Ha ezek valamelyike nem biztosított, és az ellátás visszakapcsolásakor
Se uma das duas estiver ausente e no restabelecimento 11 (SM) for
Eğer ikisinden biri eksik olursa ve yeniden başlatmada 11 (SM) 2 ve
În cazul în care una din cele două lipseşte şi la restabilire 11 (SM) iden-
Ако едно от двете липсва и при възстановяването му 11 (SM) отчете тем-
Jeśli jedno z dwóch zabezpieczeń nie zadziała i podczas przywracania
Pokiaľ jedno z nich chýba a po obnovení 11 (SM) sa zistí teplota medzi
Si en una de las dos falta y al restablecerla 11 (SM) se detecta una tem-
показує температуру від 2 до 5 °C, пристрій буде поводити себе так, як
med 2 in 5°C, se bo aparat obnašal tako, kot je opisano v tabeli spodaj,
11 (SM) a rendszer 2 és 5°C közötti hőmérsékletet mér, a készülék az
appliance responds as indicated in the table below, in pos.2.
2 do 5 °C, zařízení se bude chovat v souladu s popisem v tabulce níže
показує температуру від 2 до 5 °C, пристрій буде поводити себе так, як
detetada uma temperatura entre 2 e 5°C, o aparelho irá comportar-se
5°C arasında bir sıcaklık belirlenirse eğer, cihaz poz.2' d e aşağıda tabloda
tifică o temperatură cuprinsă între 2 şi 5°C, aparatul se va comporta
пература между 2 и 5°C, действията на уреда ще бъдат, както е описано
peratura entre los 2 y los 5°C, el equipo funcionará como se describe
2 a 5 °C, zariadenie sa bude správať v súlade s popisom v nižšie uvedenej
11 (SM) wykrywa temperaturę między 2 a 5°C, urządzenie będzie
na pol. 2.
alábbi táblázat 2. pontjában ismertetett módon jár el.
наведено в таблиці нижче, позиція 2.
наведено в таблиці нижче, позиція 2.
in sicer na položaju 2.
conforme descrito na tabela abaixo, na pos. 2.
açıklandığı gibi davranacaktır.
după cum este descris în tabelul de mai jos, la poz. 2.
в таблицата по-долу, в поз. 2.
zachowywać się zgodnie z opisem w poniższej tabeli, w poz. 2.
tabuľke, v pol. 2.
en la tabla siguiente, en la pos 2.
A fűtési rendszer fagyvédelme fagyálló és kifejezetten
Antifreeze products with an inhibitor for central heat-
Topný systém lze účinným způsobem chránit před
Опалювальну систему можна ефективно захистити
Опалювальну систему можна ефективно захистити
O sistema de aquecimento pode ser protegido de modo
Isıtma sistemi, ısıtma sistemleri için önleyici ile antifriz
Instalację grzewczą można skutecznie chronić przed
Отоплителната инсталацията може да бъде защитена
Instalația de încălzire poate fi protejată în mod eficient
La instalación de calefacción puede protegerse de mane-
Vykurovacie zariadenie je možné účinne chrániť pred
Ogrevalni sistem je mogoče pred zmrzaljo učinkovito
zamrznutím s pomocí nemrznoucích prostředků s
multifém fűtési rendszerekhez tervezett inhibitor keve-
від льоду, використовуючи засоби проти замерзання з
від льоду, використовуючи засоби проти замерзання з
ing systems (specific for multimetal) can be used to
eficaz contra o gelo com produtos anticongelamento
ürünler kullanarak donmadan etkin şekilde korunabilir
mrozem, stosując produkty chroniące przed zamarza-
ефикасно от замръзване чрез използване на антифризни
împotriva înghețului utilizând produse împotriva
zamrznutím s pomocou nemrznúcich prostriedkov s
ra eficaz contra el hielo usando productos antihielo con
ensure efficient protection of the central heating against
rékével hatékonyan biztosítható.
zaščititi z izdelki proti zmrzovanju z inhibitorjem za
інгібітором для систем опалення (специфічні для муль-
інгібітором для систем опалення (специфічні для муль-
inhibitorem pro topné systémy (specifické pro kombi-
com inibidor para sistemas de aquecimento (específicos
(çoklu metal için spesifik).
продукти с инхибитор за отоплителни инсталации (спе-
niem z inhibitorem do instalacji grzewczych (specyficz-
înghețului cu agent de inhibare pentru Instalații de
inhibítorom pre vykurovacie zariadenia (špecifické pre
inhibidor, para Instalaciones de calefacción (específicos
nace více kovů).
freezing.
ogrevalne sisteme (specifični za sisteme iz več kovin).
тиметалу).
тиметалу).
para multimetais).
ne do wielu metali).
циални продукти за много видове метали).
