Download Print this page

Immergas ARES 150 TEC ERP Manual page 8

Hide thumbs Also See for ARES 150 TEC ERP:

Advertisement

Všeobecné informácie
Temeljne informacije
Všeobecné informace
Informaciones generales
Informacje ogólne
Genel bilgiler
General information
Informaţii generale
Általános utasítások
Загальна інформація
Загальна інформація
Обща информация
Informações gerais
1.6
1.6
1.6
1.6
1.6
1.6
1.6
1.6
1.6
1.6
1.6
1.6
1.6
ШИЛЬДА З ТЕХНІЧНИМИ ПАРАМЕТРАМИ
ШИЛЬДА З ТЕХНІЧНИМИ ПАРАМЕТРАМИ
TEKNİK VERİ LEVHASI
PLACA DE LOS DATOS TÉCNICOS
TABLICA S TEHNIČNIMI PODATKI
ŠTÍTOK S IDENTIFIKAČNÝMI ÚDAJMI
PLĂCUȚA CU DATELE TEHNICE
PLACA DOS DADOS TÉCNICOS
TABLICZKA Z DANYMI TECHNICZNYMI
MŰSZAKI ADATTÁBLA
TECHNICAL DATA PLATE
ŠTÍTEK S TECHNICKÝMI ÚDAJI
ТАБЕЛКА С ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
CE Marking
CE (ЕО) маркировката
Oznaka CE
El Marcado CE
Marcajul CE
Označenie CE
A Marcação CE
Oznakowanie CE:
CE-jelzés
CE İşareti
Маркування СЕ
Маркування СЕ
Označení CE
poświadcza zgodność urządzenia z zasadniczymi wymogami bezpieczeń-
засвідчує відповідність приладу основним вимогам безпеки, що
atestă conformitatea aparatului cu cerințele esențiale în materie de
potvrdzuje súlad spotrebiča so základnými bezpečnostnými predpo-
potrjuje skladnost aparata z bistvenimi varnostnimi zahtevami, dolo-
certifica la conformidad del equipo respecto a los requisitos esencia-
uygulanabilir Avrupa Birliği düzenlemelerinde ve direktiflerinde ta-
potvrzuje soulad zařízení se základními bezpečnostními předpoklady
tanúsítja, hogy a készülék megfelel az alkalmazható uniós irányelvek
certifies conformity of the appliance with the essential safety require-
засвідчує відповідність приладу основним вимогам безпеки, що
удостоверява съответствието на уреда спрямо съществените реквизити за
certifica a conformidade do aparelho com os requisitos essenciais de
визначені у діючих європейських директивах та правилах, і те, що
kladmi stanovenými platnými európskymi smernicami a nariadeniami
čenimi v ustreznih evropskih direktivah in uredbah, prav tako potrjuje,
segurança definidos nas diretivas e regulamentos europeus aplicáveis
siguranță definite în directivele şi în regulamentele europene aplicabile
és rendeletek alapvető biztonsági követelményeinek, illetve, hogy a
stwa określonymi w obowiązujących dyrektywach i przepisach europej-
ments set down by the directive and applicable European regulations,
stanovenými platnými evropskými směrnicemi a nařízeními a že jejich
безопасност, определени в приложимите европейски директиви и регламенти,
les de seguridad definidos en las directivas y reglamentos europeos
визначені у діючих європейських директивах та правилах, і те, що
nımlanan temel güvenlik şartlarına cihazın uygunluğunu ve işleyişinin
a že jeho fungovanie spĺňa referenčné technické normy.
його експлуатація відповідає еталонним технічним стандартам.
його експлуатація відповідає еталонним технічним стандартам.
aplicables y que su funcionamiento cumple con las normas técnicas
referans teknik standartlarını karşıladığını belgeler.
şi că funcționarea acestuia îndeplineşte normele tehnice de referință.
da njegovo delovanje ustreza referenčnim tehničnim standardom.
e que o seu funcionamento satisfaz as normas técnicas de referência.
skich oraz że jego działanie spełnia referencyjne standardy techniczne.
működése megfelel a vonatkozó törvényi előírásoknak.
and operation in compliance with the technical standards of reference.
fungování splňuje referenční technické normy.
както и че работата му отговаря на съответните технически стандарти.
de referencia.
The CE marking is applied on each appliance with a label.
A CE-jelzést tartalmazó tábla minden készülékre elhelyezésre kerül.
Oznakowanie CE jest umieszczone na każdym urządzeniu za pomocą
A marcação CE está afixada em cada aparelho através da respetiva
Marcajul CE este aplicat pe fiecare aparat prin intermediul etichetei
Označenie CE je umiestnené na každom jednotlivom zariadení s po-
Oznaka CE se nahaja na vsakem aparatu na ustrezni nalepki.
CE işareti uygun etiket ile her cihazda bulunur.
Маркування CE прикріплюється до кожного окремого пристрою
Маркування CE прикріплюється до кожного окремого пристрою
Označení CE je umístěné na každém zařízení s pomocí příslušného
Върху всеки отделен уред е поставен специален етикет с СЕ (ЕО) марки-
etiqueta.
mocou príslušného štítku.
El marcado CE está colocado en cada equipo mediante una etiqueta.
спеціальної етикеткою.
corespunzătoare.
odpowiedniej etykiety.
štítku.
ровката.
спеціальної етикеткою.
Az EK-megfelelőségi nyilatkozatot a gyártó állítja ki a vonatkozó
Izjava o skladnosti CE, ki jo proizvajalec izda na podlagi mednarodnih
The CE declaration of conformity, released by the Manufacturer in
Üretici tarafından uluslararası düzenlemelere uygun olarak yayımlanan
La declaración de conformidad CE, que entrega el Fabricante en base a
standardov, se nahaja v dokumentaciji, ki spremlja izdelek.
Vyhlásenie o zhode ES vydanom v súlade s medzinárodnými normami
Declarația de conformitate CE, eliberată de Producător în conformi-
Deklaracja zgodności WE, wydana zgodnie z międzynarodowymi
nemzetközi szabványok alapján, és az a termék kísérő dokumentumai
compliance with the international regulations in force, can be found
Prohlášení o shodě CE vydané v souladu s mezinárodními předpisy
CE uygunluk beyannamesi ürünle birlikte olan dokümantasyonda
Декларація про відповідність СЕ, видана Виробником відповідно
Декларація про відповідність СЕ, видана Виробником відповідно
Декларацията за съответствие СЕ (ЕО), издадена от производителя по
A declaração CE de Conformidade, emitida de acordo com as normas
bulunur.
przepisami przez producenta, znajduje się w dokumentacji dołączonej
tate cu normele internaționale, se află în documentația care însoțeşte
смисъла на международните стандарти, се намира в придружаващата
internacionais pelo Fabricante, encontra-se na documentação que
in the documents enclosed with the product.
výrobcem je součástí dokumentace, která produkt provází.
között található.
výrobcu je súčasťou dokumentácie, ktorá výrobok sprevádza.
las normativas internaciones del mismo, está incluida en la documen-
до міжнародних норм, міститься в документації, що додається
до міжнародних норм, міститься в документації, що додається
Tablica s tehničnimi podatki je pod plaščem na sprednji pritrdilni
tación que acompaña al producto.
документация на уреда.
do produktu.
acompanha o produto.
produsul.
до товару.
до товару.
A műszaki adatokat tartalmazó tábla a kazán köpenye alatt, az
Teknik veri plakası gövde altında bulunur ve ön sabitleyici ara bağ-
prečki. Njen DVOJNIK je nameščen ob centrali za termoregulacijo.
Štítok s technickými údajmi sa nachádza pod plášťom a je umiest-
Štítek s technickými údaji je umístěn pod pláštěm a je umístěn na
The technical data plate is located under the casing, on the front
přední upevňovací traverze. Jeho DUPLIKÁT je
cross member. There is a DUPLICATE of the plate
elülső rögzítő keresztrúdon található. Ennek MÁ-
A placa de dados técnicos está localizada sob o
nená na prednej pripevňovacej traverze. Jeho
Plăcuța cu datele tehnice se află sub manta şi este am-
La placa de datos técnicos se encuentra debajo del
lantıya yerleştirilmiştir. KOPYASI ısıl düzenleme
Шильда з технічними параметрами розташована
Шильда з технічними параметрами розташована
Табелката с технически данни се намира под корпуса на
Tabliczka z danymi technicznymi znajduje się pod
obudową i jest umieszczona na przedniej belce po-
SOLATA pedig a hőmérséklet szabályozó egység
plasată pe traversa de fixare anterioară. DUPLICA-
revestimento externo e está colocada na travessa de
DUPLIKÁT je umiestnený vedľa termoregulačnej
panel y está situada en el travesaño de fijación delan-
ünitesinin yakına yerleştirilir.
near the temperature control unit.
umístěn vedle termoregulační řídicí jednotky.