încălzire (specifice pentru mai multe metale).
kombinácie viacerých kovov).
para multimetal).
Autómotorokhoz tervezett fagyállók nem használgatók,
Su sızdırmazlık contalarına zarar verebileceği için
Nepoužívejte nemrznoucí prostředky pro motorová
Не використовуйте засоби проти замерзання для авто-
mert károsíthatják a vízrendszerek tömítéseit.
Не використовуйте засоби проти замерзання для авто-
Do not use antifreeze products for car engines since
Nunca utilize produtos anticongelamento para motores
Не използвайте антифризни продукти за автомобилни
Ne uporabljajte izdelkov proti zmrzovanju za avtomo-
otomobil motorlar için antifriz ürünler kullanmayın.
Nie stosować produktów chroniących przed zamarza-
Nu utilizați produse împotriva înghețului pentru mo-
Nepoužívajte nemrznúce prostriedky pre motorové
No use productos antihielo para motores de automóvil
vozidla, protože by mohly poškodit vodní těsnění.
these can damage the water gaskets.
мобільних двигунів, оскільки вони можуть пошкодити
мобільних двигунів, оскільки вони можуть пошкодити
de automóvel porque podem danificar as guarnições de
двигатели, тъй като те може да повредят уплътненията,
bilske motorje, saj lahko poškodujejo tesnila za vodo.
niem do silników samochodowych, ponieważ mogą one
toare de automobile deoarece pot deteriora garniturile
porque pueden dañar las juntas del agua.
vozidlá, pretože by mohli poškodiť vodné tesnenia.
водонепроникні пломби.
водонепроникні пломби.
vedação da água.
осигуряващи водоплътност.
uszkodzić wodoszczelne uszczelki.
de etanşare împotriva apei.
Джерела живлення
Джерела живлення
Alimentaciones
Güç beslemeler
Alimentações
Захранване
Alimentări
Napájanie
Napajanja
Tápellátás
Napájení
Zasilanie
Supply
Elektryczne
Elektromos
Електрика
Електрика
električno
elektrické
elektrické
Electrică
Eléctrica
Elektrik
Electric
Elétrica
Електрическо
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
1
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
(*) Czujnik SR par. 2.2
(*) Датчик SR - див пар. 2.2
(*) Snímač SR odst. 2.2
(*) SR érzékelő 2.2. bekezdés
(*) SR sensor, see Par. 2.2
(*) Senzor SR par. 2.2
(*) Sensor SR par. 2.2
(*) Snímač SR ods. 2.2
(*) Senzor SR odst. 2.2
(*) Sensor SR apar. 2.2
(*) Датчик SR - див пар. 2.2
(*) Sensör SR par. 2.2
(*) Сензор SR парагр. 2.2
МИН
MIN.
MIN.
MIN.
MÍN.
MÍN
MIN
MİN
MIN
MIN
MIN
MIN
MIN
МАКС
MAKS.
MAKS
MAX.
MÁX.
MAX.
MÁX
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
6,5
6,5
6,5
6,5
6,5
6,5
6,5
6,5
6,5
6,5
6,5
6,5
6,5
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
FUNKCJA OCHRONY PRZED ZAMARZANIEM
FUNKCIJA ZAŠČITE PRED ZMRZOVANJEM
ФУНКЦИЯ ЗАЩИТА ОТ ЗАМРЪЗВАНЕ
FUNÇÃO ANTICONGELAMENTO
FUNKCIA PROTI ZAMRZNUTIU
FUNKCE PROTI ZAMRZNUTÍ
ЗАХИСТ ВІД ЗАМЕРЗАННЯ
ЗАХИСТ ВІД ЗАМЕРЗАННЯ
FAGYVÉDELMI FUNKCIÓ
ANTIFREEZE FUNCTION
FUNCŢIA ANTIÎNGHEŢ
ANTİFRİZ FONKSİYON
FUNCIÓN ANTIHIELO
Stanje funkcije zaščite
Stan funkcji ochrony
11 - SR (*)
11 - SR (*)
11 - SR (*)
11 - SR (*)
11 - SR (*)
11 - SR (*)
11 - SR (*)
11 - SR (*)
11 - SR (*)
11 - SR (*)
11 - SR (*)
11 - SR (*)
11 - SR (*)
plynové
plynové
plinsko
Gas
Gas
Gaz
Gaz
Gás
Gaz
Gáz
Газ
Газ
Газ
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
< 7°C
< 7°C
< 7°C
< 7°C
< 7°C
< 7°C
< 7°C
< 7°C
< 7°C
< 7°C
< 7°C
< 7°C
ON
< 7°C
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