під кожухом на передній кріпильній поперечині.
під кожухом на передній кріпильній поперечині.
уреда и е поставена върху предната фиксираща травер-
mellett látható.
przecznej mocującej. Jej DUPLIKAT znajduje się
fixação frontal. Uma CÓPIA dela está colocada ao
TUL acesteia se află lângă centrala de termoreglare.
riadiacej jednotky.
Її ДУПЛІКАТ розташований поруч із блоком
Її ДУПЛІКАТ розташований поруч із блоком
са. До пулта за терморегулиране е поставен ДУБЛИКАТ
tero. EL DUPLICADO de esta está colocado al lado
на декларацията.
obok jednostki sterującej termoregulacją.
lado da central de termorregulação.
de la centralita de termorregulación.
контролю температури.
контролю температури.
/
OPIS:
JELMAGYARÁZAT:
LEGENDĂ:
LEGENDA:
LEGENDA:
VYSVETLIVKY:
LEYENDA:
AÇIKLAMA:
УМОВНІ ПОЗНАЧЕННЯ:
KEY:
VYSVĚTLIVKY:
ЛЕГЕНДА:
УМОВНІ ПОЗНАЧЕННЯ:
1 = CE felügyeleti szerv
1 = Organ nadzorczy WE
1 = Entidade de supervisão CE
1 = Instituția de supraveghere CE
1 = Kontrolný orgán ES
1 = Nadzorni organ za CE
1 = Ente de supervisión CE
1 = CE kontrol organı
1 = Наглядовий орган ЄС
1 = Наглядовий орган ЄС
1 = CE supervisory body
1 = Kontrolní orgán CE
1 = Надзорен орган CE (ЕО)
2 = Тип котла
2 = A kazán típusa
2 = Tipo de caldeira
2 = Rodzaj kotła
2 = Typ kotla
2 = Tip di centrală
2 = Vrsta kotla
2 = Tipo de caldera
2 = Kazan tipi
2 = Type of boiler
2 = Typ kotle
2 = Тип котел
2 = Тип котла
3 = Model kotła
3 = Modelo da caldeira
3 = Model centrală
3 = Model kotla
3 = Model kotla
3 = Modelo de caldera
3 = Kazan modeli
3 = Модель котла
3 = Model kotle
3 = Kazán modell
3 = Boiler model
3 = Модель котла
3 = Модел котел
5 = Заводський номер
5 = Заводський номер
5 = (S.N°) Seri N.
5 = (S.N°) Matrícula
5 = (S.N°) Фабричен номер
5 = (S.N°) Serial Number
5 = (VČ) Výrobní číslo
5 = (S.N°) Nr seryjny
5 = (S.N°) Gyártási szám
5 = (S.N°) Nº. de série
5 = (S.N°) Nr. de serie
5 = (VČ) Výrobné číslo
5 = (S.N°) Serijska številka
6 = P.I.N. Ідентифікаційний номер продукту
6 = P.I.N. Ідентифікаційний номер продукту
6 = P.I.N. Ürün Tanımlayıcı Numara
6 = P.I.N. Número de identificación del Producto
6 = P.I.N. Идентификационен номер на продукта
6 = P.I.N. Product Identification Number
6 = PIN Identifikační číslo produktu
6 = P.I.N. Numer identyfikacyjny produktu
6 = Termékazonosító szám (PIN)
6 = P.I.N. Número de Identificação do Produto
6 = P.I.N. Numărul de Identificare al Produsului
6 = PIN Identifikačné číslo výrobku
6 = P.I.N. Identifikacijska številka izdelka
7 = Типи схвалених конфігурацій каналів для випуску диму
7 = Типи схвалених конфігурацій каналів для випуску диму
7 = Onaylanan duman tahliye konfigürasyon tipleri
7 = Tipos de configuraciones de la descarga de humos aprobadas
7 = Odobrene vrste konfiguracij za izpust plinov
7 = Schválené typy konfigurace kouřovodu
7 = Одобрени видове конфигурации за димоотвеждане
7 = Megengedett égéstermék elvezetési konfigurációk
7 = Types of approved flue exhaust configurations
7 = Rodzaje zatwierdzonych konfiguracji wylotu spalin
7 = Tipos de configurações de descarga de fumos aprovados
7 = Tipuri de configurări de evacuare a gazelor de ardere aprobate
7 = Schválený typ konfigurácie dymovodu
8 = (NOx) NOx Sınıfı
8 = Клас викидів NOx
8 = Клас викидів NOx
8 = (NOx) Clase de NOx
8 = (NOx) Razred NOx
8 = (NOx) Třída NOx
8 = (NOx) Клас NOx
8 = (NOx) NOx kibocsátási osztály
8 = (NOx) NOx class
8 = (NOx) Klasa NOx
8 = (NOx) Classe de NOx
8 = (NOx) Clasă de emisii NOx
8 = (NOx) Trieda NOx
A = Характеристики контуру опалення
A = Характеристики контуру опалення
A = Isıtma devresi özellikleri
A = Características del circuito de calefacción
A = Značilnosti ogrevalnega sistema
A = Charakteristiky obvodu vykurovania
A = Caracteristici circuit de încălzire
A = Características do circuito de aquecimento
A = Właściwości obwodu c.o.
A = A fűtési rendszer jellemzői
A = Характеристики на отоплителния кръг
A = Charakteristika topného obvodu
A = Characteristics of the heating circuit
9 = Potência útil nominal
9 = (Pn) Putere utilă nominală
9 = (Pn) Menovitý úžitkový výkon
9 = (Pn) Dejanska nazivna moč
9 = (Pn) Potencia nominal útil
9 = (Pn) Nominal kullanım gücü
9 = (Pn) Номінальна корисна потужність
9 = (Pn) Номінальна корисна потужність
9 = (Pn) Znamionowa moc użytkowa
9 = Névleges hasznos hőteljesítmény (Pn)
9 = (Pn) Номинална топлинна мощност
9 = (Pn) Jmenovitý užitkový výkon
9 = (Pn) Useful heat output
10 = (Pcond) Putere utilă la condensare
10 = (Pcond) Úžitkový výkon pri kondenzácii
10 = (Pcond) Dejanska moč na kondenzaciji
10 = (Pcond) Potencia de condensación útil
10 = (Pcond) Kondansasyonda kullanım gücü
10 = (Pcond) Корисна потужність під час конденсації
10 = (Pcond) Корисна потужність під час конденсації
10 = (Pcond) Potência útil em condensação
10 = (Pcond) Moc użytkowa w kondensacji
10 = Kondenzációs hasznos hőteljesítmény (Pcond)
10 = (Pcond) Useful output in condensation
10 = (Pcond) Полезна мощност при кондензиране
10 = (Pcond) Užitkový výkon kondenzace
11 = (Qn) Maksymalna moc cieplna
11 = (Qn) Capacidade térmica máxima
11 = (Qn) Debit termic maxim
11 = (Qn) Maximálna tepelná kapacita
11 = (Qn) Maksimalna toplotna moč
11 = (Qn) Potencia térmica máxima
11 = (Qn) Maksimum termik debi
11 = (Qn) Максимальна швидкість теплового потоку
11 = (Qn) Максимальна швидкість теплового потоку
11 = Maximális hőteljesítmény (Qn)
11 = (Qn) Maximum heat input
11 = (Qn) Максимална отоплителна мощност
11 = (Qn) Maximální tepelný příkon
12 = (Adjusted Qn) Regulada para capacidade térmica nominal
12 = (Adjusted Qn) Reglată pentru debit caloric nominal
12 = (Upravená Qn) Regulovaná pre menovitú tepelnú kapacitu
12 = (Adjusted Qn) Nastavljena za nazivno toplotno moč
12 = (Adjusted Qn) Regulada para caudal nominal térmico
12 = (Adjusted Qn) Nominal termik debi için ayarlanmış
12 = (Adjusted Qn) З поправкою на номінальну теплову потужність
12 = (Adjusted Qn) З поправкою на номінальну теплову потужність
12 = (Adjusted Qn) Dostosowana do znamionowej mocy cieplnej
12 = Névleges hőteljesítményre beszabályozva (Adjusted Qn)
12 = (Adjusted Qn) Adjusted for useful heat input
12 = (Upravený Qn) Regulovaný jmenovitý tepelný výkon
12 = (Adjusted Qn) Регулиран за номиналната отоплителна
13 = (PMS) Максимальний тиск в режимі опалення
13 = Maximális üzemi nyomás fűtési módban (PMS)
13 = (PMS) Pressão máx. funcionamento aquecimento
13 = (PMS) Maks. ciśnienie pracy c.o.