< 5 ÷ 5°C
< 5 ÷ 5°C
< 5 ÷ 5°C
< 5 ÷ 5°C
< 5 ÷ 5°C
< 5 ÷ 5°C
< 5 ÷ 5°C
< 5 ÷ 5°C
< 5 ÷ 5°C
< 5 ÷ 5°C
< 5 ÷ 5°C
< 5 ÷ 5°C
OFF
< 5 ÷ 5°C
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
Informaciones generales
Състояние на
Status of antifreeze
Antifriz fonksiyon
Stav funkcie proti
Stav funkce proti
Estado função
Режим захисту
Режим захисту
Estado función
A fagyvédelmi
Stare funcţie
функцията против
przed zamarzaniem
pred zmrzovanjem
anticongelamento
funkció állapota
від замерзання
від замерзання
zamrznutiu
zamrznutí
function
durumu
antiîngheţ
antihielo
замръзване
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
Пальник та насос увімкнено до T> 15°C
T > 15°C'ye kadar Brülör ve Pompa ON
Gorilnik in črpalka ON, dokler T ni > 15°C
Quemador y Bomba ON hasta que T > 15°C
Arzător şi Pompă ON până când T > 15°C
Horák a Čerpadlo ZAPNUTÉ až do T > 15 °C
Égő és szivattyú bekapcsolása egészen T > 15°C-ig
Palnik i pompa ON, aż T> 15°C
Burner and Pump ON until T > 15°C
Hořák a Čerpadlo jsou ZAPNUTÉ, dokud T > 15 °C
Пальник та насос увімкнено до T> 15°C
Queimador e Bomba ON até que T > 15°C
ON
Горелка и помпа ON, докато T > 15°C
SINALIZAÇÃO DE FALHA CÓDIGO 16
SIGNALIZÁCIA PORUCHY KÓDU 16
SYGNALIZACJA USZKODZENIA KOD 16
INDICATION OF FAULT CODE 16
16-OS HIBAKÓD JELZÉSE
ARIZA UYARISI KOD 16
SIGNALIZACE PORUCHY KÓD 16
SEÑALIZACIÓN DE FALLO CÓDIGO 16
КОД НЕСПРАВНОСТІ 16
КОД НЕСПРАВНОСТІ 16
OPOZORILO NA OKVARO, KODA 16
SEMNALARE DE DEFECT COD 16
СИГНАЛИЗИРАНЕ НА ПОВРЕДА КОД 16
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
(viz odst. 4.4 CHYBOVÉ KÓDY).
(pozrite ods. 4.4 KÓDY CHÝB).
(glej odst. 4.4 KODE NAPAK).
(ver o Par. 4.4 CÓDIGOS DE ERRO).
(vezi cap. 4.4 CODURI DE EROARE).
(див парагр. 4.4 КОДИ ПОМИЛОК).
(patrz par. 4.4 KODY BŁĘDU).
(lásd a 4.4. HIBAKÓDOK című bekezdést).
(see Par. 4.4 ERROR CODES).
(ver Apdo 4.4 CÓDIGO DE ERROR).
(bakınız par. 4.4 HATA KODLARI).
(див парагр. 4.4 КОДИ ПОМИЛОК).
OFF
(виж парагр. 4.4 КОДОВЕ ЗА ГРЕШКИ).
Ignition inhibited.
Begyújtás letiltva.
Wstrzymanie zapłonu.
Acendimento inibido.
Zapaľovanie znemožnené.
Aprindere blocată.
Vklop preprečen.
Encendido inhibido.
Відсутність запалювання.
Відсутність запалювання.
Zapnutí znemožněno.
Çalıştırma engellenmiş.
Неразрешено запалване.
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
Aprindere blocată.
Відсутність запалювання.
Відсутність запалювання.
Zapnutí znemožněno.
Encendido inhibido.
Vklop preprečen.
Acendimento inibido.
Wstrzymanie zapłonu.
Ignition inhibited.
Begyújtás letiltva.
Zapaľovanie znemožnené.
Çalıştırma engellenmiş.
OFF
Неразрешено запалване.
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
Відсутність запалювання.
Zapnutí znemožněno.
Ignition inhibited.
Begyújtás letiltva.
Wstrzymanie zapłonu.
Acendimento inibido.
Aprindere blocată.
Zapaľovanie znemožnené.
Vklop preprečen.
Encendido inhibido.
Çalıştırma engellenmiş.
Відсутність запалювання.
OFF
Неразрешено запалване.
9
Általános utasítások
Všeobecné informácie
General information
Temeljne informacije
Všeobecné informace
Informaţii generale
Informações gerais
Informacje ogólne
Загальна інформація
Загальна інформація
Обща информация
Genel bilgiler
Mit tesz a vezérlő
Działania
Acciones
Opravila
Eylemler
Actions
Acțiuni
Ações
Akcie
Akce
Дія
Дія
Действия

Advertisement

loading