13 = (PMS) Max. prevádzkový tlak vykurovania
13 = (PMS) Presiune max. funcționare încălzire
13 = (PMS) Maks. tlak med ogrevanjem
13 = (PMS) Presión máxima de ejercicio de la calefacción
13 = (PMS) Isıtma çalışma max. basıncı
13 = (PMS) Max. central heating operating pressure
13 = (PMS) Max. provozní tlak topení
мощност
13 = (PMS) Максимальний тиск в режимі опалення
14 = (T max) Maks. temperatura c.o.
14 = (T max) Temperatura máx. aquecimento
14 = (T max) Temperatura maximă de încălzire
14 = (T max) Maximálna teplota vykurovania
14 = (T max) Maks. temperatura ogrevanja
14 = (T max) Temperatura máx. de calefacción
14 = (T max) Max. ısıtma sıcaklığı
14 = (T max) Максимальна температура опалення
14 = (T max) Maximální teplota topení
14 = Maximális fűtési hőmérséklet (T max)
14 = (T max) Max. central heating temperature
14 = (T max) Максимальна температура опалення
13 = (PMS) Макс. работно налягане на отопление
14 = (T max) Макс. температура на отопление
B = Характеристики контуру гарячої води
B = Características do circuito sanitário
B = Właściwości obwodu w.u.
A = Charakteristiky obvodu TÚV
B = Caracteristici circuit apă caldă de consum
B = Značilnosti sanitarnega sistema
B = Características del circuito sanitario
B = Sıhhi devre özellikleri
B = A használati melegvíz rendszer jellemzői
A = Characteristics of the DHW circuit
A = Charakteristika obvodu TUV
B = Характеристики контуру гарячої води
15 = (Qnw) Capacidade térmica nominal em função sanitário (se
15 = (Qnw) Debit caloric nominal în funcțiune apă caldă de consum
15 = (Qnw) Menovitý tepelná kapacita vo funkcii TÚV (pokiaľ sa líši
15 = (Qnw) Nazivna toplotna zmogljivost pri sanitarnem (če je dru-
15 = (Qnw) Caudal nominal térmico en función (si es diferente de Qn)
15 = (Qnw) Sıhhi fonksiyonda nominal termik debi (eğer Qn' d en
B = Характеристики на кръга за битова вода
15 = (Qnw) Nominal heat input in DHW mode (if different from Qn)
15 = (Qnw) Znamionowa moc cieplna w funkcji w.u. (jeśli różni się
15 = Névleges hőteljesítmény HMV módban (ha nem egyezik a Qn-
15 = (Qnw) Номінальна теплова потужність в функції гарячої води
15 = (Qnw) Jmenovitý tepelný výkon ve funkci TUV
15 = (Qnw) Номінальна теплова потужність в функції гарячої води
(якщо відрізняється від Qn)
(якщо відрізняється від Qn)
farklı ise)
16 = (D) Caudal específica A.C.S.según la EN625-EN13203-1
gačna od Qn)
od Qn)
(dacă este diferit de Qn)
diferente de Qn)
od Qn)
15 = (Qnw) Номинална отоплителна мощност при функция битова
(pokud se liší od Qn)
16 = (D) Specific flow rate for DHW according to EN625-EN13203-1
nel) (Qnw)
16 = (D) Debit specific A.C.S.conform EN625-EN13203-1
16 = (D) Špecifický prietok A.C.S. podľa EN625-EN13203-1
16 = (D) Specifična zmogljivost A.C.S.glede na EN625-EN13203-1
19 = (PMW) Presión máx. de ejercicio del sanitario
16 = (D) EN625-EN13203-1' e göre Sıcak Kullanım Suyu spesifik debi
16 = (D) Питома витрата гарячої води відповідно до EN625-
16 = (D) Питома витрата гарячої води відповідно до EN625-
16 = (D) Capacidade específica A.C.S.conforme EN625-EN13203-1
16 = (D) Specyficzne natężenie przepływu A.C.S.zgodnie z EN625-
вода (ако е различна от Qn)
16 = (D) Specifický průtok A.C.S. v souladu s EN625-EN13203-1
19 = (PMW) Max. DHW operating pressure
16 = Specifikus HMV térfogatáram az EN625-EN13203-1 szerint (D)
19 = (PMW) Max. prevádzkový tlak TÚV
19 = (PMW) Maks. tlak v sanitarnem delovanju
20 = (T max) Temperatura máx. del sanitario
19 = (PMW) Sıhhi çalışma max. basıncı
EN13203-1
EN13203-1
19 = (PMW) Presiune max. de funcționare apă caldă de consum
19 = (PMW) Pressão máx. funcionamento sanitário
-EN13203-1
19 = Maximális üzemi nyomás HMV módban (PMW)
16 = (D) Специфичен дебит на БГВ съгласно EN625-EN13203-1
19 = (PMW) Max. provozní tlak TUV
20 = (T max) Max. DHW temperature
19 = (PMW) Maks. ciśnienie pracy w.u.
20 = (T max) Temperatura máx. sanitário
20 = (T max) Temperatura maximă apă caldă de consum
20 = (T max) Maximálna teplota TÚV
20 = (T max) Maks. temperatura v sanitarnem načinu
20 = (T max) Sıhhi max. sıcaklık
19 = (PMW) Максимальний тиск в режимі гарячої води
19 = (PMW) Максимальний тиск в режимі гарячої води
20 = Maximális HMV hőmérséklet (T max)
20 = (T max) Maximální teplota TUV
19 = (PMW) Макс. работно налягане битова вода
20 = (T max) Макс. температура битова вода
C = Electrical features
20 = (T max) Maks. temperatura w.u.
C = Características eléctricas
20 = (T max) Максимальна температура гарячої води
20 = (T max) Максимальна температура гарячої води
C = Električne značilnosti
21 = Alimentación eléctrica
C = Elektrik özellikleri
C = Elektrické charakteristiky
C = Caracteristici electrice
C = Características elétricas
C = Elektromos jellemzők
21 = Electric power supply
C = Elektrické charakteristiky
C = Właściwości elektryczne
21 = Elektromos tápellátás
21 = Alimentare electrică
21 = Alimentação elétrica
21 = Električno napajanje
21 = Elektrické napájanie
22 = Consumo
21 = Elektrik güç beslemesi
C = Електричні характеристики
22 = Consumption
21 = Elektrické napájení
C = Електрически характеристики
C = Електричні характеристики
22 = Fogyasztás
21 = Zasilanie elektryczne
22 = Consumo
22 = Consum
22 = Spotreba
22 = Poraba
23 = Grado de protección
22 = Tüketim
21 = Електричне живлення
21 = Електричне живлення
23 = Degree of protection
22 = Spotřeba
21 = Електрозахранване
22 = Споживання
23 = Stupeň ochrany
22 = Разход
22 = Zużycie
23 = Védelmi osztály
23 = Grad de protecție
23 = Grau de proteção
23 = Stupeň ochrany
23 = Stopnja zaščite
23 = Koruma derecesi
22 = Споживання
23 = Рівень захисту
23 = Рівень захисту
D = Países de destino
23 = Клас на електрозащита
D = Countries of destination
23 = Stopień ochrony
D = Rendeltetési ország
D = Países de destinação
D = Țări de destinație
D = Cieľové krajiny
D = Ciljne države
24 = Países de destino directos e indirectos
D = Hedef ülkeler
24 = Direct and indirect countries of destination
D = Cílové země
D = Країни призначення
D = Країни призначення
24 = Direkt ve indirekt hedef ülkeler
25 = Categoría del gas
24 = Neposredne in posredne ciljne države
24 = Priame a nepriame cieľové krajiny
D = Страни на получаване
25 = Gas category
24 = Přímé a nepřímé cílové země
24 = Közvetlen és közvetett rendeltetési országok
D = Kraje docelowe
24 = Países diretos e indiretos de destinação
24 = Țări directe şi indirecte de destinație
26 = Presión de alimentación
25 = Gaz kategorisi
24 = Прямі та непрямі країни призначення
24 = Прямі та непрямі країни призначення
25 = Kategorija plina
25 = Kategória plynu
24 = Преки и непреки страни на получаване
26 = Supply pressure
25 = Kategorie plynu
25 = Gáztípus
24 = Bezpośrednie i pośrednie kraje docelowe
25 = Categoria gás
25 = Categorie gaz
26 = Besleme basıncı
25 = Категорія газу
25 = Категорія газу
26 = Napajalni tlak
26 = Prívodný tlak
26 = Presiune de alimentare
26 = Pressão de alimentação
25 = Категория газ
26 = Vstupní tlak plynu
26 = Csatlakozási nyomás
25 = Kategoria gazu
26 = Налягане на подаване
E = Factory settings
26 = Ciśnienie zasilania
E = Regulaciones de fábrica
26 = Тиск подачі
26 = Тиск подачі
E = Fabrika ayarları
27 = Regulada para gas tipo X
E = Tovarniška nastavitev
27 = Adjusted for gas type X
E = Výrobní nastavení
E = Gyári beállítások
E = Regulações de fábrica
E = Reglări din fabrică
E = Továrenské nastavenia
28 = Espacio para marcas nacionales
27 = X tipi gaz için ayarlanmış
E = Фабричні налаштування
E = Фабричні налаштування
27 = Nastavljeno za plin vrste X
27 = Nastavené pre plyn typu X
27 = Reglată pentru gaz tip X
27 = Regulada para gás tipo X
E = Regulacje fabryczne
27 = X típusú gázzal történő üzemre beszabályozva
E = Фабрични настройки
27 = Nastavení pro typ plynu X
28 = Space for national brands
27 = Wyregulowana do gazu typu X
28 = Espaço para marcas nacionais
28 = Spațiu pentru mărci naționale
28 = Miesto na národné značky
28 = Prostor za državne oznake
28 = Ulusal markalar için alan
27 = Налаштування для газу типу X
27 = Налаштування для газу типу X
28 = Hely a nemzeti jelöléseknek
28 = Místo na mezinárodní značky
27 = Регулиран за газ тип X
28 = Място за национални марки
G = ErP
28 = Miejsce na marki krajowe
G = ErP
28 = Місце для національних брендів
28 = Місце для національних брендів
G = ErP
29 = Eficiencia energética estacional de calefacción ambiente
G = ErP
G = ErP
G = ErP
G = ErP
G = ErP
G = ErP
29 = Seasonal central heating energy efficiency
G = ErP
29 = Eficiência energética sazonal de aquecimento
29 = Eficiența energetică sezonieră a încălzirii ambientului
29 = Sezónna účinnosť vykurovania prostredia
29 = Sezonska energijska učinkovitost ogrevanja prostora
30 = Eficiencia energética estacional de calentamiento del agua.
29 = Ortam ısıtma mevsimsel enerji verimliliği
G = Енергоспоживчі продукти (ErP)
G = Енергоспоживчі продукти (ErP)
29 = Fűtési szezonális energiahatékonyság
30 = Seasonal water heating energy efficiency.
G = ErP
29 = Sezónní energetická účinnost vytápění prostředí
29 = Sezonowa efektywność energetyczna ogrzewania pomieszczeń
do ambiente
30 = Eficiența energetică sezonieră a funcției de încălzire a apei.
30 = Sezónna účinnosť ohrevu vody.
30 = Sezonska energijska učinkovitost ogrevanja vode.
30 = Suyun ısıtma mevsimsel enerji verimliliği.
29 = Сезонна енергоефективність опалення приміщення
29 = Сезонна енергоефективність опалення приміщення
30 = Vízmelegítési szezonális energiahatékonyság
30 = Sezónní energetická účinnost ohřevu vody.
29 = Сезонна енергийна ефективност в режим на отопление
30 = Сезонна ефективність нагрівання води.
30 = Сезонна ефективність нагрівання води.
30 = Eficiência energética sazonal de aquecimento
30 = Sezonowa efektywność energetyczna podgrzewania wody.
30 = Сезонна енергийна ефективност в режим на подгряване
da água.
на вода.
8

Advertisement

loading